MISE EN MARCHE
DEUTSCH
Tuyau haute pression
Votre nouvelle nettoyeuse haute pression
est équipée d’un tuyau haute pression
fort. N’essayez jamais de tirer la machine
par le tuyau haute pression quand vous
désirez la déplacer et faites attention à ne
pas écraser le tuyau, car cela peut l’en-
dommager. La garantie ne couvre pas les
tuyaux haute pression endommagés ou
écrasés.
Lances:
Votre nouveau nettoyeur haute pression
peut être équipé d‘un ou plusieurs des
lances suivantes:
• Lance simple
est fournie avec gicleur à angle fixe et
une lance permettant une pression con-
stante et application de détergent. Le
maintien de la lance se fait par la poignée
pistolet.
• Lance double
Equipée d’un gicleur fixe et deux lances
qui vous donnent la possibilité de régler
la pression et d’appliquer des détergents.
Manier à la détente du pistolet et à la
poignée de réglage.
•
SPECTRUM
lance
Est équipée d’un gicleur fixe très efficace
et deux lances qui vous donnent la possi-
bilité de régler la pression et d’appliquer
des détergents. Manier à la détente du
pistolet et à la poignée de réglage.
• Turbo Laser lance
Est équipée d’un système de gicleur
breveté qui augmente l’efficacité du net-
toyage et deux lances qui vous donnent
la possibilité de régler la pression et d’ap-
pliquer des détergents. Manier à la
détente du pistolet et à la poignée de
réglage.
NB: Lorsque vous utilisez le Turbo
laser, la température maximum ne
doit pas dépasser 90°.
Filtres à sable
Si vous utilisez de l’eau qui contient du
sable, vous devez monter un filtre de
sable. Le cartouche de filtre peut être
changé selon les besoins.
Si vous ne mettez pas de filtres à sable,
vous risquez que le sable se dépose
dans la machine et provoque unne
panne. La garantie ne couvre pas de tels
endommagements.
Mise en marche
Si vous désirez que votre nettoyeur ait un
rayon d’action plus important que le
modèle standard, vous devez rallonger le
tuyau haute pression et non pas le câble
électrique.
Placer le nettoyeur le plus loin possible
de l'emplacement de nettoyage.
1.
Brancher le câble électrique.
Vérifier la tension et l’intensité de
courant du nettoyeur :
Modèle
4101 45014601 4801
1 X 230V, 50 Hz 15 A
1 X 240V, 50 Hz 13 A
3 X 230V, 50 Hz
13 A 16 A 19 A
3 X 400V, 50 Hz
7 A
9 A
11 A
3 X 415V, 50 Hz
7 A
9 A
11 A
2.
Contrôler le niveau d’huile de la
pompe, en position d’arrêt unique-
ment. L’huile doit couvrir la partie
mince de la jauge (2.33).
Ajouter de produit anti-calcaire
dans le réservoir (2.32).
Monter le tuyau de haute pression
sur la sortie de pression (2.31).
Rincer le tuyau d’arrivée d’eau et le
brancher sur l’arrivée d’eau (2.9).
Section minimale 3/4”.
La pression d’arrivée d’eau lors du
fonctionnement - voir caracteris-
tiques techniques.
Ouvrir l’alimentation en eau.
3.
Remplir de gas-oil. Démarrer le net-
toyeur haute pression en mettant le
bouton de commande (2.28) en
position “AUT.”
ATTENTION:
Lors de la première
mise en route il faut:
* retirer le couvercle du filtre à gas-
oil
* sortir le filtre et le tenir en l'air
* mettre en marche l'apparreil en
eau chaude
et actionner le pistolet
* quand le filtre à gas-oil est vide, la
pompe
est purgée
* remettre le filtre dans le réservoir
et fixer le
couvercle
* le nettoyeur est prêt à démarrer
4.
Vérifier les lampes témoins du
tableau de contrôle. Seule la lampe
verte de fonctionnement doit être
allumée. Si une lampe ou plusieurs
sont allumées, le nettoyeur n’est
pas prêt à fonctionner (voir
“Recherche de pannes”).
5.
Rincer le tuyau haute pression et le
pistolet. Monter le Turbo Laser, ou la
lance double, sur le pistolet.
6.
Ouvrir la poignée de maintien/régla-
ge de pression (2.3) et actionner le
pistolet (2.26). Laisser fonctionner le
nettoyeur jusqu’à l’obtention d’une
pression constante (rinçage du net-
toyeur et du tuyau haute pression).
La machine est maintenant prête à
fonctionner en nettoyeur eau froide.
Régler la pression jusqu’au maxi-
mum au moyen de la poignée de
maintien/réglage de pression.
7.
Régler le bouton de commande
(2.28) à la température de fonction-
nement désirée. Actionner le pisto-
let et laisser le nettoyeur en marche
jusqu’à l’allumage de la chaudière.
N/G-4001A fonctionne en tant que
nettoyeur eau chaude.
ATTENTION:
Au cas où le brûleur
ne s’allumerait pas, inverser les
phases de la prise.
ATTENTION:
Le nettoyeur haute pression
doit toujours être placé en position verti-
cale.
Lampes témoins
Le tableau de commandes est muni de 6
lampes témoins:
4.1
Lampe témoin de fonctionnement.
Est allumée en cas de fonctionne-
ment normal.
4.2
Lampe de contrôle des phases.
4.3
Lampe témoin de remise en
marche. Placer le bouton de com-
mande en pos. “0”, trouver l’origine
de la panne et remettre le nettoyeur
en marche.
4.4
Lampe témoin manque d’eau.
4.5
Lampe témoin manque de gas-oil.
4.6
Lampe témoin contrôle de flamme
(en option).
En cas de fonctionnement normal, seule
la lampe verte doit être allumée. Si une ou
plusieurs autres lampes sont allumées, le
nettoyeur n’est pas prêt à fonctionner
(voir “Recherche des pannes”).
Arrêt
Le nettoyeur s’arrête lorsque vous lâchez
la détente du pistolet (2.26). Pour le redé-
marrer, il suffit d’actionner la détente du
pistolet.
Arrêter l’ap-
pareil en
mettant le
bouton de
commande
(2.28) en
position “0”.
Couper le
courant et
fermer l’ali-
mentation en
eau.
En déposant
la lance, ver-
rouiller le pistolet pour éviter un démarra-
ge involontaire.
Thermostat
La température de l’eau chaude peut être
réglée de 40 à 90°C par le thermostat
(2.28).
Etage vapeur
Le nettoyeur haute pression est muni d’un
étage vapeur spécial. En combinant le
thermostat (2.28) et la commande de
l’étage vapeur (2.30), la température peut
être réglée en continu de 40°C à 130°C.
Lors de l’utilisation de l’étage vapeur,
environ 40% du débit d’eau est remis en
circulation du côté aspirant de la pompe,
ce qui donne une augmentation de tem-
pérature maximum. Ceci implique une
réduction de la quantité d’eau.
ATTENTION:
Lors de l’utilisation de l’éta-
ge vapeur, une pression d’arrivée d’eau
de 3 bars minimum est nécessaire.
Contrôle du niveau
de gas-oil
Le contrôle du niveau de gas-oil (2.12)
arrête le brûleur en cas de niveau trop
bas dans le réservoir de gas-oil. Lorsque
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Sicherheitsinstruktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Beschreibung des Hochdruckreinigers . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Sicherheitseinrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Flammenüberwachung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Überhitzungsschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Thermoschalter des Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Wasserzulaufkontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Kontrolle der Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Bedienung des Hochdruckreinigers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Hochdruckschlauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Lanzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Fließsandfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Vorbereitung der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Stopp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Kontrollampen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Dieselöl-Niveaukontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Verwendung von Reinigungsmitteln . . . . . . . . . . . . . . .38
Wartung und Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Ölstandskontrolle der Pumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Ölwechsel der Pumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Ölstandkontrolle des Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Wasserfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Ansaugfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Dieselölfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Turbo Laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Entkalkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Frostsicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Checkliste für Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Störungssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 - 41
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Abgas-Schornsteinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 - 28
Schaltpläne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 - 25
Funktionsdiagramm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Photo Nr. 2-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
35
46
EINLEITUNG
ZZum Kauf Ihres Hochdruckreinigers
möchten wir Sie beglückwünschen.
Wir sind überzeugt, daß dieses moder-
ne und leistungsfähige Gerät, welches
in einem der führenden europäischen
Unternehmen für Hochdruckreiniger
hergestellt wurde, Ihren Erwartungen
voll und ganz entsprechen wird.
Nilfisk-Advance hat ein umfangreiches
Produktionsprogramm von verschiede-
nen Kalt- und
Heißwasserhochdruckreinigern mit dif-
ferenzierten Leistungsparametern und
ein vielfältiges Angebot von
Zubehörteilen. Dadurch können wir
Ihnen bei der Lösung spezifischer
Reinigungsprobleme gern die für Sie
passende und in der Praxis bereits
bewährte Reinigungsmethode anbie-
ten.
Im Interesse einer wirtschaftlichen und
störungsfreien Nutzung Ihres
Hochdruckreinigers bitten wir Sie, die
nachfolgende Bedienungsanleitung
aufmerksam durchzulesen. Dadurch
machen Sie sich mit dem Aufbau und
der Funktion Ihres neuen Gerätes ver-
traut und gewährleisten einen störungs-
freien Betrieb.
Zugleich beugen Sie Fehlbedienungen
vor und gewähren eine optimale
Sicherheit.
An Hand der bildhaften Darstellung
wird die Inbetriebnahme und Nutzung
Ihres Hochdruckreinigers
verdeutlicht,z.B. verweist die Angabe
(2.25) im Text auf das Foto 2, Punkt 25.
Treten trotz unserer Hinweise und
Erläuterungen Probleme auf, die Sie mit
Hilfe Ihrer Bedienungsanleitung nicht
lösen können, so setzen Sie sich bitte
telefonisch bzw. per Fax mit unserem
zuständigen Verkaufsbüro bzw. mit
unserer Verkaufszentrale in
Verbindung.
Von dort aus erfolgt der Einsatz unserer
Servicetechniker, die mit Erfahrung und
hoher Sachkenntnis für eine kurzfristige
Behebung von Betriebsstörungen sor-
gen.
Analog zum Kraftfahrzeugbereich kön-
nen Sie durch den Abschluß von
Wartungsverträgen die Lebenszeit
Ihres Hochdruckreinigers wesentlich
verlängern und dadurch eine kosten-
günstige Nutzung erreichen.
Dabei können Sie in Abhängigkeit von
den konkreten Einsatzbedingungen
und der jährlichen Nutzungsdauer die
Anzahl der jährlichen Inspektionen
selbst bestimmen.
Typ :............................................................
Gerätenummer :........................................
Kaufdatum :...............................................
Kaufdatum : ........................................
Содержание N/G-4001A
Страница 2: ......
Страница 4: ......
Страница 6: ......
Страница 8: ......
Страница 10: ......
Страница 12: ......
Страница 14: ......
Страница 16: ......
Страница 18: ......
Страница 20: ......
Страница 22: ......
Страница 24: ......
Страница 26: ......
Страница 28: ......
Страница 30: ......
Страница 32: ......
Страница 34: ......
Страница 36: ......
Страница 38: ......
Страница 40: ......
Страница 42: ......
Страница 44: ......
Страница 46: ......
Страница 48: ......
Страница 50: ......
Страница 52: ......
Страница 54: ......
Страница 56: ......
Страница 58: ......
Страница 60: ......
Страница 62: ......
Страница 64: ......
Страница 66: ......
Страница 68: ......
Страница 70: ......
Страница 72: ......
Страница 74: ......
Страница 76: ......
Страница 78: ......
Страница 80: ......