english
deutsch
francais
espa
ñol
66
The LAMP indicators on the keypad will turn red when lamp life
expires.
Change the lamp when lifetime expires. Always replace lamp with the
same type and rating.
The lamp includes an electronic lamp timer that is tracking the life
time of the lamp.
Allow lamp to cool down before changing. One lamp may be changed
while the other lamp is operating (hot-swap).
A
Release the screw (LAMP 1) or (LAMP 2) depending on
which lamp that needs to be replaced.
B
Open the lamp lid(s).
C
Turn the three locking screws a quarter turn anti-clockwise.
D
Pull the lamp out.
Replace with a new lamp in reverse order.
E
Insert a new lamp. Observe the guide pins.
F
Turn the tree locking screws a quarter turn clockwise.
H
Close the lamp lid.
I
Turn the locking screw clockwise.
WARNING
Be careful not to touch the protective glass when replacing the lamp
house, this may cause the protective glass to overheat and break
while in use.
WARNING
Be extremely careful when removing the lamp module. In the unlikely
event that the bulb ruptures, small glass fragments may be generated.
The lamp module is designed to contain these fragments, but use
caution when removing the lamp module.
Die Anzeige LAMPE auf dem Tastenfeld schaltet auf Rot, sobald die
Lebensdauer der Lampe abgelaufen ist.
Tauschen Sie die Lampe aus, wenn ihre Lebensdauer abgelaufen ist.
Ersetzen Sie die Lampe immer durch eine vom gleiche Typ und der
gleichen Stärke.
Die Lampe schließt eine elektronische Zeitschaltuhr ein, die die
Lebensdauer der Lampe verfolgt.
Lassen Sie die Lampe abkühlen, bevor Sie diese austauschen. Es ist
möglich, eine Lampe zu wechseln, während die andere in Betrieb ist
(hotswap).
A
Lösen Sie die Schraube (LAMPE 1) bzw. (LAMPE 2),
je nachdem, welche Lampe ausgewechselt
werden muss.
B
Öffnen Sie den bzw. die Lampendeckel.
C
Drehen Sie die drei Sicherungsschrauben eine viertel
Drehung gegen den Uhrzeigersinn.
D
Ziehen Sie die Lampe heraus.
Ersetzen Sie sie durch eine neue Lampe; verfahren Sie dazu in der
umgekehrten Reihenfolge.
E
Setzen Sie eine neue Lampe ein. Beachten Sie die
Führungsstifte.
F
Drehen Sie die drei Sicherungsschrauben eine viertel
Drehung im Uhrzeigersinn.
H
Schließen Sie den Lampendeckel.
I
Drehen Sie die Sicherungsschraube im Uhrzeigersinn
hinein.
WARNUNG
Berühren Sie beim Austauschen des Lampengehäuses nicht das
Schutzglas, da dadurch das Schutzglas überhitzt werden und
während dem Betrieb brechen kann.
WARNUNG
Gehen Sie beim Austausch des Lampenmoduls mit äußerster Vorsicht
vor. Im unwahrscheinlichen Fall, dass die Birne zerbricht, können
kleine Glassplitter entstehen. Das Lampenmodul ist so konzipiert,
dass es diese Splitter auffängt. Beim Ausbau des Lampenmoduls ist
aber Vorsicht gefordert.
Les indicateurs LAMPE du clavier passent au rouge quand la durée
de vie de la lampe expire.
Changez la lampe quand la durée de vie expire. Remplacez toujours
la lampe par une autre de même type et de même voltage.
La lampe comprend un programmateur électronique de lampe qui
trace la durée de vie de la lampe.
Laissez refroidir la lampe avant de la changer. Vous pouvez changer
une lampe bien que les autres fonctionnent (changement de pièce
sous tension).
A
Libérez la vis (LAMPE 1) ou (LAMPE 2) dépendant sur
chaque lampe
qui nécessite d’être remplacée.
B
Ouvrez le couvercle de la lampe.
C
Tournez les trois vis de verrouillage d’un quart de tour dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
D
Sortez la lampe.
Remplacez la par une nouvelle lampe en suivant des étapes dans
l’ordre inverse.
E
Insérez une nouvelle lampe Observez les fiches guide.
F
Tournez les trois vis de verrouillage d’un quart de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre.
H
Fermez le couvercle de la lampe.
I
Tournez la vis de verrouillage dans le sens des aiguilles
d’une montre.
MISE EN GARDE
Faites attention de ne pas toucher le verre protecteur en remettant la
lampe dans son logement, ceci peut provoquer la surchauffe du verre
protecteur et le briser pendant qu’il est en fonctionnement.
MISE EN GARDE
Faites très attention en enlevant le module de la lampe. Dans le
cas improbable de rupture de l’ampoule, il peut y avoir des débris
de verre. Le module lampe est conçu pour contenir ces débris, mais
faites attention en l’enlevant.
Los indicadores LAMP del teclado cambiarán a rojo cuando termine
la vida útil de la lámpara.
Cambie la lámpara cuando termine su vida útil. Sustituya siempre la
lámpara por otra de la misma clase y potencia nominal.
La lámpara incluye un contador electrónico que mide la vida útil de
la lámpara.
Deje que la lámpara se enfríe antes de cambiarla. Se puede cambiar
una lámpara mientras la otra está funcionando (cambio en caliente).
A
Afloje el tornillo (LAMP 1) o (LAMP 2) dependiendo de la
lámpara que deba sustituir.
B
Abra la tapa de la lámpara.
C
Gire los tres tornillo de fijación un cuarto de vuelta en
sentido contrario a las agujas del reloj.
D
Saque la lámpara.
Sustituya por una nueva lámpara invirtiendo los pasos anteriores.
E
Coloque una lámpara nueva. Observe los pasadores guía.
F
Gire los tres tornillo de fijación un cuarto de vuelta en el
sentido de las agujas del reloj.
H
Cierre la tapa de la lámpara.
I
Gire el tornillo de fijación en el sentido de las agujas del
reloj.
ADVERTENCIA
Procure no tocar el cristal protector cuando sustituya el módulo de la
lámpara ya que puede hacer que el cristal se recaliente y se rompa
durante el uso.
ADVERTENCIA
Ponga especial cuidado al quitar el módulo de la lámpara. En el
caso poco probable de que la bombilla se rompa, pueden generarse
pequeños fragmentos de cristal. El módulo de la lámpara está
diseñado para contener estos fragmentos pero tenga precaución al
quitar dicho módulo.
V
AUSTAUSCHEN DER LAMPE
CHANGEMENT DE LAMPE
CAMBIO DE LÁMPARA
LAMP CHANGE