![Nilfisk-Advance N/G-4001A Скачать руководство пользователя страница 13](http://html1.mh-extra.com/html/nilfisk-advance/n-g-4001a/n-g-4001a_operating-manual_1693467013.webp)
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
BESKRIVELSE
68
13
Qualquer pessoa que trabalhe com a
lavadora deve:
-
conhecer as funções de segurança,
o equipamento e a manutenção da
máquina.
-
estar bem informado acerca da segu-
rança e regulamentos de saúde que
se aplicam à operação da máquina.
-
ter adquirido uma técnica de trabalho
segura para que se possam evitar
acidentes.
É dever do responsável assegurar-se que
todos aqueles que operam a lavadora a
alta pressão preenchem estes três requi-
sitos - se necessário proporcionando um
treino levado a cabo por pessoas com
experiência de trabalho com lavadoras a
alta pressão.
Quando está a ser usada, a lavadora
deve estar em boas condições no que
respeita à segurança. Isto é assegurado
pela necessária substituição de peças
gastas ou com defeito e pela manutenção
e assistência de acordo com este manual
de operação.
As seguintes instruções de segurança
devem ser cuidadosamente observadas:
•
A lavadora a alta pressão deve ser
ligada à terra de acordo com os
regulamentos.
•
Nunca exceda a temperatura e a
pressão máximas indicadas na
placa da máquina.
•
Em caso de falhas operacionais e
reparações - desligue a lavadora
no interruptor principal e corte o
abastecimento de água.
•
Após a operação - desligue a
máquina totalmente e corte o
abastecimento de água. Quando
deixar de utilizar a máquina, feche
sempre a pistola colocando o dis-
positivo de segurança no gatilho.
•
Depois de utilizar o dispositivo de
vapor/água quente a lavadora
deve trabalhar com água fria
durante cerca de 1 min.
•
Nunca troque a pistola ou desmon-
te as mangueiras antes que a lava-
dora seja desligada e a pressão
aliviada.
•
Utilize somente mangueiras de alta
pressão originais. Não utilize man-
gueiras alternativas pois podem
não corresponder aos padrões de
segurança prescritos por Nilfisk-
Advance. Nunca tente reparar
mangueiras de alta pressão que
tenham defeitos.
•
Nunca permita que outras pessoas
além do operador estejam na área
em que correm o risco de ser atin-
gidas pelo jacto de água.
•
O utilizador deve estar numa
posição firme e equilibrada, dis-
pondo de espaço suficiente à sua
volta para poder adoptar a posição
de trabalho mais adequada. É
recomendado o uso de calçado
flexível, com atacadores e solas
anti-derrapantes.
•
Não adicione gasóleo durante a
operação ou enquanto a máquina
estiver quente.
•
Evite o contacto com toda a área à
volta e por cima da saída de
exaustão pois existe o perigo de
queimadura.
•
Por razões de saúde e segurança,
a operação de lavadoras a alta
pressão com queimador a gasóleo
só deve ser permitida quando
forem observadas algumas regras
como - circulação e correntes de
ar.
As lavadoras a alta pressão produ-
zem cerca de 120-150 m3/hora de
gases poluentes. Assim, é essen-
cial que a lavadora seja fornecida
com a mesma quantidade de ar -
se possível através de uma condu-
ta de ar, sistema de ventilação ou
semelhante (O 35 ou 40x40).
Combinação de duas ou mais cha-
minés para fumos - ver página 23 -
25.
A montagem de uma
chaminé/saída de fumos deve ser
efectuada por um canalizador que,
ao mesmo tempo garanta a
observância das regulamentações
das autoridades locais. A saída de
fumos das lavadoras a quente
deve ter um diâmetro de 250 mm e
estar colocada 150-200 mm acima
do exaustor da lavadora.
Em climas frios, a chaminé deve
ter um dispositivo de fecho para
que o gelo não cause danos à ser-
pentina de aquecimento ou caldei-
ra.
Para obter a melhor combustão é
necessário fazer testes de com-
bustão e ajustamentos do queima-
dor - para que o combustível e a
capacidade de aquecimento sejam
maximizados e se evite a criação
de fuligem na serpentina e na cal-
deira.
•
A lavadora a alta pressão não
deve ser usada a partir de uma
escada a não ser que exista uma
plataforma ou outras precauções
que possibilitem uma posição de
trabalho segura.
•
A lança e a pistola devem ser
seguras sempre com ambas as
mãos. Não sobrecarregue o meca-
nismo automático do gatilho.
•
Nunca aponte o jacto de água na
direcção de instalações eléctricas.
•
O jacto de água sai do bocal a alta
velocidade, por isso, nunca o
aponte para pessoas ou animais.
•
Deve-se utilizar uma protecção
auditiva para reduzir o ruído abai-
xo dos 85 d.b.(A).
•
É recomendado o uso de roupas
de protecção para assim evitar a
pulverização acidental de pele
desprotegida.
Høytrykksvaskerens oppbygging
og virkemåte
Deres nye høytrykksvasker er oppbygd
som vist på funksjonsdiagrammet og foto
nr. 2 - 5. Utstyret består av en lavtrykks-
og en høytrykksdel med innebygget kjele-
system og høytrykkspumpe (2.16). Fra
vanntilførselen (2.9), ledes vannet gjen-
nom flottørventilen (2.23), inn i vannkas-
sen/ forvarmeren (2.7). Ved maksimal
vannstand vil flottørventilen stenge for
vanntilførselen. Fra vannkassen suges
vannet opp i den tresylindrete pumpen,
som drives av den elektriske motoren
(2.14). Fra høytrykkspumpens lavtrykk-
skammer suges vannet gjennom suge-
ventilene inn i sylindrene. Her settes van-
net under trykk og pumpes gjennom tryk-
kventilene ut i høtrykksdelen, gjennom
strømningsbryteren (2.21) og inn i spira-
len (2.6), hvor det ved varmtvanns- eller
dampdrift oppvarmes til ønsket tempera-
tur.
Driftstemperaturen innstilles og reguleres
med venderen (2.28). Vannet pumpes
videre gjennom trykkutløpet (2.31), ut i
høytrykksslangen (2.25), til pistolen (2.26),
spylerør/Turbo Laser (2.27) og ut gjennom
dysene (2.1) og (2.2).
Høytrykksvaskerens driftstrykk kan regule-
res med trykkreguleringshåndtaket (2.3)
og avleses på manometeret (2.24). Hvis
vanntrykket overstiger det normale drifts-
trykket, vil en innebygget sikkerhetsventil
(2.20) åpne for omløp og derved forhindre
skader på høytrykksvaskeren.
Fra drivstofftanken (2.11) suges drivstoffet
gjennom drivstoffilteret (2.13/3.1) og
videre til oljebrenneren.
Høytrykksvaskeren kan enten kjøre med
kaldt vann, varmt vann eller damp. Ved
varmtvann eller dampdrift forvarmes frem-
løpsvannet på lavtrykksiden i forvarmeren,
mens det på høytrykksiden oppvarmes
ved hjelp av brenneren (2.10) til driftstem-
peraturen i kjelespiralen.
Høytrykksvaskeren er utstyrt med damp-
trinn (2.19). Ved resirkulering er det mulig
å oppvarme vannet til 130°C.
Rengjøringsmiddel tilsettes via rengjø-
ringsmiddelventilen (2.17) fra utvendig
rengjøringsmiddeldunk (2.15), som even-
tuelt kan plasseres på stativ for rengjø-
ringsmiddeldunk. Med rengjøringsmidde-
legulatoren (2.29) er det mulig å dosere
opp til 6% rengjøringsmiddel.
Doseringspumpen doserer antikalk fra
beholderen (2.32) ned i vannkassen (2.7).
2.1
Høytrykksdyse
2.2
Lavtrykksdyse
2.3
Trykkreguleringshåndtak
2.4
Overkoksikring
2.5
Termostatføler
2.6
Varmespiral
2.7
Vannkasse/forvarmer
2.8
Flammekontroll
2.9
Vanntilførsel/vannfilter
2.10
Brenner
2.11
Drivstofftank
2.12
Drivstoffnivåkontroll
2.13/3.1
Drivstoff-filter
2.14
Elektrisk motor
2.15
Rengjøringsmiddeldunk (utven
dig)
2.16
Høytrykkspumpe
2.17
Rengjøringsmiddelventil
2.18
Omløpsventil
2.19
Damptrinn
2.20
Sikkerhetsventil
2.21
Strømningsbryter
2.22
Vannivåkontroll
2.23
Flottørventil
2.24
Manometer
2.25
Høytrykksslange
2.26
Pistol
2.27
Dobbelt spylerør/Turbo Laser
2.28
Bryter (start/stopp)
2.29
Rengjøringsmiddelegulering
2.30
Damptrinnsregulering
2.31
Trykkutløp
2.32
Beholder for antikalk
2.33
Oljeglass
2.34
Filter for rengjøringsmiddel
3.1
Drivstoffilter
3.2
Avtapping av drivstoff
4.1
Driftslampe. Lyster ved normal
drift
4.2
Lampe for fasefølgekontroll
4.3
Restart (gjenoppstarting)
4.4
Lampe for vannivåkontroll
4.5
Lampe for drivstoffnivåkontroll
4.6
Lampe for flammekontroll
5.1
Utluftingsglass olje - el. motor
5.2
Oljeslange - el. motor
SIKKERHETSKRETSLØP
Flammekontroll
Flammekontrollen (2.8) driften av oljebren-
neren. Ved feil i forbrenningen avbrytes
oljebrenneren etter 10 sek., hvoretter
maskinen kjører videre som kaldtvanns-
vasker.
Stopp høytrykksvaskeren ved å stille
start/stoppknappen (2.28) på “0”. Rett fei-
len (se feilsøk), og start maskinen igjen.
Overkoksikring
Overkoksikringen (2.4) stanser høytrykks-
vaskeren hvis temperaturen på kjelekap-
pen overstiger 60°C.
Overbelastningssikring
Termiske brytere i pumpemotorens stator
sikrer den elektriske motoren mot overbe-
lastning. Styrestrømmen til øvrige kontroll-
og sikkerhetsfunksjoner er 24V lavspen-
ning. Ved overbelastning avbrytes høy-
trykksvaskeren.
Vannivåkontroll
Vannivåkontrollen (2.23) avbryter oljebren-
neren ved for lavt vannivå.
Stopp høytrykksvaskeren ved å stille ven-
deren (2.29) på “0”. Rett feilen (se feilsøk)
og start maskinen igjen.
0-spenningsutløser
Sikrer at høytrykksvaskeren starter opp
igjen etter svikt i spenningsttilførselen.
Stopp høytrykksvaskeren ved å stille ven-
deren (2.29) på “0“ og start maskinen
igjen.
Fasefølgekontroll
I høytrykksvaskeren er det bygget inn en
fasefølgekontroll som hindrer oljebrenne-
ren i å starte hvis maskinene omløpsret-
ning er feil.
Содержание N/G-4001A
Страница 2: ......
Страница 4: ......
Страница 6: ......
Страница 8: ......
Страница 10: ......
Страница 12: ......
Страница 14: ......
Страница 16: ......
Страница 18: ......
Страница 20: ......
Страница 22: ......
Страница 24: ......
Страница 26: ......
Страница 28: ......
Страница 30: ......
Страница 32: ......
Страница 34: ......
Страница 36: ......
Страница 38: ......
Страница 40: ......
Страница 42: ......
Страница 44: ......
Страница 46: ......
Страница 48: ......
Страница 50: ......
Страница 52: ......
Страница 54: ......
Страница 56: ......
Страница 58: ......
Страница 60: ......
Страница 62: ......
Страница 64: ......
Страница 66: ......
Страница 68: ......
Страница 70: ......
Страница 72: ......
Страница 74: ......
Страница 76: ......
Страница 78: ......
Страница 80: ......