BRUKS- OG
IGANGSETTINGSANVISNING
PORTUGUÊS
Høytrykksslange
Høytrykksvaskeren er forsynt med en kraf-
tig høytrykksslange. Forsøk likevel ikke å
dra i høytrykksslangen ved flytting av høy-
trykksvaskeren. Pass på at høytrykks-
slangen ikke blir overkjørt eller på annen
måte blir skadet. Garantien dekker ikke
knekte eller overkjørte høytrykksslanger.
Lanser
Deres nye høytrykksspyler kan være
utstyrt med en eller flere av følgende
spylerør:
• Enkelt spylerør
Er utstyrt med en fast sprededyse og et
spylerør med mulighet for konstant
trykk og kjemipåleggelse. Betjenes ved
hjelp av pistolgrepet.
• Dobbelt spylerør
Er utstyrt med fast sprededyse og to
spylerør med mulighet for trykkreguler-
ing og kjemipåleggelse. Betjenes ved
hjelp av pistolgrepet og regulerings-
håndtaket.
• SPECTRUM lanse
Er utstyrt med en effektiv fast sprede-
dyse og to spylerør med mulighet for
trykkregulering og kjemipåleggelse.
Betjenes ved hjelp av pistolgrepet og
reguleringshåndtaket.
• Turbo Laser lanse
Er utstyrt med et patentert dysesystem
som gir økt renseeffekt, og to spylerør
med mulighet for trykkregulering og
kjemipåleggelse. Betjenes ved hjelp av
pistolgrepet og reguleringshåndtaket.
OBS! Ved anvendelse av Turbo
Laser må temperaturen ikke
overstige 90°C.
Flytesandfilter
Hvis det brukes vann som inneholder fly-
tesand,
skal
De montere et flytesandfil-
ter. Filterinnsatsen kan skiftes etter behov.
Hvis De ikke monterer et flytesandfilter, er
det risiko for at flytesanden setter seg i
anlegget og dermed skader hele maskin-
en og dette dekkes ikke av garantien.
Start
Hvis det er ønskelig at høytrykksvaskeren
skal kunne arbeide med en større
aksjonsradius enn den høytrykksvaskeren
har som standard, bør høytrykksslangen
forlenges og ikke den elektriske kabelen.
Høytrykksvaskeren skal stå så langt vekk
fra renjøringsstedet som mulig.
1.
Sett i den elektriske kabelen. Merk
høytrykksvaskerens merkespenning
og strømstyrke:
Modell
4101 4501 4601 4801
1X230V, 50Hz
15A
1X230V, 50Hz
13A
3X230V, 50Hz
13A
16A
19A
3X400V, 50Hz
7A
9A
11A
3X415V, 50Hz
7A
9A
11A
2.
Kontroller pumpens oljestand. Avles
bare oljestanden ved stillstand.
Oljen skal dekke den tynne delen
av oljepinnen (2.33).
Tilsett antikalk i beholderen (2.32)
Monter høytrykksslangen på trykkut-
løpet (2.31). Spyl gjennom vanntil-
førselsslangen og fest denne til
vanntilførselen (2.9). Slangen skal
være min. 3/4”.
Maksimum / minimum vanntilførsels-
trykk under drift - se tekniske data.
3.
Fyll på dieselolje. Slå på hovedbry-
teren og start høytrykksvaskeren
ved å dreie start/stopp-knappen
(2.33) til pos. “AUT”.
4.
Sjekk indikatorlampene på kontroll-
panelet. Hvis én eller flere av de
andre lampene lyser, er høytrykks-
vaskeren ikke klar til bruk (se feil-
søk).
5.
Høytrykksslangen og pistolen skyl-
les gjennom, hvoretter Turbo Laser
eller dobbelt spylerør monteres på
pistolen.
6.
Åpne trykkreguleringshåndtaket
(2.3) og aktiver pistolen (2.26).
La høytrykksvaskeren kjøre inntil
stabilt trykk oppnås (utlufting av
høytrykksvasker og slange).
Høytrykksvaskeren er nå klar til bruk
som alminnelig kaldtvannsvasker,
og ved hjelp av trykkregulerings-
håndtaket kan trykket reguleres
trinnløst opp til høytrykksvaskerens
maksimale trykk.
7.
Innstill venderen (2.28) til ønsket
driftstemperatur. Aktiver pistolen og
la høytrykksvaskeren gå inntil olje-
brenneren tenner. Nå virker høy-
trykksvaskeren som varmtvanns-
vasker.
NB! Hvis oljebrenneren ikke tenner,
byttes fasene i den elektriske kon-
takten.
NB!
Høytrykksvaskeren skal alltid plasse-
res i loddrett posisjon.
Indikatorlamper
Høytrykksvaskeren er på frontpanelet for-
synt med 6 indikatorlamper:
4.1
Driftslampe - lyser ved normal
drift.
4.2
Lampe for fasefølgekontroll
4.3
Restart (gjenoppstarting) - sett
venderen i stilling “0“, rett feilen
og start høytrykksvaskeren på
nytt.
4.4
Lampe for vannivåkontroll
4.5
Lampe for flammekontroll
Ved normal drift skal bare den grønne
lampen lyse. Hvis én eller flere av de
andre lampene lyser, er høytrykksvaske-
ren ikke klar til bruk (se feilsøk).
Stopp
Når pistolgrepet (2.26) slippes, stopper
høytrykksvaskeren etter en kort stund. For
å gjenoppstarte den er det nok bare å
aktivere pistolgrepet igjen.
Stopp høytrykksvaskeren ved å dreie
start/stopp-knappen (2.28) til “0”. Slå av
strømmen til høytrykksvaskeren ved hjelp
av hovedbryteren og steng vanntilførse-
len.
Pistolen bør alltid låses med sikringen på
håndgrepet når spylerøret legges bort.
Dette hindrer at uvedkommende i umid-
delbart å bruke høytrykksvaskeren.
Driftstermostat
Varmtvannstemperaturen kan reguleres
fra 45 - 90°C på venderen (2.28).
Damptrinn
Høytrykksvaskeren er forsynt med et spe-
sielt damptrinn. Ved en kombinert innstil-
ling av venderen (2.28) og damptrinnsre-
gulatoren (2.30) er det mulig å variere
temperaturen trinnløst fra 40 - 130°C. Ved
bruk av damptrinnet resirkuleres ca. 40%
av tilførselsvannet tilbake til pumpens
sugeside, hvorved temperaturen økes til
det maksimale. Dette innebærer at vann-
mengden reduseres.
NB! Ved bruk av damptrinn er det påkre-
vet med et vanntilførselstrykk på minst 3
bar.
Drivstoffnivåkontroll
Drivstoffnivåkontrollen (2.12) vil avbryte
oljebrenneren ved for lav oljestand i driv-
stofftanken. Når oljebrenneren er avbrutt,
kjører maskinen videre som kaldtvanns-
vasker.
Stopp høytrykksvaskeren ved å stille
start/stopp-knappen (2.28) på “0”. Fyll på
dieselolje og start høytrykksvaskeren
igjen.
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Descrição da lavadora de alta pressão . . . . . . . . . . . . . . . . .69
A construção e funcionamento da lavadora . . . . . . . . . . . . .69
Circuitos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Controlo da chama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Protecção sobre-aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Protecção sobre-carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Nível de controlo de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Controlo de sequência de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Manual de operação e arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Mangueira de alta pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Lanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Filtro de areia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Lâmpadas indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Paragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Termostato de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Dispositivo a vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Nível de controlo de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Aplicação de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Nível de óleo/bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Mudança de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Nível de óleo/motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Filtro de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Filtro de aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Turbo Laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Protecção anti-congelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Descalcificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Amaciador de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Substituições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Lista de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Ocorrência de anomalias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 - 73
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Declaração de conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Chaminés para fumos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 - 76
Diagrama eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 - 78
Diagrama funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Fotografia nº 2/5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
67
14
INTRODUÇÃO
Felicitamo-lo pela escolha da sua
nova lavadora a alta pressão.
Estamos certos de que o produto
corresponderá totalmente às suas
expectativas. Isto porque foi desen-
hado e produzido por um dos líde-
res europeus no fabrico de lavado-
ras a alta pressão. Nilfisk-Advance
fornece todas as indústrias com o
seu completo programa de lavado-
ras a frio e a quente assim como
uma vasta gama de acessórios.
Para obter a máxima prestação da
sua lavadora, pedimos-lhe, a si e
aos potenciais operadores, o estu-
do do manual de operação que se
apresenta em seguida. Este manual
deve ser tido como parte integrante
da lavadora a alta pressão e deve
estar sempre à disposição do ope-
rador. O manual explica resumida-
mente a construção e operação da
lavadora.
A lavadora a alta pressão é projec-
tada para uma operação rápida e
fácil. Se ocorrerem problemas que
não possam ser resolvidos através
do manual de operação, contacte o
nosso departamento técnico cuja
experiência e perícia estão ao seu
inteiro dispor.
Seguindo este manual, obterá da
sua lavadora a alta pressão a ope-
ração mais económica e segura. Tal
como com um automóvel, a vida
operacional da lavadora a alta
pressão será prolongada e a sua
rentabilidade será mais eficaz se a
lavadora for mantida e assistida de
acordo com o manual de operação.
No manual de operação, as referên-
cias da fotografia são marcadas
como por exemplo (2.25) significan-
do que a referência corresponde à
fotografia nº 2 e objecto nº 25
(neste caso: a mangueira de alta
pressão).
Tipo: ..................................................
Nº:......................................................
Data de compra: ...............................
Содержание N/G-4001A
Страница 2: ......
Страница 4: ......
Страница 6: ......
Страница 8: ......
Страница 10: ......
Страница 12: ......
Страница 14: ......
Страница 16: ......
Страница 18: ......
Страница 20: ......
Страница 22: ......
Страница 24: ......
Страница 26: ......
Страница 28: ......
Страница 30: ......
Страница 32: ......
Страница 34: ......
Страница 36: ......
Страница 38: ......
Страница 40: ......
Страница 42: ......
Страница 44: ......
Страница 46: ......
Страница 48: ......
Страница 50: ......
Страница 52: ......
Страница 54: ......
Страница 56: ......
Страница 58: ......
Страница 60: ......
Страница 62: ......
Страница 64: ......
Страница 66: ......
Страница 68: ......
Страница 70: ......
Страница 72: ......
Страница 74: ......
Страница 76: ......
Страница 78: ......
Страница 80: ......