18
Wprowadzenie
Kask szlifierski to nakrycie głowy służące do ochrony oczu, twarzy i szyi przed pyłem i cząsteczkami
podczas szlifowania. Kask składa się z kilku części (patrz lista części zamiennych). W zależności od modelu
kask można połączyć z kaskiem ochronnym i / lub systemem PAPR (Powered Air Purifyin Respirator).
Instrukcje dot. bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi.
Niewłaściwe użytkowanie może zagrozić życiu i kończynom oraz spowodować unieważnienie roszczeń
gwarancyjnych w stosunku do producenta
Zastosowania / Ryzyko
Nieograniczona, doskonała widoczność przestrzeni roboczej z dystrybucją przefiltrowanego czystego
powietrza lub bez (w zależności od modelu) sprawia, że clearmaxx to wyjątkowy system ochrony twarzy i
układu oddechowego zapewniający najwyższe bezpieczeństwo. Informacje dotyczące części zamiennych
i akcesoriów znajdują się w rozdziale Quick Start Guide.
Doskonale nadaje się do: szlifowania, przemysłu metalowego, spożywczego, piaskowania, obróbki
drewna, malowania i lakierowania, pracy na składowiskach odpadów i w rolnictwie.
W przypadku wysokiej wilgotności powietrza lub występowania różnic temperatur przyłbica może ulec
zaparowaniu, co negatywnie wpłynie na jakość widzenia. W przypadku
nieodpowiednio zamontowanego lub uszkodzonego pierścienia ślizgowego istnieje ryzyko,
iż zanieczyszczenia dostaną się do środka kasku (wersja z systemem nawiewu
i oczyszczania powietrza PARP). Informacje na temat innych zagrożeń i ograniczeń znajdują się w
dalszej części instrukcji.
Środki bezpieczeństwa i ograniczenia ochronne
•
Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze sprawdzać, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało
uszkodzone podczas transportu. Nie wolno korzystać z wadliwego lub uszkodzonego urządzenia.
•
Użytkownik musi wiedzieć, jak prawidłowo używać tego środka ochrony osobistej.
Dot. tylko wersji z PAPR (wymuszonym przepływem powietrza):
•
Użytkownik tego hełmu ochronnego musi również przestrzegać instrukcji do układu PAPR i filtrów.
•
Używać wyłącznie przezroczystej osłony podłączonej do włączonego układu PAPR.
•
Z hełmu można korzystać wyłącznie razem z certyfikowaną dmuchawą spełniającą wymagania
norm krajowych
•
Nadciśnienie przefiltrowanego powietrza wewnątrz hełmu ochronnego stanowi podstawowy czynnik
ochronny zapobiegający wnikaniu zanieczyszczeń z powietrza otoczenia.
•
Wyłączony układ PAPR nie zapewnia ochrony układu oddechowego użytkownika. Wyłączenie
wentylatora może powodować wzrost stężenia dwutlenku węgla i niebezpieczny spadek zawartości
tlenu wewnątrz hełmu.
•
Sprawdzić, czy uszczelka na obwodzie hełmu szczelnie przylega do twarzy, ponieważ tylko wtedy
można zapewnić najwyższy poziom ochrony.
•
Współczynnik ochrony może się obniżyć, jeśli użytkownik nosi włosy lub brodę sięgające do części
uszczelniającej mającej przylegać do twarzy.
•
Silny wiatr boczny lub tylny może wpływać na stopień ochrony, jaki zapewnia hełm. W przypadku
bardzo wysokiego skażenia środowiska zanieczyszczeniami stałymi wewnątrz hełmu może
powstać bardzo niskie ciśnienie w wyniku wdychania powietrza. To również może pogorszyć jakość
zabezpieczenia. W takim przypadku nie wolno zdejmować hełmu ani wyłączać dmuchawy do
momentu wyjścia ze strefy zagrożenia.
Hełmu z przezroczystą osłoną clearmaxx nie można stosować:
•
w atmosferach palnych lub zagrożonych wybuchem,
•
jeśli we wdychanym powietrzu jest za mało tlenu (Europa: < 17%, Australia: < 19%) lub gdy stężenie
toksyn jest na tyle wysokie, że wymaga klasy ochrony powyżej TH3P wg norm europejskich i P3
wg australijskich,
•
w miejscach, w których występuje bezpośrednie zagrożenie życia i zdrowia.
Aby zabezpieczyć resztę ciała, należy koniecznie nałożyć odpowiednią odzież ochronną. W pewnych
okolicznościach zanieczyszczenia stałe i substancje uwalniane w procesie obróbki mogą wywoływać
reakcje alergiczne skóry u osób ze skłonnością do alergii.
Materiały części hełmu mających kontakt ze skórą również mogą powodować odczyny alergiczne u
podatnych na nie osób. Przezroczystej osłony ochronnej można używać wyłącznie do szlifowania
oraz innych zastosowań, podczas których powstają zanieczyszczenia stałe, opary lub pyły mogące
szkodliwe dla dróg oddechowych. Hełmu nie wolno używać do innych zastosowań. Hełm może wpływać
na pole widzenia ze względu na cechy konstrukcyjne. W rezultacie, światła sygnalizacyjne lub światła
ostrzegawcze mogą nie być widoczne. Ponadto istnieje ryzyko uderzenia z powodu większego obwodu
(głowa z hełmem). Kask osłabia również słuch i zmniejsza uczucie ciepła.
Producent nie ponosi odpowiedzialności, jeśli osłona przeciwmgielna jest używana do celów innych niż
zamierzone lub z naruszeniem instrukcji obsługi.
Gwarancja i odpowiedzialność
Warunki gwarancji zawierają instrukcje dla krajowej sieci sprzedaży wyrobów optrel. Dalszych informacji
w tym zakresie udzieli najbliższy dealer firmy optrel. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i
wady wykonania. Gwarancja lub odpowiedzialność producenta nie stosują się w przypadku uszkodzeń
wynikających z niewłaściwego stosowania, nieuprawnionych modyfikacji lub użytkowania niezgodnie
z przeznaczeniem. Odpowiedzialność i gwarancja nie stosują się również w przypadku zastosowania
części zamiennych od producentów innych niż Optrel.
Szacowany czas eksploatacji
Przezroczysta osłona nie ma daty ważności. Z wyrobu można korzystać do momentu wystąpienia
widocznych lub niewidocznych uszkodzeń lub awarii.
Sposób użytkowania (skrócony przewodnik) str. 2-3
Oba modele (standardowy i z PAPR):
1. Taśma mocująca .
Na głowę Wyregulować taśmę górną (str. 2-3) w zależności od obwodu głowy.
Wcisnąć pokrętło zapadkowe (str. 2-3) i obracać do momentu aż taśma zacznie pewnie, ale niezbyt
mocno obejmować głowę.
2. Odległość od oczu .
Po poluzowaniu pokręteł ustalających (str. 2-3) można regulować odległość
szyby ochronnej od oczu użytkownika. Ustawić oba boki szyby i nie przechylać. Następnie ponownie
dokręcić pokrętła ustalające.
3. Kąt nachylenia hełmu.
Kąt nachylenia hełmu można regulować pokrętłem (str. 2-3).
4. Montaż osłony.
Zamocować dolną część osłony w otworze. Następnie wsunąć górną część osłony
pod górną wzmocnioną krawędź. Wsunąć boczne krawędzie osłony w dolne rowki. (str. 2-3).
Dot. tylko wersji z PAPR (wymuszonym przepływem powietrza):
I-III Uchwyt węża powietrza.
Przypiąć uchwyt węża powietrza do opaski na głowę tak jak na ilustracjach
(str. 2-3), krok I. podłączyć wąż powietrzny do hełmu (krok II. i III.), a następnie wpiąć wąż w uchwyt,
aby go zamocować .
IV Dystrybucja powietrza .
Rozprowadzanie strumienia powietrza można regulować w zakresie od
100% w obszarze oddychania do 80% w obszarze oddychania i 20% w okolicach czoła, aby uzyskać
efekt chłodzenia (str. 2-3)
V Uszczelnienie przy twarzy .
Nałożyć wyregulowany hełm na głowę i naciągnąć pasek uszczelniający
przy twarzy pod brodę. Uszczelnienie musi mocno przylegać do skóry bez żadnych nieszczelności
(str 2-3)
Czyszczenie, dezynfekcja i konserwacja
Wersje bez PAPR i z PAPR:
Środki ochrony osobistej należy regularnie kontrolować zgodnie z instrukcjami obsługi.
Osłonę przezroczystą przetrzeć od wewnątrz i z zewnątrz czystą ściereczką zwilżoną wodą z mydłem.
Pozostawić hełm do wyschnięcia w czystym miejscu. Ze względów higienicznych okresowo wymieniać
podkładki pochłaniające pot i zapewniające wygodne noszenie hełmu
Wersja z PAPR (wymuszonym przepływem powietrza):
Czystą ściereczką zwilżoną wodą z mydłem oczyścić dmuchawę, wąż powietrza i hełm ochronny.
Pozostawić urządzenie do wyschnięcia w temperaturze pokojowej. Nie stosować silnych środków
czyszczących, rozpuszczalników, alkoholu ani ściernych preparatów do czyszczenia. Uszczelnienie
przy twarzy można myć (ręcznie, bez wirowania).
Sprawdzać uszczelnienie przy twarzy i dyszę powietrzną pod kątem otworów, pęknięć i innych uszkodzeń,
a także właściwego położenia w hełmie (patrz instrukcja obsługi). Nie korzystać z układu przed wymianą
wszystkich zużytych lub uszkodzonych części.
Oczyścić clearmaxx z zewnątrz i od wewnątrz szmatką zwilżoną wodą z mydłem. Uszczelnienie przy
twarzy (w wersji z PAPR) należy zdjąć i umyć ręcznie lub ostrożnie przetrzeć bez zdejmowania z hełmu.
Użyć wody z mydłem lub łagodnego środka odkażającego. Od czasu do czasu wymieniać uszczelnienie.
Przechowywanie
Osłonę przezroczystą trzeba przechowywać w temperaturze pokojowej i niskiej wilgotności. Okres
eksploatacji hełmu można wydłużyć, przechowując go w oryginalnym opakowaniu, specjalnym plecaku
lub torbie na system PAPR
Demontaż/montaż osłony (str. 4-5)
Zdejmowanie osłony:
•
Pociągnąć za krawędź dolnej części osłony.
•
Jednocześnie wypychać osłonę na dole od wewnątrz.
Montaż osłony:
•
Zamocować dolną część osłony w otworze.
•
Wsunąć górną część osłony pod górną wzmocnioną krawędź.
•
Wsunąć boczne krawędzie osłony w dolne rowki.
Wymiana uszczelnienia przy twarzy (dot. tylko wersji z PAPR)
•
Zdjąć zmywalną część uszczelnienia przy twarzy, ostrożnie odpinając mocowanie na rzep.
•
Zdejmowaną część uszczelnienia przy twarzy można myć (ręcznie, bez wirowania).
•
Umyć mocowaną część uszczelnienia przy twarzy czystą szmatką zwilżoną wodą z mydłem lub
łagodnym środkiem odkażającym.
•
Pozostawić do wyschnięcia na powietrzu i zamontować, wykonując czynności w odwrotnej kolejności.
Nie wolno używać uszkodzonego uszczelnienia przy twarzy.
Uszczelnienie wymieniać co 6 miesięcy.
Dane techniczne
(Firma zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych)
Masa
wer bez PAPR: 334g / 11,782 oz
wer z PAPR: 500g / 17637 oz
Material
Płaszcz hełmu: Polyamid
Osłona twarzy: Poliwęglan
Temperatura robocza
od – 10°C do + 70°C / 14°F do 158°F
Temperatura przechowywania
od – 20°C do + 80°C / – 4°F do 176°F
Granica odkształcenia
Płaszcz hełmu: do 220°C / 428°F
Osłona twarzy: do 137°C / 279°F
Oznaczenia:
OS EN 175 BT (Płaszcz hełmu)
OS EN 166 BT (Osłona twarzy)
zgodnie z normą CSA Z94.3
ANSI OS Z87+
EAC
Dodatkowe oznaczenia wersji z PAPR
(jednostka notyfikowana CE 1024)
EN 12941 (TH3 w poł. z e3000, TH1 w poł. z hardhat i e3000)
Deklaracja zgodności
Zobacz adres internetowy na ostatniej stronie
Informacje prawne
Niniejszy dokument jest zgodny z wymogami rozporządzenia UE 2016/425 sekcja 1.4 załącznika II.
Organ zawiadomiony
Szczegółowe informacje znajdują się na ostatniej stronie.
POLSKI