Omega 75 Series Скачать руководство пользователя страница 23

IT

GB

FR

22

TEMPORISATEUR

ELECTRONIQUE

A 6 TOUCHES

Réglage de l’horloge

Appuyer  en  même  temps

sur  les  touches  de  durée

  et  de  fin  de  cuisson

  et  agir  sur  les  touches

+/- 

jusqu’au 

réglage 

de

l’heure désirée.

FONCTIONNEMENT

MANUEL

Pour  les  cuissons  à  temps

indéfini

appuyer 

sur 

la

touche Manuel 

 .

FONCTIONNEMENT SEMI-

AUTOMATIQUE DE

DUREE DE CUISSON

Pour  les  cuissons  à  temps

défini

Appuyer 

sur 

la

touche  de  durée  de  cuisson

et,  à  l’aide  des  touches  +/-,

régler  le  temps  nécessaire

pour  la  cuisson.  Le  temps

préétabli  étant  écoulé,  le

signal  sonore  retentit  et  le

four  s’arrête.  Remettre  le

bouton  du  thermostat  et  du

commutateur sur la position

0, 

puis 

appuyer 

sur 

la

touche Manuel.

FONCTIONNEMENT SEMI-

AUTOMATIQUE DE FIN

DE CUISSON

Pour  les  cuissons  à  temps

défini,

  appuyer  sur  la  tou-

che de fin de cuisson 

et,  à  l’aide  des  touches  +/-,

régler  l’heure  où  l’on  veut

que  le  four  cesse  de  fon-

ctionner. Le temps préétabli

étant écoulé, le signal sono-

re retentit et le four s’arrête.

Remettre  le  bouton  du  ther-

mostat  et  du  commutateur

sur  la  position  0,  puis  ap-

puyer sur la touche Manuel.

6 KEY

ELECTRONIC

TIMER

Setting the clock

Press  the  duration 

  key

and the end of cooking 

key 

simultaneously, 

then

press  the  +/-  keys  to  set  the

time.

MANUAL OPERATION

To  start  cooking  without

setting 

end  of  cooking  time

,

press the manual key  

 .

SETTING ONLY THE

DURATION OF COOKING

IN SEMI-AUTOMATIC

MODE

To set the 

duration of cook-

ing

,  press  the  duration  key

and press the +/- keys to set

the  duration  of  cooking.  A

buzzer 

sounds 

when 

the

cooking period finishes, and

the  oven  switches  itself  off.

Turn 

the 

thermostat 

and

selector  knobs  back  to  0

position  and  press  the  ma-

nual key.

SETTING ONLY THE END

OF COOKING TIME IN

SEMI-AUTOMATIC MODE

To  set  the 

end  of  cooking

time

press 

the 

end 

of

cooking  key 

  and  press

the  +/-  keys  to  set  the  time

at  which  you  want  the  oven

to  switch  off.  A  buzzer

sounds 

when 

the 

clock

reaches the set time, and the

oven 

switches 

itself 

off.

Turn 

the 

thermostat 

and

selector  knobs  back  to  0

position 

and 

press 

the

manual key.

TIMER

ELETTRONICO  6

TASTI

Regolazione dell’orologio

Premere 

contemporanea-

mente  i  tasti  di  durata 

e  fine  cottura 

  ed  agire

sui  tasti  +/-  fino  all’im-

postazione  dell’ora  deside-

rata.

FUNZIONAMENTO

MANUALE

Per  cotture  a  tempo 

indefi-

nito

  premere  il  tasto  ma-

nuale  

 .

FUNZIONAMENTO

SEMIAUTOMATICO DI

DURATA COTTURA

Per  cotture  a  tempo 

defini-

to

. Premere il tasto di durata

cottura    ed  impostare  con  i

tasti  +/-  il  tempo  necessario

per  la  cottura.  Trascorso  il

tempo  entra  in  funzione  il

segnale  acustico  ed  il  forno

cessa  di  funzionare.  Ripor-

tare  la  manopola  del  termo-

stato  e  del  commutatore  in

posizione  0  quindi  premere

il tasto manuale.

FUNZIONAMENTO

SEMIAUTOMATICO DI

FINE COTTURA

Per  cotture  a  tempo 

definito

premere 

il 

tasto 

di 

fine

cottura 

 

impostare

con  i  tasti  +/-  l’ora  in  cui  si

vuole  che  il  forno  cessi  di

funzionare. 

Trascorso 

il

tempo  entra  in  funzione  il

segnalatore 

acustico 

il

forno si arresta. Riportare la

manopola  del  termostato  e

del commutatore in posizio-

ne  0  quindi  premere  il  tasto

manuale.

ES

NL

PT

DE

23

TIMER

ELECTRÓNICO  6

TECLAS

Regulação do relógio

Carregar 

simultaneamente

nas teclas de duração 

 e

fim  cozedura 

  e  agir

sobre  as  teclas  +/-  até  à

programação 

da 

hora

desejada.

FUNCIONAMENTO

MANUAL

Para cozinhar a tempo 

inde-

finido

 

carregar 

na 

tecla

manual  

 .

FUNCIONAMENTO SEMI-

AUTOMÁTICO DE

DURAÇÃO DE

COZINHADO

Para  cozinhar  a  tempo 

defi-

nido

.  Carregar  na  tecla  de

duração de cozinhado  e pro-

gramar  com  as  teclas  +/-  o

tempo  necessário  para  o  co-

zinhado.  Passado  o  tempo

entra  em  função  o  sinal  acú-

stico  e  o  forno  deixa  de  fun-

cionar.  Tornar  a  levar  o  bo-

tão do termóstato e do comu-

tador à posição 0 em seguida

carregar na tecla manual.

FUNCIONAMENTO SEMI-

AUTOMÁTICO FIM DE

COZINHADO

Para 

cozinhar 

tempo

definido

  carregar  na  tecla

fim de cozinhado 

 e pro-

gramar  com  as  teclas  +/-  a

hora na qual se pretende que

o  forno  deixe  de  funcionar.

Passado  o  tempo  entra  em

função o sinalizador acústico

e o forno deixa de funcionar.

Tornar  a  levar  o  botão  do

termóstato  e  do  comutador  à

posição 

em 

seguida

carregar na tecla manual.

ELEKTRONISCHE

TIMER 6

TOETSEN

Stellen van de klok

Druk  tegelijkertijd  op  de

toetsen  voor  de  duur 

en  einde  bereiding 

  en

bedien  de  toetsen  +/-  totdat

de 

gewenste 

tijd 

is

ingesteld.

HANDBEDIENING

Druk op de handbedienings-

toets 

  voor  bereidingen

zonder vaste

 bereidingstijd

HALFAUTOMATISCHE

BEDIENING VAN DE

BEREIDINGSDUUR

Voor  bereidingen  met 

vaste

bereidingstijd,  druk  op  de

toets  van  de  bereidingsduur

en stel met de t/- de

gewenste tijd in. Nadat deze

tijd  verstreken  is,  klinkt  er

een  geluidssignaal  en  stopt

de  werking  van  de  oven.

Zet  de  thermostaatknop  en

de  schakelaar  in  de  stand  0,

en  druk  vervolgens  op  de

handbedieningstoets.

HALFAUTOMATISCHE

BEDIENING EINDE

BEREIDING

Voor  bereidingen  met 

vaste

bereidingstijd,  druk  op  de

toets  voor  einde  bereiding

 en stel met de t/

de 

tijd 

in 

waarop 

de

werking  van  de  oven  moet

stoppen.  Nadat  de  tijd  ver-

streken 

is, 

klinkt 

er 

een

geluidssignaal  en  stopt  de

oven. Zet de thermostaatknop

en  de  schakelaar  terug  in  de

stand  0  en  druk  vervolgens

op de handbedieningstoets.

TEMPORIZADOR

ELECTRÓNICO

DE 6 TECLAS:

Regulación del reloj

Apretar    simultáneamente  las

teclas  de  duración 

  y  fin

de  cocción 

,  y  pulsar  las

teclas 

+/- 

hasta 

la 

pro-

gramación de la hora deseada.

FUNCIÓNAMIENTO

MANUAL:

Para  cocciones  con    tiempo

indefinido

  apretar  la  tecla

manual  

 .

FUNCIONAMIENTO

SEMIAUTOMÁTICO DE

DURACIÓN COCCIÓN:

Para  cocciones  con  tiempo

definido

.  Apretar  la  tecla  de

duración  cocción    y  progra-

mar  con  las  teclas  +/-  el

tiempo necesario para la coc-

ción.  Transcurrido  el  tiempo

entra  en  funcionamiento  la

señal acústica y el horno deja

de 

funcionar. 

Volver 

a

colocar  el  mando  del  termo-

stato 

del 

selector 

de

potencia  en  posición  0  luego

apretar la tecla manual.

FUNCIONAMIENTO

SEMIAUTOMÁTICO DE

FIN COCCIÓN:

Para  cocciones  con    tiempo

definido

  apretar  la  tecla  de

fin cocción 

 y programar

con  las  teclas  +/-  la  hora  en

la  cual  se  quiere  que  el

horno 

deje 

de 

funcionar.

Transcurrido  el  tiempo  entra

en  funcionamiento  el  indica-

dor  acústico  y  el  horno  se

para.  Volver  a  colocar  el

mando  del  termostato  y  del

selector 

de 

potencia 

en

posición  0,  luego  apretar  la

tecla manual.

ELEKTRONISCHE

ZEITSCHALTUHR

MIT 6 TASTEN

Einstellung der Uhr

Gleichzeitig  die  Tasten  für

Gardauer 

  und  Garende

drücken 

 

und 

die

/- betätigen, bis die

gewünschte  Uhrzeit  einge-

stellt ist.

MANUALBETRIEB

Für 

unbestimmte

  Garzeiten

die  Taste 

  Manualbetrieb

drücken.

HALBAUTOMATISCHER

BETRIEB GARDAUER

Für 

bestimmte

 

Garzeiten.

Die 

Taste 

für 

Gardauer

drücken und mit den Tasten

+/- die erforderliche Garzeit

einstellen.  Nach  Ablauf  der

eingestellten  Garzeit  ertönt

der Signalton und der Back-

ofen 

wird 

ausgeschaltet.

Den  Drehgriff  des  Thermo-

stats  und  des  Umschalters

wieder  auf  0  stellen  und

dann 

die 

Taste 

für 

den

Manualbetrieb drücken.

HALBAUTOMATISCHER

BETRIEB GARENDE

Für 

bestimmte

  Garzeiten  die

Taste 

 

für 

Garende

drücken  und  mit  den  Tasten

+/-  die  Uhrzeit  einstellen,  in

der 

der 

Backofen 

ausge-

schaltet  werden  soll.  Nach

Ablauf  der  eingestellten  Gar-

zeit  ertönt  der  Signalton  und

der  Backofen  wird  ausge-

schaltet.  Den  Drehgriff  des

Thermostats  und  des  Um-

schalters  wieder  auf  0  stellen

und  dann  die  Taste  für  den

Manualbetrieb drücken.

Содержание 75 Series

Страница 1: ...enance FOURS S RIE 75 Installation Emploi Entretien HORNOS SERIE 75 Instalaci n Uso Mantenimiento OVENS SERIE 75 Installatie Gebruik Onderhoud FORNOS S RIE 75 Instala o Uso Manuten o BACK FEN BAUREIHE...

Страница 2: ...mples instructions que vous permettront d at teindre d excellents r sultats d s la pr mi re utilisation LE CONSTRUCTEUR IMPORTANT Il est possible d acc der la plaque des caract ristiques du four m me...

Страница 3: ...de maneira a dar lhe total satisfa o para um co zinhado perfeito Por conseguinte pedimos que leia e siga as instru es que lhe permitir o alcan ar excelentes resultados desde o in cio da sua utiliza o...

Страница 4: ...SO DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONEDERIVANTIDAUNANONCORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO ERRONEO OD ASSURDO L APPARECCHIO NON DEVE ESSERE USATO DA PERSONE COMPRESI BAMBINI CON RIDOTTE CAPACIT...

Страница 5: ...MENOS QUE EST N BAJO LA SUPERVISI N DE UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD O HAYAN RECIBIDO LAS INSTRUCCIONES NECESARIAS SOBRE LA UTILIZACI NDELAPARATO LOSNI OSTIENEN QUE ESTAR CONTROLADOS PARAAS...

Страница 6: ...ectuer toute op ration de nettoyage du four quelle qu elle soit d brancher toujours la fiche de la prise de courant ou couper la ligne d alimentation de l appareil Veiller ne pas utiliser de substance...

Страница 7: ...a limpeza das paredes envernizadas N O UTILIZE M QUINAS DE LIMPEZA A VAPOR PARA LIMPAR O FORNO Belangrijk als veiligheidmaatregel moet altijd de stekker uit het stopcontact worden ge haald of moet de...

Страница 8: ...d on to the walls before the side frames are fitted They are coated in a special micro porous catalytic enamel which oxidises and gradually va porises splashes of grease and oil at cooking tempe ratur...

Страница 9: ...choongemaakt worden met schurende producten of met zuur of alkalihoudende producten PANELES CATAL TICOS AUTOLIMPIANTES Nuestros hornos provistos de paredes lisas tienen la posibilidad de llevar mon ta...

Страница 10: ...ree bleached paper or re cycled paper to show respect for the environ ment The packaging has also been designed to avoid en vironmental impact Pack aging material is ecological and can be re used or r...

Страница 11: ...wordt een bijdrage geleverd aan de besparing van grondstoffen en aan de beperking van het volume industrieel en huisvuil RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE La documentaci n de este aparato utiliza papel b...

Страница 12: ...area grill Thermostat setting from 50 C to 200 C Double top heating element large area grill Thermo stat setting from 50 C to 200 C FUNZIONI PANNELLO COMANDI SIMBOLI FUNZIONI SUL COMMUTATORE Lampada f...

Страница 13: ...C y MAX Resistencia superior infe rior con ventilador Regula ci n del termostato entre 50 C y MAX Resistencia circular con ventilador Regulaci n del termostato entre 50 C y MAX Ventilador para descong...

Страница 14: ...periore ed infe riore adatto per la cottura di un solo piatto E bene che il cibo venga inserito quando il forno ha raggiunto la temperatura prestabilita cio quando si e spenta la spia luminosa Se vers...

Страница 15: ...aconseja abrir lo menos posible la puerta del horno durante la cocci n BETRIEBS ANLEITUNG KONVENTIONELLES BACKEN Klassisches System bei dem Unter oder Oberhitze verwendet wird die f r das Garen nur ei...

Страница 16: ...of cooking a fan positioned at the back allows the circulation of hot air inside the oven creating uniform heat In this way cooking is more rapid than conventional cooking It is a suitable method for...

Страница 17: ...horno distribuy ndolo de manera uniforme La cocci n se produce m s r pidamente con respecto a la cocci n convencional El sistema es id neo para la cocci n de alimentos de distintas clases pescado car...

Страница 18: ...o la parte esteriore del forno raggiunge i 60 C ca Accendendo il forno e im postando il termostato a 200 C il ventilatore entra in funzione dopo 10 min ca Lo spegnimento del ventila tore avviene quand...

Страница 19: ...ofen z B auf 200 C eingestellt schaltet sich die K hlung nach etwa 10 Min ein Der Ventilator schaltet sich selbst ttig aus wenn das u ere Geh use des Backofens eine Temperatur von 60 C wieder berschre...

Страница 20: ...esired alarm time COOKING TIMER First turn the cooking se lector to the required cook ing function and the ther mostat to the desired cook ing temperature Then to set end of cooking time turn the cook...

Страница 21: ...nder vaste bereidingstijd moet de knop naar links worden gedraaid op het symbool TERMOSTATO Dispositivo que permite regular la temperatura de cocci n m s id nea para los alimentos a cocinar y puede se...

Страница 22: ...n key and press the keys to set the duration of cooking A buzzer sounds when the cooking period finishes and the oven switches itself off Turn the thermostat and selector knobs back to 0 position and...

Страница 23: ...terug in de stand 0 en druk vervolgens op de handbedieningstoets TEMPORIZADOR ELECTR NICO DE 6 TECLAS Regulaci n del reloj Apretar simult neamente las teclas de duraci n y fin de cocci n y pulsar las...

Страница 24: ...s Press any key to silence it ALARM TIMER Press the alarm timer key and press the keys to set the required duration of cooking The buzzer sounds when the cooking time ends Press any key to silence it...

Страница 25: ...rigeerd door de duur of de bereidingstijd te veranderen ANNULEREN PROGRAMMA Het is mogelijk een programma te annuleren door op de knop van de handbediening te drukken FUNCIONAMIENTO AUTOM TICO Para co...

Страница 26: ...lb from breaking The lenses are made of glass Handle carefully to avoid breakage Broken glass could cause an injury 1 Turn off power at the main power supply fuse or breaker box 2 Remove the lens 1 3...

Страница 27: ...tilizar uno con los mismos voltajes y vatios v ase imagen 6 Enrosque las lentes 1 7 Restablezca la corriente general caja de fusibles o cortocicuito WAARSCHUWING Controleer het volgende De oven en lam...

Страница 28: ...do so proceed as follows Open the door fully Lift the two levers shown in fig Close the door as far as the first stop caused by the raised levers Lift the door upwards and outwards to remove it from...

Страница 29: ...eten de scharnieren in hun behuizingen worden geplaatst en moeten de twee hendeltjes weer worden teruggezet in de sluitende positie DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO El desmontaje de la puerta del hor...

Страница 30: ...aux termes de la loi Le c ble ne doit en aucun cas atteindre une temp rature sup rieure de plus de 50 C par rapport la temp rature ambiante Si un appareil fixe n a pas de cordon d alimentation et de...

Страница 31: ...de com uma dist ncia de abertura dos contactos que permita a desactiva o com pleta nas condi es da cate goria de sobretens o III esses dispositivos de ELEKTRISCHE AANSLUITING Controleer voordat u de e...

Страница 32: ...di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione confor memente alle regole di in stallazione La presa o l interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l app...

Страница 33: ...erden den Installationsvorschriften im Versorgungsnetz vorgesehen sein Die Steckdose bzw der allpolige Schalter m ssen bei installiertem Ger t problemlos zug nglich sein que asegure la desconexi n com...

Страница 34: ...ola Bottom element l ment sole Unteres Heizelement Elemento suelo Element bodem Elemento inferior CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES CARACT RISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN CARACTER STIC...

Страница 35: ...35...

Страница 36: ...deze brochure welke geweten kunnen worden aan copie of drukfouten Hij behoudt zich het recht voor aan zijn eigen produkten wijzigingen aan te brengen die hij noodzakelijk of nuttig acht zonder dat de...

Отзывы: