background image

SERIE 5000

27

4

GEBRUIK VAN HET APPARAAT

4.1 AANZETTEN

Alvorens het apparaat in werking te stellen, dient u zich ervan te

verzekeren dat alle vereiste aansluitingen tot stand zijn gebracht en

dat de gebruiksinstellingen zijn uitgevoerd.

Zet de elektriciteitsnetschakelaar [

4

] op 

ON

.

Het controlelampje 

POWER 

[

3

] bevestigt dat het apparaat aanstaat.

Indien nodig regelt u het luisterniveau met behulp van de regelaar

MASTER VOLUME 

[

5

] en past u het signaal van het telefoonsignaal ten

opzichte van dat van het signaal dat aanwezig is op de ingang 

INPUT

[

15

] aan voor een correcte vereffening door middel van de regelaar

“

LEV.

” [

11

].

4.2 HOOFDVOLUMEREGELING

De hoofdbesturing van het volume 

MASTER VOLUME 

[

5

] regelt het

totaalniveau van het uitgangssignaal, dat voortkomt uit de menging

van de verschillende ingangssignalen. Ter verkrijging van een

uitgangssignaal zonder vervormingen, wordt aangeraden op de

uitgangsniveauwijzer [

2

] te kijken totdat het rode controlelampje (+1

dB) gaat branden of in ieder geval of dit zo nu en dan gaat branden. Is

dit niet het geval, dan moet het uitgangsniveau met behulp van de

regelaar 

MASTER VOLUME

  [

5

] verlaagd worden. De nominale

uitgangskracht wordt aangegeven doordat het gele lampje (0 dB) gaat

branden.

4.3 AKOESTISCHE CORRECTIE

De besturingen 

BASS 

en 

TREBLE 

[

6

] wijzigen de toon van het uitgangs-

signaal dat voortkomt uit de menging van de verschillende ingangssignalen.

• Regeling lage tonen (BASS)

Met regelknop 

BASS

 worden de prestaties van de lagefrequentieversterker

geregeld. De middelste positie, aangegeven met “

0

”, levert een

rechtlijnige respons. Draai de knop naar rechts voor het accentueren

van de lage frequenties. Bij hoornklankverspreiders is het beter de lage

frequenties met behulp van de regelknop 

BASS

 te verzachten. Een te

hoog niveau van de lage frequenties zou de membraan van de

klankverspreider kunnen beschadigen.

• Regeling hoge tonen (TREBLE)

De regelknop 

TREBLE

 regelt de akoestische prestaties van de

hogefrequentieversterker. De middelste positie, aangegeven met “

0

”,

levert een rechtlijnige respons. Draai de knop naar rechts voor het

accentueren van de hoge frequenties.  De afzwakking van de hoge

tonen is nuttig om een te hoog ruisniveau te minimaliseren of om fluitende

tonen te verzachten.

4.4 OVERBELASTING EN BEVEILIGING

Gebruik van een impedantiewaarde met een belasting die lager is dan de

nominale belasting, betekent dat aan het apparaat een hoger vermogen

wordt gevraagd dan dat wat continu afgegeven kan worden. Dit kan leiden

tot beschadiging van de eindvermogenstrappen en van de voedings- en

uitgangstransformatoren. Om dergelijke problemen te voorkomen, zijn de

versterkers van de 

Serie 5000 

rijkelijk voorzien van circuits en inrichtingen

die de apparatuur beschermen tegen overbelasting en kortsluiting:

-

circuit voor piekbeperking van de uitgangsstroom

: activering van dit circuit

is onmiddellijk en het circuit werkt gewoonlijk in het geval van overbelasting.

-

thermische schakelaar met reset

: bevindt zich in contact met de

dissipator van  de vermogenstransistors, onderbreekt de voeding

van de stuurcircuits en annuleert daardoor het uitgangssignaal in het

geval de temperatuur van de eindtrappen gevaarlijke waarden bereikt.

De schakelaar wordt automatisch gereset zo gauw de temperatuur

weer daalt tot binnen het normale werkingsbereik.

-

netzekeringen (toegankelijk op de netaansluiting [

21

])  en zekeringen

van de interne laagspanningvoeding (toegankelijk aan de binnenzijde

van het apparaat, op het voedingscircuit)

: deze zekeringen garanderen

de onmiddellijk blokkering van de werking van de versterker in geval

er zich een interne storing voordoet.

We signaleren tot slot dat de modellen 

AW5120 

en 

AW5240 

zijn

uitgerust met een koelventilator, met automatische regeling van de

snelheid op basis van de temperatuur van de dissipator waarop de

vermogensystemen zijn aangebracht.

4.1 ENCENDIDO

Antes de poner en función el aparato se debe comprobar que se haya

realizado todas las conexiones necesarias para completar la instalación y

efectuado las configuraciones de funcionamiento.

Pongan el interruptor de red [

4

] en la posición 

ON

.

La luz indicadora 

POWER

 [

3

] confirmará el encendido del aparato.

A ser necesario, ajustar el nivel de escucha mediante el mando 

MASTER

VOLUME 

[

5

] y retocar el nivel de la señal telefónica con respecto a la

presente en la entrada 

INPUT 

[

15

] para una ecualización correcta

mediante la regulación “

LEV.

” [

11

].

4.2 CONTROL DE VOLUMEN PRINCIPAL

El control principal del volumen 

MASTER VOLUME 

[

5

] ajusta el nivel

global de la señal de salida, resultado de la mezcla de las varias señales

de entrada. Para poder obtener en salida una señal sin distorsión, se

recomienda controlar que en el indicador del nivel de salida [

2

] no se

encienda la luz indicadora roja (+1 dB) o, en todo caso, que esto ocurra

sólo de vez en cuando; de no ser así, habrá que disminuir el nivel de

salida mediante el mando 

MASTER VOLUME

 [

5

]. La potencia de salida

nominal se indica porque se enciende la luz indicadora amarilla (0 dB).

4.3 CORRECCIÓN ACÚSTICA

Los mandos 

BASS

 y 

TREBLE 

[

6

] modifican el tono de la señal de salida,

resultado de la mezcla de las varias señales de entrada.

• Control tonos bajos (BASS)

El control 

BASS 

regula las prestaciones del amplificador en las bajas

frecuencias. La posición de centro, indicada por el “

0

”, suministra una

respuesta lineal; para tener una intensificación de las frecuencias bajas

hay que girar el botón en el sentido de las agujas del reloj; utilizando

difusores de bocina es conveniente, mediante el mando “

BASS

”, atenuar

las frecuencias bajas; un excesivo nivel de las bajas frecuencias podría

dañar la membrana del difusor.

• Control tonos agudos (TREBLE)

El control 

TREBLE

 regula las prestaciones acústicas del amplificador a las

altas frecuencias. La posición de centro, indicada por el “

0

”, suministra

una respuesta de tipo lineal; para obtener una intensificación de las

frecuencias altas hay que girar el botón en el sentido de las agujas del

reloj. La atenuación de los tonos agudos es de utilidad para reducir al

mínimo un excesivo nivel de ruido de fondo o para hacer más suaves

sonidos particularmente desequilibrados.

4.4 SOBRECARGA Y PROTECCIÓN

Aplicar un valor de impedancia de carga inferior a la nominal significa

pedir al aparato una potencia superior a la proporcionable con

continuidad. Esto puede llevar a dañar las etapas finales de potencia y

los transformadores de alimentación y de salida.

Para no tener estos inconvenientes, los amplificadores de la 

Serie 5000

están abundantemente provistos de circuitos y dispositivos de protección

contra las sobrecarga y los cortocircuitos:

-

circuito limitador de pico de la corriente de salida

: su intervención es

instantánea y típicamente actúa en caso de sobrecarga.

-

interruptor térmico restablecible

: puesto en contacto con el disipador

de los transistores de potencia, corta la alimentación de los circuitos

de pilotaje, y por consiguiente anula la señal de salida, en el caso de

que la temperatura de los finales alcance valores peligrosos.

El restablecimiento es automático tan pronto la temperatura vuelve

dentro del rango de funcionamiento normal.

-

fusibles de red (accesibles en la toma red [

21

])  y de alimentación

interna de baja tensión (accesible dentro del aparato, en el circuito de

alimentación)

: estos dispositivos garantizan el bloqueo inmediato del

funcionamiento del amplificador en caso de avería interna de éste.

Cabe destacar por último que los modelos 

AW5120 

AW5240 

disponen

de rotor de enfriamiento, con control automático de la velocidad según la

temperatura del disipador en que están aplicados los dispositivos de

potencia.

USO DEL APARATO

11-542.p65

26/10/01, 14.20

27

Содержание AW5240

Страница 1: ...Priority and warning signal 6 3 6 Power outputs 6 3 6 1 Low impedance systems 6 Calculating the impedance value in series connections 7 Calculating the impedance value in parallel connection 7 3 6 2 C...

Страница 2: ...schuwingssignaal 24 3 6 Vermogensuitgangen 24 3 6 1 Systemen met een lage impedantie 24 Berekening van de impedantie bij serieschakeling 25 Berekening van de impedantie bij parallelschakeling 25 3 6 2...

Страница 3: ...FRONT PANEL 1 Zone selection switches 2 Output level indicator 3 ON OFF signalling lamp 4 Mains switch 5 General volume control 6 Tone controls 1 2 REAR PANEL 7 Mains voltage selector switch 8 MUSIC...

Страница 4: ...arecchiature per la sola funzione di schermatura dei segnali a basso livello questa presa non deve essere utilizzata per il collegamento di sicurezza del telaio alla terra Fig 2 1 1 2 1 INSTALLATION A...

Страница 5: ...elephone input also enables the equipment to be connected to the PASO mod B611 preamplified bases To do this it is necessary to remove the five pole DIN plug from the cable on the base and use the wir...

Страница 6: ...all azione di precedenza microfonica o telefonica In particolare l uscita bilanciata a trasformatore morsetti 1 2 3 di fig 3 4 1 puo essere utilizzata per il pilotaggio di un ulteriore amplificatore d...

Страница 7: ...te formula 1 1 Z1 1 Z2 1 Z3 impedenza totale Calculating the impedance value in series connections In the case of loudspeakers connected to one another in series the total impedance is the sum of the...

Страница 8: ...he terminal strip 18 by means of a length of wire An example of connection to three broadcasting zones with a line voltage of 100 V is shown in Figure 3 7 1 Fig 3 7 1 Calcolo del numero di diffusori t...

Страница 9: ...t It should be pointed out lastly that models AW5120 and AW5240 are equipped with cooling fans with automatic control of the speed in relation to the temperature of the heat sink to which the power de...

Страница 10: ...o t e l b e r T t u p n i e n i L a e n i l i d o s s e r g n I o s s e r g n i a z n e d e p m i t i l i b i s n e S V m 0 5 2 k 7 4 e c n a d e p m i y t i v i t i s n e s t u p n I o b r u t s i d...

Страница 11: ...u c r i c e m e i s s A 1 1 7 2 9 9 y l b m e s s a t i u c r i c e n o h p H O M e r o t a t n e m i l a o t i u c r i c e m e i s s A 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 y l b m e s s a t i u c r i c y l p p u...

Страница 12: ...ALL OUTPUT LEVEL POWER MASTER VOLUME 10 0 TREBLE 0 10 10 BASS 10 10 1 2 4 5 6 3 0 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1 1 FRONTPANEEL 1 Zonenwahlschalter 2 Anzeige der Ausgangsstufe 3 Kontrollleuchte Ein Aus 4 Ne...

Страница 13: ...masse du ch ssis 20 seulement pour la fonction de protection des signaux bas niveau cette prise ne doit pas tre utilis e pour la connexion de s curit du ch ssis la terre Fig Abb 2 1 1 2 2 EINSPEISUNG...

Страница 14: ...ite 2 signal c t froid Signal kalte Seite 3 blindage Abschirmung BRANCHEMENT QUILIBR E SYMMETRISCHE ANSCHL SSE 1 blindage et masse Abschirmung und Erdung 2 blindage et masse Abschirmung und Erdung 3 s...

Страница 15: ...NDIGUNGSSIGNAL Bei Schlie en aller Kontakte des Klemmenbretts PRIORITY 13 wird das Signal an der Buchse INPUT 15 stummgeschaltet das Schlie en des Kontakts generiert das Zweiton Vorank ndigungssignal...

Страница 16: ...ensions constantes disponibles en sortie d amplificateur sont de 50 70 et 100 V Fig Abb 3 6 1 Fig Abb 3 6 2 16 16 20W 20W ANSCHL SSE Berechnung der Impedanz bei Reihenschaltungen Bei der Reihenschaltu...

Страница 17: ...rieure la puissance nominale de l amplificateur 3 7 AUSWAHL DER KLANGZONE Die Verst rker der Serie 5000 verf gen ber die M glichkeit unabh ngig mit Hilfe der Schalter ZONE 1 ZONE 2 e ZONE 3 1 bis zu d...

Страница 18: ...sipateur sur lequel sont appliqu s les dispositifs de puissance GEBRA CH DES GERATES 4 1 EINSCHALTEN Vor Einschalten des Ger ts muss sichergestellt werden dass alle f r die komplette Installation der...

Страница 19: ...1 1 e n t f e i T s u g i A z H k 0 1 B d 1 1 e n t h c o H g n a g n i e s g n u t i e L e n g i l e d e r t n E e c n a d p m i t i l i b i s n e S V m 0 5 2 k 7 4 z n a d e p m I t i e k h c i l d...

Страница 20: ...f e l e T H O M s i e r k t l a h c S t i e h n i E r u e t a t n e m i l a t i u c r i c e p u o r G 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 s i e r k t l a h c s s g n u g r o s r e V t i e h n i E G N O D G N I D...

Страница 21: ...SCRIPCI N GENERAL 1 1 PANEL FRONTAL 1 Selectores de las zonas 2 Visualizador del nivel de salida 3 Chivato de encendido 4 Interruptor de red 5 Mando de volumen general 6 Mandos de tono 1 2 PANEL TRASE...

Страница 22: ...wordt met als enige functie dat signalen met een laagniveau worden afgeschermd dit stroomafnamepunt mag niet gebruikt worden voor de veiligheidsverbindingen tussen frame en aarding Afb Fig 2 1 1 2 2 A...

Страница 23: ...o fr o 3 afscherming blindaje GEBALANCEERDE TYPE TIPO BALANCEADO 1 afscherming en massa blindaje y masa 2 afscherming en massa blindaje y masa 3 signaal se al 1 signaal se al 2 afscherming en massa bl...

Страница 24: ...luidsprekers nodig zijn kan de verbindingslijn worden aangesloten tussen de gewone klem 0 en de bus 8 van de klemmenstrook 18 De aansluiting van de luidsprekers serieel parallel of gemengd moet een im...

Страница 25: ...constante spanningen liggen tussen de 50 70 en 100 V Afb Fig 3 6 1 Afb Fig 3 6 2 16 16 20W 20W CONEXIONES C lculo de las impedancias en las conexiones en serie En el caso de difusores conectados in s...

Страница 26: ...var de manera independiente hasta tres zonas de difusi n mediante los interruptores ZONE 1 ZONE 2 y ZONE 3 1 En este caso las tres zonas de difusores se deben conectar a la bornera 17 teniendo siempre...

Страница 27: ...entilator met automatische regeling van de snelheid op basis van de temperatuur van de dissipator waarop de vermogensystemen zijn aangebracht 4 1 ENCENDIDO Antes de poner en funci n el aparato se debe...

Страница 28: ...0 1 B d 1 1 s o d u g a s o n o T a e n l e d a d a r t n E g n a g n i n j i L e i t n a d e p m i d i e h g i l e o v e G V m 0 5 2 k 7 4 a i c n a d e p m i d a d i l i b i s n e S g n i r o t s l...

Страница 29: ...d i e h n e e s g n i d e o v t i u c r i c l e t s n e m a S 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 r o d a t n e m i l a o t i u c r i c o t n u j n o C t i u c r i c G N O D G N I D l e t s n e m a S 8 1 7 2 9 9...

Страница 30: ...stant et sans pr avis aucun MERKE In der berzeugung die eigenen Produkte best ndig verbessern zu wollen beh lt sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorank ndigung nderungen an technischen...

Отзывы: