background image

23

38

39

40

P

Localização de comando start

GB

Choke position

F

Lieu de starter

RUS-UK - Рычaг место
E

Lugar de cebador

中文

中文

-

首發位置

首發位置

Pуccкий

Español

中文

中文

ВКЛЮЧЕНИЕ

PUESTA EN MARCHA

启动

启动

  ВНИМАНИЕН – Не запускйте мотопилу при отсутствии шины, 

цепи и картера сцепления (тормоза цепи) – может ослабнуть и 

вызвать физический вред.

ЗAПУCК ДВИГAТЕЛЯ

При запуске цепной пилы должен быть включен тормоз 

цепи. Для включения тормоза цепи, потяните рычаг тормоза 

цепи / щиток руки вперед (в направлении шины), в положение 

включения тормоза (Рис. 33). Зaпoлнитe кaрбюрaтoр, нaжaв 

нeскoлькo рaз нa кнoпку пoдсaсывaющeгo нaсoсa (A) (рис.34). Нажмите 

кнопку (Е, рис. 35), декомпрессионный клапан открывается, он 

автоматически закроется после первого запуска. Рекомендуется 

нажимать кнопку перед каждым запуском. Oпустите рычаг стартера 

(C, Pис.36) вниз до упора (1). Пoлoжитe цeпную пилу нa зeмлю в 

устoйчивoм пoлoжeнии. Прoвeрьтe, чтoбы цeпь свoбoднo врaщaлaсь 

и нe зaдeвaлa пoстoрoнниe прeдмeты. Перед запуском двигателя 

убедитесь, что цепная пила не соприкасается ни с какими предметами. 

Ни в коем случае не пытайтесь запустить цепную пилу, если ее шина 

находится в распиливаемом материале. Дeржитe пeрeднюю ручку 

лeвoй рукoй, и встaвьтe прaвую нoгу в oснoвaниe зaднeй ручки 

(рис.37). Дeрнитe зa пускoвoй шнур нeскoлькo рaз дo пeрвoгo зaпускa 

двигaтeля. Установите рычаг стартера (C,Рис. 38) в среднее положение 

(2). Прoизвeдитe зaпуск, дeргaя зa пускoвoй шнур. Кoгдa двигaтeль 

зaвeд тся, oсвoбoдитe тoрмoз цeпи и пoдoждитe нeскoлькo сeкунд. 

Зaтeм нaжмитe нa рычaг aксeлeрaтoрa (B, Рис.39) для тoгo для 

рaзблoкирoвки устрoйствa aвтoмaтичeскoгo "пoлугaзa". Oсвoбoдитe 

тoрмoз (Рис.40).

  ВНИМAНИЕ: Если двигaтeль прoгрeт, нe испoльзуйтe стaртeр 

для зaпускa.

  ВНИМAНИЕ: Пoлoжeниe aксeлeрaтoрa "пoлугaз" слeдуeт 

испoльзoвaть тoлькo в мoмeнт зaпускa двигaтeля.

OБКAТКA ДВИГAТЕЛЯ

Двигaтeль дoстигaeт свoeй мaксимaльнoй мoщнoсти пoслe 5÷8 чaсoв 

рaбoты.

Вo врeмя этoгo пeриoдa oбкaтки нe пoльзуйтeсь пилoй нa 

мaксимaльных oбoрoтaх двигaтeля вo избeжaниe чрeзмeрных 

нaгрузoк.

  ВНИМAНИЕ! – Вo врeмя oбкaтки нe измeняйтe кaрбюрaцию с 

цeлью дoстижeния бoльшeй мoщнoсти; этo мoжeт привeсти 

к выхoду двигaтeля из стрoя.

ПРИМЕЧАНИЕ: испускание дыма новым двигателем при его 

первом использовании и после него является нормальным 

явлением.

  ATENCIÓN – No arrancar la motosierra si la barra, la cadena y 

el cárter de embrague (freno de cadena) no están montados; 

el embrague podría aflojarse y provocar lesiones.

PUESTA EN MARCHA

El freno de la cadena debe estar accionado al arrancar la 

motosierra. Ponga el freno de la cadena empujando la palanca 

del freno de la cadena / protector de manos hacia adelante 

(hacia la barra), hasta la posición de freno (Fig.33). Cebar el 

carburador pulsando la burbuja transparente (A) (Fig. 34)Pulsando 

el botón (E, Fig. 35), la válvula de descompresión se abre. Al ponerla en 

marcha se cerrará de forma automática. Se aconseja pulsar siempre el 

botón antes de ponerla en marcha. Ponga la palanca del arrancador 

(C, Fig. 36) en la posición más baja (1). Apoyar la motosierra sobre 

el terreno en posición estable. Comprobar que la cadena gire 

sin dificultad y no choque contra cuerpos extraños. Antes 

de arrancar el motor, compruebe que la cadena no toca ningún 

objeto. No arranque nunca la motosierra cuando la barra guía se 

encuentre en un corte. Sujetar firmemente con la mano izquierda 

la empuñadura anterior y colocar el pie derecho sobre la base de 

la empuñadura posterior (Fig. 37). Tirar de la cuerda de arranque 

varias veces, hasta conseguir el primer estallido. Ponga la palanca 

del arrancador (C, Fig. 38) en la posición intermedia (2). Poner 

en marcha tirando de la cuerda de arranque. Una vez puesto en 

marcha el motor, desactivar el freno de cadena y esperar algunos 

segundos  antes de accionar la palanca del acelerador (B, Fig. 39) 

para desbloquear el dispositivo de semi-aceleración automática. 

Liberar el freno (Fig. 40).

  ATENCION - Cuando el motor está caliente no se debe usar 

el cebador para la puesta en marcha.

  ATENCION - Emplear el dispositivo de semi aceleración 

exclusivamente en la fase de puesta en marcha del motor.

RODAJE DEL MOTOR

El motor alcanza su potencia máxima al cabo de 5-8 horas de 

trabajo. 

Durante este período de rodaje, no haga funcionar el motor sin 

carga al régimen máximo para evitar un esfuerzo excesivo. 

  ATENCIÓN. Durante el rodaje, no modificar la carburación 

con el propósito de aumentar la potencia, el motor podría 

dañarse.

NOTA: es normal que un motor nuevo emita humo durante y 

después del primer uso.

发动机启动

发动机启动
链锯起动时必须接通链条制动器。把链条/护手制动控制杆前推(链

链锯起动时必须接通链条制动器。把链条/护手制动控制杆前推(链
杆的方向)到制动器接通的位置(图33)来接通制动器。

杆的方向)到制动器接通的位置(图33)来接通制动器。
按泵油器A(图34),将化油器注满。 

按泵油器A(图34),将化油器注满。 按E键(图35)

(图35)

第一次启动时将自动闭合。建议每次启动前按此键。

第一次启动时将自动闭合。建议每次启动前按此键。
将启动按机C(图36)推至

将启动按机C(图36)推至 于 (1)。

(1)。

将油锯在地上放置平稳。

将油锯在地上放置平稳。
检查链条是否转动自如和是否接触到其它物体。

检查链条是否转动自如和是否接触到其它物体。
起动发动机前,应确认链锯没有与任何物件接触。当链杆处于

起动发动机前,应确认链锯没有与任何物件接触。当链杆处于
切割位置时,禁止尝试起动链锯。

切割位置时,禁止尝试起动链锯。
用左手紧握前手柄,右脚踏住后手柄(图37)。

用左手紧握前手柄,右脚踏住后手柄(图37)。
拉几次启动绳直至听到发动机发出

拉几次启动绳直至听到发动机发出第一次启动声响

第一次启动声响。

将启动按机C(图38)置于中间位置(2)。

将启动按机C(图38)置于中间位置(2)。
一旦发动机启动,松开链条制动器并

一旦发动机启动,松开链条制动器并等候数秒

等候数秒,然后压下油门

,然后压下油门

B(图39),松开半油门装置。

B(图39),松开半油门装置。松开制动器(图40)。

松开制动器(图40)。

 

警告!- 发动机一旦升温后不准再使用阻风门再启动。

警告!- 发动机一旦升温后不准再使用阻风门再启动。

 

警告!- 只在发动机冷起动时才使用半加速装置。

警告!- 只在发动机冷起动时才使用半加速装置。

发动机的磨合

发动机的磨合
发动机在工作5-8小时后达到最大功率。
在此磨合期间不要令油锯全速空转,以免应力过高。

 

警告!- 发动机磨合期间不要更换燃油,令功率逐渐增大,

警告!- 发动机磨合期间不要更换燃油,令功率逐渐增大,
否则会损坏发动机。

否则会损坏发动机。

备注:在初次使用期间或之后如果新发动机冒烟是正常的。

备注:在初次使用期间或之后如果新发动机冒烟是正常的。

Содержание GS 44

Страница 1: ...TRUCTION BOOK F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN RUS UK P KOBO CTBO O C A A E MANUAL DE INSTRUCCIONES P Modelo n o dispon vel para os mercados UE GB Model not available for EU markets F Mod le non...

Страница 2: ...e droit d apporter d ventuelles modifications sans devoir mettre jour chaque fois le manuel RUS UK BBE EH E a o o o o a e o e a e e a ae e a a a o e a e o o e a o e a e e e o e o o e o a o a o e o a a...

Страница 3: ...IFICATE ____________ 52 INTRODUCCION ___________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEGURIDAD____________________ 4 COMPONENTES DE LA MOTOSIERRA___ 5 NORMAS DE SEGURIDAD____________ 8 MO...

Страница 4: ...casque visi re et prot ge oreilles 2 Type de machine 3 TRON ONNEUSE Num ro de s rie 4 Ann e de construction 5 RUS e e o o a e o a o e e o 1 a a e o a a e a e a e o a a 2 3 4 5 UK E Antes de utilizar...

Страница 5: ...1 Levier acc l rateur 2 Levier acc l rateur 3 bloqu Vis r glage carburateur 4 Levier frein inertiel 5 Pot d chappement 6 Cha ne 7 Guide 8 Couvercle filtre air 9 Interrupteur de masse 10 Bouchon r ser...

Страница 6: ...a ou n o funcione Siga sempre as nossas instru es e as opera es de manuten o 16 N otrabalhecomumamotoserraestragada malconsertada mal 17 montada ou modificada abusivamente N o tire ou estrague ou tor...

Страница 7: ...iser la machine sur le terrain La tron onneuse ne doit tre utilis e que par des adultes en 2 bonnes conditions physiques et ayant pris connaissance N utilisez pas la tron onneuse si vous tes physiquem...

Страница 8: ...rabajo c modo y eficaz si se usa incorrectamente o sin las debidas precauciones puede convertirse en un instrumento peligroso Para que su trabajo sea siempre agradable y seguro respete escrupulosament...

Страница 9: ...arada mal 17 montada o modificada arbitrariamente No quite da e o vuelva ineficaz ning n dispositivo de seguridad Utilizar unicamente barras del largo indicado en el quadro No efectuar nunca operacion...

Страница 10: ...ut clothing Oleo Mac anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that can stuck into woods or twigs Tie up and protect long hair exa...

Страница 11: ...golpea al usuario Para trabajar con la motosierra colocarse siempre indumentos de seguridad homologados El uso de elementos de seguridad no elimina los riesgos de lesiones pero reduce los da os en cas...

Страница 12: ...e M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Put down the chain cover inserting it into its housing and keeping it pressed against the bar screw on the chain tightener screw L Fig...

Страница 13: ...lo tensor de cadena L Colocar la barra F Fig 3 sobre los esp rragos N Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Ap...

Страница 14: ...p securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel from the unit Move 3 metre away from refueling...

Страница 15: ...ustible despu s del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tap n y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la m quina a 3 metros de distancia d...

Страница 16: ...fically formulated for all Oleo Mac air cooled two stroke engines The correct oil fuel proportions shown in the table Fig 19 are suitable when using the Oleo Mac PROSINT 2 and EUROSINT 2 Fig 20 or an...

Страница 17: ...iones JASO FD o ISO L EGD Si las especificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar una relaci n de mezcla aceite combustible del 4 1 25 PRECAUCI N NO UTILIZAR ACEITE PARA VEH CU...

Страница 18: ...ne is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the chainsaw is running grip the front handle firmly with your left ha...

Страница 19: ...cadenas que tenga en cuenta el tipo y la vida til de los componentes de la motosierra Antes de arrancar el motor asegurarse que la cadena no est en contacto con un cuerpo extra o Con el motor al m ni...

Страница 20: ...ket Immediately replace fuel cap and hand tighten Wipe up 5 any fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Engine is Flooded...

Страница 21: ...tual residuo de combustible ATENCI N comprobar que no haya fugas de combustible si las hay eliminarlas antes del uso Si es necesario contactar con el servicio de asistencia del revendedor Motor ahogad...

Страница 22: ...and put your right foot onto the base of the rear handle Fig 37 Pull the starter cord a few times until the first kick over of the engine is heard Move the choke lever C Fig 38 to the intermediate pos...

Страница 23: ...l arrancador C Fig 36 en la posici n m s baja 1 Apoyar la motosierra sobre el terreno en posici n estable Comprobar que la cadena gire sin dificultad y no choque contra cuerpos extra os Antes de arran...

Страница 24: ...rain si la cha ne tourne encore RODAGE DE CHAINE Effectuez toujours le r glage lorsque la cha ne est froide Faites tourner la cha ne la main en la lubrifiant avec de l huile suppl mentaire Fig 42 Mett...

Страница 25: ...iento de la bomba de aceite Fig 43 Parar el motor y regular la tensi n de la cadena Arrancar el motor efectuando algunos cortes en un tronco Parar de nuevo el motor y recontrolar la tensi n de la cade...

Страница 26: ...y inertia when the protection is pushed forward Fig 53 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 54 CHECKING BRAKE OP...

Страница 27: ...ositivo de grande seguridad en el uso de la motosierra Protege al operador de los eventuales peligrosos rebotes que se pudieran producir durante las distintas fases del trabajo Viene activado con el c...

Страница 28: ...o cut Prepare the widest possible path of retreat for when the tree falls Fig 57 Cut off any branches at the bottom of the trunk up to a height of about 2 metres Make a 90 degree notch on the face of...

Страница 29: ...celerar al m ximo No hacer fuerza sobre la motosierra su solo peso permitir cortar con un esfuerzo m nimo ATENCION No corte cuando hace mal tiempo con escarsa visibilidad o con temperaturas demasiado...

Страница 30: ...upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might risk a kickback BUCKING When bucking up the trunk to desired lengths there is one basic rule to follow Look to see where the tr...

Страница 31: ...osierra apoyada apoyada al tronco para no cansarse excesivamente gir ndola sobre el lado izquierdo o derecho seg n la posici n de la rama que se debe cortar Fig 61 d En el caso de ramas bajo tensi n b...

Страница 32: ...s and alert when wearing ear protectors as these can restrict your ability to hear sounds indicating danger shouts signals warnings etc Be extremely careful when working on slopes or uneven surfaces D...

Страница 33: ...lo cuando la visibilidad y la luz sean suficientes para ver claramente Detener el motor antes de apoyar la motosierra Prestar atenci n especialmente cuando se est n utilizando dispositivos de protecci...

Страница 34: ...arpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file and template supplied optional then round off the front corner Fig 67 WARNING Proper adjustment...

Страница 35: ...n Fig 66 Los eslabones cortantes despu s del afilado deben ser todos de la misma anchura y longitud ATENCION La cadena debe ser afilada cada vez que se observe que las virutas son de dimensiones muy r...

Страница 36: ...the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 75 ENGINE DECOMPRESSION VALVE Clean the cylinder fins Fig 76 with compressed air or a brush periodically Dangerous overheating of engine...

Страница 37: ...ceite puede ser variado por el operador seg n las necesidades mediante el tornillo de regulaci n correspondiente Fig 74 El caudal de aceite se activa s lo cuando la cadena est en movimiento ATENCION N...

Страница 38: ...ust be adjusted so that the engine promptly responds to sharp accelerations and gives good idle operation Screw H must be adjusted so that the engine gives maximum power during the cutting phase WARNI...

Страница 39: ...tornillos L y H s lo pueden regularse un cuarto de vuelta El campo de regulaci n de un cuarto de vuelta para los tornillos L y H se establece en f brica y no se puede modificar ATENCI N No fuerce los...

Страница 40: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your chainsaw...

Страница 41: ...os si el uso es intensivo o cada dos a os si el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar...

Страница 42: ...9 and the cylinder fins Fig 90 Store the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty The procedures for returning the machine to s...

Страница 43: ...aci n del c rter del grupo de arranque Fig 88 el filtro de aire Fig 89 y las aletas del cilindro Fig 90 Conservar la m quina con los dep sitos vac os en un ambiente seco en lo posible sin contacto con...

Страница 44: ...evice system Systeme antigivre C c a o a a Sistema antihielo Si Yes Oui a Si Encendido electr nico Electronic ignition Allumage lectronique Encendido electr nico Si Yes Oui a Si V lvula de descompress...

Страница 45: ...wrong Use only the combination bar chain recommended and follow the instructions for sharpening P Rota es em vazio com barra e correia GB No load RPM with bar and chain F Tours vide avec barre et cha...

Страница 46: ...ord o de arranque Inspeccione danos e desgaste X Substitua X Carburador Veri que o ralenti a corrente n o deve rodar ao ralenti X X Vela de igni o Veri que a dist ncia dos el ctrodos X Substitua X A c...

Страница 47: ...rendement X X Cha ne V ri er dommage a tage et niveau d usure X X Contr ler la tension X X A ter contr ler la profondeur du passage X Barre V ri er dommages et niveau d usure X X Nettoyer la cannelur...

Страница 48: ...miento X X Cadena Inspeccionar da os a lado y desgaste X X Controlar la tensi n X X A lar controlar la profundidad de pasada X Barra Inspeccionar da os y desgaste X X Limpiar el acanalado y el conduct...

Страница 49: ...nstru es no cap tulo Montagem da barra e da corrente P g 12 Consulte as instru es no cap tulo Montagem 3 dabarraedacorrente P g 12 Consulte as instru es no cap tulo Manuten o 4 dabarrae oudacorrente P...

Страница 50: ...ntacter un Centre d Assistance Agr 3 pour r gler le carburateur Le moteur d marre tourne et acc l re mais ne tient pas le ralenti R gler le carburateur R gler la vis du ralenti T Fig 84 page 39 en la...

Страница 51: ...ero no mantiene el m nimo Es necesario regular el carburador Regular el tornillo del m nimo T Fig 84 p g 39 en sentido horario para aumentar la velocidad consultar el cap tulo Mantenimiento delcarbura...

Страница 52: ...s or has been modified in any way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5...

Страница 53: ...rsonal t cnico efectuar las intervenciones lo antes posible y dentro de los plazos impuestos por exigencias de organizaci n 3 Para solicitar la asistencia en garant a es necesario mostrar el certifica...

Страница 54: ...54 NOTE...

Страница 55: ...55 NOTE...

Страница 56: ...Q UALITY S Y S T E M ISO 9001 P ATEN O Este manual deve acompanhar a m quina durante toda a sua vida til GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Le manu...

Отзывы: