background image

22

33

34

35

36

37

Português

English

Français

PARA DAR PARTIDA

STARTING

MISE EN ROUTE

  ATENÇÃO – Nunca ligar a serra sem a lâmina de corte, a corrente 

e a tampa da embraiagem (travão da corrente) montadas – a 

embraiagem pode soltar-se e causar lesões graves.

ARRANQUE DO MOTOR

O travão da corrente deve estar engatado quando se liga 

a motosserra. Engate o travão da corrente empurrando a 

alavanca do travão da corrente/protecção da mão para a frente 

(em direcção à barra), para a posição de travão engatado 

(Fig.33).  Enchero carburador com gasolina pressionando o bulbo 

(A, Fig. 34). Ao premir o botão (E, Fig. 35), abre-se a válvula de 

descompressão. Aquando da primeira activação, será fechada 

automaticamente. É aconselhável premir o botão antes de cada 

activação. Empurre a alavanca do starter (C, Fig. 36) completamente 

para baixo (1). Ponha a motoserra no chão numa posição estável. 

Verifique se a corrente roda livremente, e não se choque contra 

corpos estranhos. Antes de ligar o motor, certifique-se de que a 

motosserra não está em contacto com nenhum objecto. Nunca 

tente ligar a motosserra quando a barra se encontra num corte. 

Mantendo a pega anterior firme com a mão esquerda, enfie o 

pé direito na base da pega posterior (Fig. 37). Puxar o cordão 

de arranque por algumas vezes até obter a primeira explosão

Coloque a alavanca do starter (C, Fig. 38) na posição intermédia 

(2). Efectuar o arranque puxando a corda de arranque. Uma vez 

partido o motor, desactivar o travão da corrente e atender alguns 

segundos.  Depois, accione a alavanca do acelerador (B, Fig. 39) 

para desbloquear o dispositivo de semi-aceleração automática. 

Desactivar o travão (Fig. 40).

  ATENÇÃO - Quando o motor estiver quente não utilize o 

start para o seu arranque

  ATENÇÃO - Utilize o dispositivo de semi-aceleração 

exclusivamente na fase de arranque do motor.

AMACIAMENTO DO MOTOR

O motor debita a sua potência máxima após 5÷8 horas de trabalho. 

Durante o período de amaciamento não deixe o motor em marcha 

lenta no regime máximo de rotações para não sobrecarregá-lo. 

  ATENÇÃO! - Durante o período de amaciamento não varie 

a carburação para tentar aumentar a potência pois tal 

danifica o motor.

NOTA: é normal que um motor novo emita fumo durante e 

depois da primeira utilização.

  WARNING – Never start the saw engine without the bar, chain 

and clutch cover (chain brake) assembled - or else the clutch 
can come loose and cause personal injuries.

STARTING THE ENGINE
The chain brake must be engaged when starting the saw. Set 
the chain brake by pushing the chain brake lever / hand guard 
forward (towards the bar), to the brake position (Fig.33).
 Fill 
the carburetor by pushing primer bulb (A, Fig. 34). Pressing the 
push button (E, Fig. 35), the decompression valve opens. It will 
automatically close at the first start. We suggest to press the push 
button before every start. Push the choke lever, (C, Fig. 36) fully 
down (1). Place the chainsaw on the ground in a stable position. 
Check that the chain is free to turn and will not come into contact 
with any foreign objects. Before you start the engine, make sure 
the saw chain is not contacting any object. Never try to start the 
saw when the guide bar is in a cut. Hold the front handle firmly 
with the left hand and put your right foot onto the base of the rear 
handle (Fig. 37). Pull the starter cord a few times until the first kick 
over
 of the engine is heard. Move the choke lever, (C, Fig. 38) to the 
intermediate position (2). Pull the starter cord to start the engine. 
Once the engine is going release the chain brake and wait for a 
few seconds
. Then accelerate with the throttle (B, Fig. 39) to fire the 
half throttle-blocking device. Release the brake (Fig. 40).

  WARNING - Once the engine is warmed up do not use the 

choke to start up again.

  WARNING - Use the semi-acceleration device only in the 

phase of starting the engine.

BREAKING-IN THE ENGINE
The engine reaches the maximum power after 5÷8 hours of activity.
During this period of breaking-in do not use the engine at wide 
open throttle without load, to avoid excessive functioning stress.

  WARNING! - During the breaking-in period do not vary the 

carburetion to obtain a presumed power increment; the 
engine can be damaged.

NOTE:  It is normal for smoke to be emitted from a new engine 
during and after first use.

  ATTENTION – Ne jamais mettre la tronçonneuse en marche si 

la barre, la chaîne et le carter d'embrayage (frein chaîne) ne sont 

pas montés – l'embrayage pourrait se détendre ce qui pourrait 

mettre l'opérateur en danger (risque de blessures).

DEMARRAGE DU MOTEUR

Le frein de chaîne doit être appliqué au démarrage de la 

tronçonneuse. Enclenchez le frein de chaîne en poussant le levier 

de frein de chaîne / protecteur de main vers l'avant (en direction 

du guide-chaîne) en position de freinage (Fig.33). Remplir le 

carburateur en agissant sur la pompe (A, Fig. 34). En pressant le 

bouton (E, Fig, 35), la valve de dècompression s’ouvrit. Au 

premier ignition elle se fermerà automatiquement. On conseille 

de pousser le bouton avant chaque ignition. Pousser le levier 

du starter (C, Fig. 36) à fond vers le bas (1). Posez la tronçonneuse 

sur le terrain en position stable. Faites attention à ce que la chaîne 

tourne librement et n'aille pas frapper des corps étrangers. Avant 

de démarrer le moteur, vérifiez que la chaîne n'est en contact avec 

aucun objet. Ne tentez jamais de démarrer la tronçonneuse avec 

le guide engagé dans un sillon de coupe. Serrez bien dans la main 

gauche l’avant de la poignée et enfilez le pied droit sur la base de la 

poignée arrière (Fig. 37). Tirer plusieurs fois sur la corde de démarrage 

jusqu’à obtenir la première explosion. Amener le levier du starter 

(C, Fig. 38) sur la position intermédiaire (2). Procéder au démarrage 

en tirant sur la corde. Une fois le moteur démarré, désactiver le frein 

de la chaîne et attendre quelques secondes. Actionner le levier 

de l’accélérateur (B, Fig. 39) pour débloquer le dispositif de semi-

accélération automatique. Débloque le frein (Fig. 40).

  ATTENTION - Quand le moteur est chaud n’utilisez pas le 

starter pour le faire démarrer.

  ATTENTION - N’utilisez le dispositif demi-accélération que 

dans la phase de démarrage du moteur.

RODAGE DU MOTEUR

Le moteur atteint sa puissance maximale au bout de 5 à 8 heures de 

travail. 

Au cours de cette période de rodage, ne faites pas tourner le moteur à 

vide au régime maxi pour lui éviter excessif efforts de fonctionnement. 

  ATTENTION! - Durant le rodage, ne modifiez pas la 

carburation en vue d'augmenter la puissance; vous risquez 

seulement d'endommager le moteur.

REMARQUE : il est normal qu'un moteur neuf dégage de la fumée 

durant et après la première utilisation.

Содержание GS 44

Страница 1: ...TRUCTION BOOK F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN RUS UK P KOBO CTBO O C A A E MANUAL DE INSTRUCCIONES P Modelo n o dispon vel para os mercados UE GB Model not available for EU markets F Mod le non...

Страница 2: ...e droit d apporter d ventuelles modifications sans devoir mettre jour chaque fois le manuel RUS UK BBE EH E a o o o o a e o e a e e a ae e a a a o e a e o o e a o e a e e e o e o o e o a o a o e o a a...

Страница 3: ...IFICATE ____________ 52 INTRODUCCION ___________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEGURIDAD____________________ 4 COMPONENTES DE LA MOTOSIERRA___ 5 NORMAS DE SEGURIDAD____________ 8 MO...

Страница 4: ...casque visi re et prot ge oreilles 2 Type de machine 3 TRON ONNEUSE Num ro de s rie 4 Ann e de construction 5 RUS e e o o a e o a o e e o 1 a a e o a a e a e a e o a a 2 3 4 5 UK E Antes de utilizar...

Страница 5: ...1 Levier acc l rateur 2 Levier acc l rateur 3 bloqu Vis r glage carburateur 4 Levier frein inertiel 5 Pot d chappement 6 Cha ne 7 Guide 8 Couvercle filtre air 9 Interrupteur de masse 10 Bouchon r ser...

Страница 6: ...a ou n o funcione Siga sempre as nossas instru es e as opera es de manuten o 16 N otrabalhecomumamotoserraestragada malconsertada mal 17 montada ou modificada abusivamente N o tire ou estrague ou tor...

Страница 7: ...iser la machine sur le terrain La tron onneuse ne doit tre utilis e que par des adultes en 2 bonnes conditions physiques et ayant pris connaissance N utilisez pas la tron onneuse si vous tes physiquem...

Страница 8: ...rabajo c modo y eficaz si se usa incorrectamente o sin las debidas precauciones puede convertirse en un instrumento peligroso Para que su trabajo sea siempre agradable y seguro respete escrupulosament...

Страница 9: ...arada mal 17 montada o modificada arbitrariamente No quite da e o vuelva ineficaz ning n dispositivo de seguridad Utilizar unicamente barras del largo indicado en el quadro No efectuar nunca operacion...

Страница 10: ...ut clothing Oleo Mac anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that can stuck into woods or twigs Tie up and protect long hair exa...

Страница 11: ...golpea al usuario Para trabajar con la motosierra colocarse siempre indumentos de seguridad homologados El uso de elementos de seguridad no elimina los riesgos de lesiones pero reduce los da os en cas...

Страница 12: ...e M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Put down the chain cover inserting it into its housing and keeping it pressed against the bar screw on the chain tightener screw L Fig...

Страница 13: ...lo tensor de cadena L Colocar la barra F Fig 3 sobre los esp rragos N Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Ap...

Страница 14: ...p securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel from the unit Move 3 metre away from refueling...

Страница 15: ...ustible despu s del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tap n y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la m quina a 3 metros de distancia d...

Страница 16: ...fically formulated for all Oleo Mac air cooled two stroke engines The correct oil fuel proportions shown in the table Fig 19 are suitable when using the Oleo Mac PROSINT 2 and EUROSINT 2 Fig 20 or an...

Страница 17: ...iones JASO FD o ISO L EGD Si las especificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar una relaci n de mezcla aceite combustible del 4 1 25 PRECAUCI N NO UTILIZAR ACEITE PARA VEH CU...

Страница 18: ...ne is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the chainsaw is running grip the front handle firmly with your left ha...

Страница 19: ...cadenas que tenga en cuenta el tipo y la vida til de los componentes de la motosierra Antes de arrancar el motor asegurarse que la cadena no est en contacto con un cuerpo extra o Con el motor al m ni...

Страница 20: ...ket Immediately replace fuel cap and hand tighten Wipe up 5 any fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Engine is Flooded...

Страница 21: ...tual residuo de combustible ATENCI N comprobar que no haya fugas de combustible si las hay eliminarlas antes del uso Si es necesario contactar con el servicio de asistencia del revendedor Motor ahogad...

Страница 22: ...and put your right foot onto the base of the rear handle Fig 37 Pull the starter cord a few times until the first kick over of the engine is heard Move the choke lever C Fig 38 to the intermediate pos...

Страница 23: ...l arrancador C Fig 36 en la posici n m s baja 1 Apoyar la motosierra sobre el terreno en posici n estable Comprobar que la cadena gire sin dificultad y no choque contra cuerpos extra os Antes de arran...

Страница 24: ...rain si la cha ne tourne encore RODAGE DE CHAINE Effectuez toujours le r glage lorsque la cha ne est froide Faites tourner la cha ne la main en la lubrifiant avec de l huile suppl mentaire Fig 42 Mett...

Страница 25: ...iento de la bomba de aceite Fig 43 Parar el motor y regular la tensi n de la cadena Arrancar el motor efectuando algunos cortes en un tronco Parar de nuevo el motor y recontrolar la tensi n de la cade...

Страница 26: ...y inertia when the protection is pushed forward Fig 53 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 54 CHECKING BRAKE OP...

Страница 27: ...ositivo de grande seguridad en el uso de la motosierra Protege al operador de los eventuales peligrosos rebotes que se pudieran producir durante las distintas fases del trabajo Viene activado con el c...

Страница 28: ...o cut Prepare the widest possible path of retreat for when the tree falls Fig 57 Cut off any branches at the bottom of the trunk up to a height of about 2 metres Make a 90 degree notch on the face of...

Страница 29: ...celerar al m ximo No hacer fuerza sobre la motosierra su solo peso permitir cortar con un esfuerzo m nimo ATENCION No corte cuando hace mal tiempo con escarsa visibilidad o con temperaturas demasiado...

Страница 30: ...upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might risk a kickback BUCKING When bucking up the trunk to desired lengths there is one basic rule to follow Look to see where the tr...

Страница 31: ...osierra apoyada apoyada al tronco para no cansarse excesivamente gir ndola sobre el lado izquierdo o derecho seg n la posici n de la rama que se debe cortar Fig 61 d En el caso de ramas bajo tensi n b...

Страница 32: ...s and alert when wearing ear protectors as these can restrict your ability to hear sounds indicating danger shouts signals warnings etc Be extremely careful when working on slopes or uneven surfaces D...

Страница 33: ...lo cuando la visibilidad y la luz sean suficientes para ver claramente Detener el motor antes de apoyar la motosierra Prestar atenci n especialmente cuando se est n utilizando dispositivos de protecci...

Страница 34: ...arpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file and template supplied optional then round off the front corner Fig 67 WARNING Proper adjustment...

Страница 35: ...n Fig 66 Los eslabones cortantes despu s del afilado deben ser todos de la misma anchura y longitud ATENCION La cadena debe ser afilada cada vez que se observe que las virutas son de dimensiones muy r...

Страница 36: ...the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 75 ENGINE DECOMPRESSION VALVE Clean the cylinder fins Fig 76 with compressed air or a brush periodically Dangerous overheating of engine...

Страница 37: ...ceite puede ser variado por el operador seg n las necesidades mediante el tornillo de regulaci n correspondiente Fig 74 El caudal de aceite se activa s lo cuando la cadena est en movimiento ATENCION N...

Страница 38: ...ust be adjusted so that the engine promptly responds to sharp accelerations and gives good idle operation Screw H must be adjusted so that the engine gives maximum power during the cutting phase WARNI...

Страница 39: ...tornillos L y H s lo pueden regularse un cuarto de vuelta El campo de regulaci n de un cuarto de vuelta para los tornillos L y H se establece en f brica y no se puede modificar ATENCI N No fuerce los...

Страница 40: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your chainsaw...

Страница 41: ...os si el uso es intensivo o cada dos a os si el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar...

Страница 42: ...9 and the cylinder fins Fig 90 Store the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty The procedures for returning the machine to s...

Страница 43: ...aci n del c rter del grupo de arranque Fig 88 el filtro de aire Fig 89 y las aletas del cilindro Fig 90 Conservar la m quina con los dep sitos vac os en un ambiente seco en lo posible sin contacto con...

Страница 44: ...evice system Systeme antigivre C c a o a a Sistema antihielo Si Yes Oui a Si Encendido electr nico Electronic ignition Allumage lectronique Encendido electr nico Si Yes Oui a Si V lvula de descompress...

Страница 45: ...wrong Use only the combination bar chain recommended and follow the instructions for sharpening P Rota es em vazio com barra e correia GB No load RPM with bar and chain F Tours vide avec barre et cha...

Страница 46: ...ord o de arranque Inspeccione danos e desgaste X Substitua X Carburador Veri que o ralenti a corrente n o deve rodar ao ralenti X X Vela de igni o Veri que a dist ncia dos el ctrodos X Substitua X A c...

Страница 47: ...rendement X X Cha ne V ri er dommage a tage et niveau d usure X X Contr ler la tension X X A ter contr ler la profondeur du passage X Barre V ri er dommages et niveau d usure X X Nettoyer la cannelur...

Страница 48: ...miento X X Cadena Inspeccionar da os a lado y desgaste X X Controlar la tensi n X X A lar controlar la profundidad de pasada X Barra Inspeccionar da os y desgaste X X Limpiar el acanalado y el conduct...

Страница 49: ...nstru es no cap tulo Montagem da barra e da corrente P g 12 Consulte as instru es no cap tulo Montagem 3 dabarraedacorrente P g 12 Consulte as instru es no cap tulo Manuten o 4 dabarrae oudacorrente P...

Страница 50: ...ntacter un Centre d Assistance Agr 3 pour r gler le carburateur Le moteur d marre tourne et acc l re mais ne tient pas le ralenti R gler le carburateur R gler la vis du ralenti T Fig 84 page 39 en la...

Страница 51: ...ero no mantiene el m nimo Es necesario regular el carburador Regular el tornillo del m nimo T Fig 84 p g 39 en sentido horario para aumentar la velocidad consultar el cap tulo Mantenimiento delcarbura...

Страница 52: ...s or has been modified in any way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5...

Страница 53: ...rsonal t cnico efectuar las intervenciones lo antes posible y dentro de los plazos impuestos por exigencias de organizaci n 3 Para solicitar la asistencia en garant a es necesario mostrar el certifica...

Страница 54: ...54 NOTE...

Страница 55: ...55 NOTE...

Страница 56: ...Q UALITY S Y S T E M ISO 9001 P ATEN O Este manual deve acompanhar a m quina durante toda a sua vida til GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Le manu...

Отзывы: