44
Manuale di Uso e Manutenzione
Use and Maintenance Manual
SERIE
SERIES
MAIOR
HS
PREPARAZIONE DEL SITO
Non sono necessarie particolari opere civili di fondazione.
La zona di collocazione deve essere comunque sgombra e
FRQSDYLPHQWD]LRQHSLDQDLOVLWRGHYHHVVHUHSUHIHULELOPHQWH
DOO¶LQWHUQRGLXQHGL¿FLRRFRPXQTXHFRSHUWRGDWHWWRLDH
compatibile con le normali condizioni di lavoro.
POSIZIONAMENTO
Le operazioni sotto elencante sono da intendersi solo di
carattere generale, in quando di stretta competenza del
personale tecnico specializzato autorizzato dal Fabbricante.
Posizionare la macchina nell’area di destinazione, in appog-
gio sui supporti antivibranti provvisti di viti per l’ancoraggio
tra terreno e macchina.
*OLDQWLYLEUDQWLVRQRVSHGLWLVHSDUDWDPHQWHGDOODPDFFKLQD
occorre pertanto eseguire il premontaggio di questi compo-
nenti, facendo attenzione a non sottoporli a carichi orizzontali
VLJQL¿FDWLYLFKHSRWUHEEHURSRUWDUHDFDOLSUHVWD]LRQDOLGHL
componenti. In caso di dubbio chiamare l’assistenza del
Fabbricante.
SITE PREPARATION
No particular foundation work is required. The placement
DUHDPXVWEHFOHDUDQGZLWKÀDWÀRRUDQGWKHVLWHVKRXOG
preferably be inside the building (or covered by a shelter)
and compatible with the normal work conditions.
POSITIONING
The operations listed below are to be considered general,
in that it is the core competence of specialised technical
personnel authorised by the manufacturer.
Position the machine in the area of destination resting it onto
the anti-vibrating supports provided with anchoring screws
between the ground and the machine.
Anti-vibration supports are shipped separately from the ma-
chine, therefore pre-assembly of these components must
EHSHUIRUPHGWDNLQJFDUHQRWWRVXEMHFWWKHPWRVLJQL¿FDQW
horizontal loads that could lead to loss of performance of
the components. If in doubt call the assistance of the Ma-
nufacturer.
2
3
2
1
IMMAGINE DI ESEMPIO
Dopo aver posizionato la macchina nel posto di instal-
OD]LRQH RFFRUUH YHUL¿FDUH LO OLYHOODPHQWR ULIHUHQGRVL DO
piano macchina, rappresentato dai piani di appoggio dell’
incastellatura).
SAMPLE IMAGE
Once the machine has been positioned in the place of
installation it is necessary to check the levelling (referring
to the table of the machine, represented by the supporting
surface of the frame).
ATTENZIONE
Alcuni modelli di antivibranti (pos. 1) sono prov-
visti di viti di bloccaggio (pos. 2) per il trasporto.
Tali viti vanno rimosse dopo aver posizionato la
macchina e assolutamente prima della messa
in esercizio della stessa.
Pos 1: Antivibrante
Pos 2: Vite di bloccaggio
Pos 3: Piastra di appoggio
ATTENTION
Some anti-vibrating models (pos. 1) come with
locking screws (pos. 2) for transport. These
screws are to be removed once the machine
has been positioned and absolutely before the
commissioning thereof.
Pos 1: Anti-vibrators
Pos 2: Locking screws
Pos 3: Support plate
Содержание MAIOR 1 HS
Страница 1: ...MAIORHS DECANTER ITALIANO ENGLISH 318340546 2017 02 ESTRATTORE CENTRIFUGO centrifugal extractor...
Страница 2: ...2 Manuale di Uso e Manutenzione Use and Maintenance Manual SERIE SERIES MAIOR HS...
Страница 4: ...4 Manuale di Uso e Manutenzione Use and Maintenance Manual SERIE SERIES MAIOR HS...
Страница 6: ...6 Manuale di Uso e Manutenzione Use and Maintenance Manual SERIE SERIES MAIOR HS...
Страница 8: ...8 Manuale di Uso e Manutenzione Use and Maintenance Manual SERIE SERIES MAIOR HS...