background image

SERIE 5000

23

3

AANSLUITINGEN

3.1 ALGEMENE CRITERIA

Voor een goede werking van het apparaat verdient het aanbeveling

enkele algemene criteria in acht te nemen bij het uitvoeren van de

aansluiting van de versterkerinstallatie:

• plaats kabels en microfoons niet op het meubel van het apparaat;

• leg de signaallijnen niet parallel aan die van het elektriciteitsnet; houd

een afstand van tenminste 30/40 cm aan;

• plaats de ingangs- en uitgangslijnen (luidsprekers) op een afstand van

elkaar.

• plaats de microfoons buiten de straalhoek van de luidsprekers ter

voorkoming van het akoestischerondzing verschijnsel (Larseneffect).

3.3 TELEFOONINGANG

Het apparaat is geschikt om aangesloten te worden op een

telefoonsysteem via de klemmenstrook “

TEL

” [

10

]. Deze ingang is met

een transformator gebalanceerd en heeft een eigen niveauregelaar -

“

LEV.

”

 

[

10

] - en is voorzien van een VOX circuit voor de verspreiding van

mededelingen met een prioriteit die hoger is dan die van alle andere

ingangen. De telefooningang maakt bovendien aansluiting van het

apparaat op de voorversterkte PASO bases mod. 

B611 

mogelijk. Hiervoor

moet de vijfpolige DIN-steker van de kabel van de basis worden verwijderd

en moeten met de draden de op afb. 3.3.1 getoonde aansluitingen tot

stand worden gebracht. Deze configuratie maakt ook versturing van een

waarschuwingssignaal toe (zie par. 3.5).

BELANGRIJK

: voor dit type aansluiting is het NOODZAKELIJK om met

behulp van een brug de contacten [

G

] en [

COM

] van de klemmenstrook

“

TEL

” [

10

] te sluiten.

3.2 LIJNINGANG/UITGANG

Op het achterpaneel van het apparaat bevindt zich de lijningang 

INPUT

[

15

] van de vermogenseenheid: voor de aansluiting zijn, al naargelang

de vereisten, een vrouwelijke XLR aansluiting of een aansluiting voor

jacksteker van ¼ inch. De mannelijke XLR steker en de aansluiting voor

jacksteker van ¼ inch 

OUTPUT 

[

16

] voeren hetzelfde signaal door dat

aanwezig is op de 

INPUT 

aansluiting, voor een gemakkelijke aansluiting

in cascade tussen meerdere vermogenseenheden. De ingangstrap is van

het gebalanceerde type, waardoor het mogelijk is aansluitingen van zowel

het gebalanceerde als het niet-gebalanceerde type uit te voeren.

Op afbeelding 3.2.1 ziet u de aansluitingen van buitenaf gezien.

Afb./Fig. 3.2.1

1

= afscherming / blindaje

2

= signaal (warme kant) / señal (lado caliente)

3

= signaal (koude kant) / señal (lado frío)

= signaal (warme kant) / señal (lado caliente)

= signaal (koude kant) / señal (lado frío)

= afscherming / blindaje

GEBALANCEERDE TYPE - TIPO BALANCEADO

1

= afscherming en massa / blindaje y masa

2

= afscherming en massa / blindaje y masa

3

= signaal / señal

= signaal / señal

= afscherming en massa / blindaje y masa

NIET-GEBALANCEERDE TYPE - TIPO NO BALANCEADO

Afb./Fig. 3.3.1

3.3 ENTRADA TELEFÓNICA

El aparato está predispuesto para la conexión a un sistema telefónico

mediante el terminal de conexión “

TEL

” [

10

].

Dicha entrada está balanceada a transformador, tiene su proprio mando

de nivel - “

LEV.

”

 

[

10

] - y dispone de circuito VOX para la difusión de los

mensajes con prioridad más alta que la de cualquier otra entrada.

La entrada telefónica permite también la conexión del aparato con las

bases preamplificadas PASO mod. 

B611

.

Para esto es necesario sacar el conectador pentapolar DIN del cable de

la base y con los hilos realizar las conexiones mostradas en la fig. 3.3.1.

Esta configuración permite también enviar una señal de preaviso (ver

párr. 3.5).

IMPORTANTE

: para este tipo de conexión es INDISPENSABLE cerrar,

con un puente, los contactos [

G

] y [

COM

] de la bornera “

TEL

” [

10

].

3.2 ENTRADA/SALIDA DE LÍNEA

En el panel trasero del aparato hay disponible la entrada de línea 

INPUT

[

15

] de la unidad de potencia: para la conexión hay disponibles, según

las exigencias, una toma XLR hembra o bien una toma para conectador

jack de 1/4”. La clavija XLR macho y la toma  para conectador jack de

1/4” 

OUTPUT

 [

16

] llevan la misma señal presente en la toma 

INPUT

,

para facilitar la conexión en cascada entre varias unidades de potencia.

La etapa de entrada es de tipo balanceado, por lo que es posible efectuar

conexiones tanto de tipo balanceado como no balanceado.

La figura 3.2.1 muestra las conexiones, vistas desde el exterior.

3.1 CRITERIOS GENERALES

Para un correcto funcionamiento del aparato es necesario observar

algunos criterios de máxima cuando se efectúan las conexiones de la

instalación de amplificación:

- evitar el posizionamiento de cables y de micrófonos sobre el mueble del

aparato;

- evitar extender las líneas de señal paralelas a las de la red eléctrica;

dejar una distancia mínima de 30/40 cm;

- posicionar las líneas de entrada y las líneas de salida (altavoces)

distantes entre ellas;

- posicionar los micrófonos fuera del alcance del ángulo de los difusores

sonoros para evitar el fenómeno de reacción acústica (efecto Larsen).

CONEXIONES

.

S

O

P

E

L

B

A

C

L

E

B

A

K

A

R

E

N

R

O

B

K

O

O

R

T

S

N

E

M

M

E

L

K

S

O

T

C

A

T

N

O

C

N

E

T

C

A

T

N

O

C

1

E

J

A

D

N

I

L

B

G

N

I

M

R

I

H

C

S

F

A

"

L

E

T

"

[

G

]

2

O

R

G

E

N

T

R

A

W

Z

[

M

O

C

]

3

O

C

N

A

L

B

T

I

W

[

T

O

H

]

4

O

J

O

R

D

O

O

R

"

Y

T

I

R

O

I

R

P

"

[

+

]

5

E

D

R

E

V

N

E

O

R

G

[

P

]

11-542.p65

26/10/01, 14.20

23

Содержание AW5240

Страница 1: ...Priority and warning signal 6 3 6 Power outputs 6 3 6 1 Low impedance systems 6 Calculating the impedance value in series connections 7 Calculating the impedance value in parallel connection 7 3 6 2 C...

Страница 2: ...schuwingssignaal 24 3 6 Vermogensuitgangen 24 3 6 1 Systemen met een lage impedantie 24 Berekening van de impedantie bij serieschakeling 25 Berekening van de impedantie bij parallelschakeling 25 3 6 2...

Страница 3: ...FRONT PANEL 1 Zone selection switches 2 Output level indicator 3 ON OFF signalling lamp 4 Mains switch 5 General volume control 6 Tone controls 1 2 REAR PANEL 7 Mains voltage selector switch 8 MUSIC...

Страница 4: ...arecchiature per la sola funzione di schermatura dei segnali a basso livello questa presa non deve essere utilizzata per il collegamento di sicurezza del telaio alla terra Fig 2 1 1 2 1 INSTALLATION A...

Страница 5: ...elephone input also enables the equipment to be connected to the PASO mod B611 preamplified bases To do this it is necessary to remove the five pole DIN plug from the cable on the base and use the wir...

Страница 6: ...all azione di precedenza microfonica o telefonica In particolare l uscita bilanciata a trasformatore morsetti 1 2 3 di fig 3 4 1 puo essere utilizzata per il pilotaggio di un ulteriore amplificatore d...

Страница 7: ...te formula 1 1 Z1 1 Z2 1 Z3 impedenza totale Calculating the impedance value in series connections In the case of loudspeakers connected to one another in series the total impedance is the sum of the...

Страница 8: ...he terminal strip 18 by means of a length of wire An example of connection to three broadcasting zones with a line voltage of 100 V is shown in Figure 3 7 1 Fig 3 7 1 Calcolo del numero di diffusori t...

Страница 9: ...t It should be pointed out lastly that models AW5120 and AW5240 are equipped with cooling fans with automatic control of the speed in relation to the temperature of the heat sink to which the power de...

Страница 10: ...o t e l b e r T t u p n i e n i L a e n i l i d o s s e r g n I o s s e r g n i a z n e d e p m i t i l i b i s n e S V m 0 5 2 k 7 4 e c n a d e p m i y t i v i t i s n e s t u p n I o b r u t s i d...

Страница 11: ...u c r i c e m e i s s A 1 1 7 2 9 9 y l b m e s s a t i u c r i c e n o h p H O M e r o t a t n e m i l a o t i u c r i c e m e i s s A 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 y l b m e s s a t i u c r i c y l p p u...

Страница 12: ...ALL OUTPUT LEVEL POWER MASTER VOLUME 10 0 TREBLE 0 10 10 BASS 10 10 1 2 4 5 6 3 0 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1 1 FRONTPANEEL 1 Zonenwahlschalter 2 Anzeige der Ausgangsstufe 3 Kontrollleuchte Ein Aus 4 Ne...

Страница 13: ...masse du ch ssis 20 seulement pour la fonction de protection des signaux bas niveau cette prise ne doit pas tre utilis e pour la connexion de s curit du ch ssis la terre Fig Abb 2 1 1 2 2 EINSPEISUNG...

Страница 14: ...ite 2 signal c t froid Signal kalte Seite 3 blindage Abschirmung BRANCHEMENT QUILIBR E SYMMETRISCHE ANSCHL SSE 1 blindage et masse Abschirmung und Erdung 2 blindage et masse Abschirmung und Erdung 3 s...

Страница 15: ...NDIGUNGSSIGNAL Bei Schlie en aller Kontakte des Klemmenbretts PRIORITY 13 wird das Signal an der Buchse INPUT 15 stummgeschaltet das Schlie en des Kontakts generiert das Zweiton Vorank ndigungssignal...

Страница 16: ...ensions constantes disponibles en sortie d amplificateur sont de 50 70 et 100 V Fig Abb 3 6 1 Fig Abb 3 6 2 16 16 20W 20W ANSCHL SSE Berechnung der Impedanz bei Reihenschaltungen Bei der Reihenschaltu...

Страница 17: ...rieure la puissance nominale de l amplificateur 3 7 AUSWAHL DER KLANGZONE Die Verst rker der Serie 5000 verf gen ber die M glichkeit unabh ngig mit Hilfe der Schalter ZONE 1 ZONE 2 e ZONE 3 1 bis zu d...

Страница 18: ...sipateur sur lequel sont appliqu s les dispositifs de puissance GEBRA CH DES GERATES 4 1 EINSCHALTEN Vor Einschalten des Ger ts muss sichergestellt werden dass alle f r die komplette Installation der...

Страница 19: ...1 1 e n t f e i T s u g i A z H k 0 1 B d 1 1 e n t h c o H g n a g n i e s g n u t i e L e n g i l e d e r t n E e c n a d p m i t i l i b i s n e S V m 0 5 2 k 7 4 z n a d e p m I t i e k h c i l d...

Страница 20: ...f e l e T H O M s i e r k t l a h c S t i e h n i E r u e t a t n e m i l a t i u c r i c e p u o r G 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 s i e r k t l a h c s s g n u g r o s r e V t i e h n i E G N O D G N I D...

Страница 21: ...SCRIPCI N GENERAL 1 1 PANEL FRONTAL 1 Selectores de las zonas 2 Visualizador del nivel de salida 3 Chivato de encendido 4 Interruptor de red 5 Mando de volumen general 6 Mandos de tono 1 2 PANEL TRASE...

Страница 22: ...wordt met als enige functie dat signalen met een laagniveau worden afgeschermd dit stroomafnamepunt mag niet gebruikt worden voor de veiligheidsverbindingen tussen frame en aarding Afb Fig 2 1 1 2 2 A...

Страница 23: ...o fr o 3 afscherming blindaje GEBALANCEERDE TYPE TIPO BALANCEADO 1 afscherming en massa blindaje y masa 2 afscherming en massa blindaje y masa 3 signaal se al 1 signaal se al 2 afscherming en massa bl...

Страница 24: ...luidsprekers nodig zijn kan de verbindingslijn worden aangesloten tussen de gewone klem 0 en de bus 8 van de klemmenstrook 18 De aansluiting van de luidsprekers serieel parallel of gemengd moet een im...

Страница 25: ...constante spanningen liggen tussen de 50 70 en 100 V Afb Fig 3 6 1 Afb Fig 3 6 2 16 16 20W 20W CONEXIONES C lculo de las impedancias en las conexiones en serie En el caso de difusores conectados in s...

Страница 26: ...var de manera independiente hasta tres zonas de difusi n mediante los interruptores ZONE 1 ZONE 2 y ZONE 3 1 En este caso las tres zonas de difusores se deben conectar a la bornera 17 teniendo siempre...

Страница 27: ...entilator met automatische regeling van de snelheid op basis van de temperatuur van de dissipator waarop de vermogensystemen zijn aangebracht 4 1 ENCENDIDO Antes de poner en funci n el aparato se debe...

Страница 28: ...0 1 B d 1 1 s o d u g a s o n o T a e n l e d a d a r t n E g n a g n i n j i L e i t n a d e p m i d i e h g i l e o v e G V m 0 5 2 k 7 4 a i c n a d e p m i d a d i l i b i s n e S g n i r o t s l...

Страница 29: ...d i e h n e e s g n i d e o v t i u c r i c l e t s n e m a S 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 r o d a t n e m i l a o t i u c r i c o t n u j n o C t i u c r i c G N O D G N I D l e t s n e m a S 8 1 7 2 9 9...

Страница 30: ...stant et sans pr avis aucun MERKE In der berzeugung die eigenen Produkte best ndig verbessern zu wollen beh lt sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorank ndigung nderungen an technischen...

Отзывы: