vi
De
❚❚
Stoßfestigkeit
Das Unterwassergehäuse wurde nicht dafür konstruiert, um die Kamera vor Stößen oder
Erschütterungen zu schützen. Lassen Sie das Gehäuse nicht fallen, stoßen Sie es nicht gegen harte
Gegenstände, werfen Sie es nicht ins Wasser, springen Sie mit dem Gehäuse in der Hand nicht ins
Wasser, und lassen Sie das Gehäuse nicht an einem Ort, wo es extremen Vibrationen ausgesetzt ist.
Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen könnte die Kamera beschädigt werden.
❚❚
Betriebsumgebung
Beachten bitte Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
• Bei niedrigen Temperaturen arbeitet die Kamera direkt nach dem Einschalten eventuell nicht
wie erwartet und die Akkuleistung fällt ab. Halten Sie einen warmgehaltenen Ersatzakku zum
Austauschen bereit.
• Entfernen Sie Schnee und Regentropfen in kalter Umgebung so rasch wie möglich. Die
Bedienelemente können schwer zu betätigen sein, wenn sie einfrieren.
• Langanhaltender Kontakt mit kaltem Metall kann unbedeckte Haut schädigen. Tragen Sie
Handschuhe, wenn Sie das Gehäuse längere Zeit bei niedrigen Temperaturen anfassen.
• Belassen Sie das Gehäuse nicht an Orten, wo es hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in
einem Auto, nahe an Heizgeräten, am Strand oder im direkten Sonnenlicht. Andernfalls könnte
die Stabilität leiden oder das Gehäuse sich verformen, wodurch die Kamera beschädigt werden
kann. Plötzliche Temperaturänderungen können das Kondensieren von Feuchtigkeit innerhalb
des Gehäuses bewirken, wodurch die Kamera ebenfalls Schäden davontragen kann. So
vermeidet man die Kondensation:
- Wenn Sie sich an einen Ort begeben, der spürbar wärmer oder kälter als der vorherige
ist, lassen Sie die Kamera im Unterwassergehäuse, bis sich die Temperatur an die
Umgebungstemperatur angeglichen hat.
- Legen Sie das mitgelieferte Trocknungsmittel (Silikagel) in das Gehäuse mit der Kamera, wie
auf Seite 14 dieses Handbuchs beschrieben.
- Setzen Sie das Gehäuse keinen hohen Temperaturen aus, indem Sie es am Strand oder im
direkten Sonnenlicht liegen lassen, bevor Sie damit ins Wasser gehen.
Содержание WP-N3
Страница 2: ......
Страница 3: ...i Jp ウォータープルーフケース WP N3 使用説明書 ...
Страница 16: ...6 Jp S2 を使用する場合は 接点延長アダプターおよびインナーフードスペーサーを取り 外します 接点延長アダプター 5 ヶ所 接点延長アダプターを取り外します S2 を使用する場合 続き ...
Страница 36: ...26 Jp ニコンプラザ サービスセンターのご案内 ...
Страница 37: ...27 Jp ...
Страница 39: ...En WP N3 Waterproof Case User s Manual ...
Страница 72: ......
Страница 73: ...De Unterwassergehäuse WP N3 Benutzerhandbuch ...
Страница 106: ......
Страница 107: ...Fr Caisson étanche WP N3 Manuel d utilisation ...
Страница 140: ......
Страница 141: ...Es Carcasa subacuática WP N3 Manual del usuario ...
Страница 174: ......
Страница 175: ...It Custodia subacquea WP N3 Manuale d uso ...
Страница 208: ......
Страница 209: ...Sc WP N3防水罩 使用说明书 使用产品前请仔细阅读本使用说明书 保留备用 ...
Страница 224: ...6 Sc 为S2配置防水罩 接上页 水罩 接 页 为S2配置防水罩 接上页 将防水罩用于S2时 请取下接点延长器 内部遮光罩和内部遮 光罩分隔器 然后再重新插入内部遮光罩 接点延长器 5 取下接点延长器 ...
Страница 227: ...9 Sc 前垫 4 取下前垫并以三角形顶端朝上的方向将 它们重新插入 侧垫 5 取下侧垫并以三角形倒置的方向将它们 重新插入 ...
Страница 245: ...Tc WP N3 防水罩 使用說明書 ...
Страница 258: ...6 Tc 為 S2 設定防水罩 接上頁 為 設 防水 接 頁 為 S2 設定防水罩 接上頁 將防水罩用於 S2 時 請取下接點延長器 內機罩和內機罩分隔器 然後再重新插入內機罩 接點延長器 5 取下接點延長器 ...
Страница 259: ...7 Tc 內機罩 1 內機罩分隔器 1 將防水罩用於 S2 時 請取下內機罩和內機罩分隔器 然後再重新 插入內機罩 內機罩分隔器 D 重要提示 防水罩用於 S2 時不需要接點延長器和內機罩分隔器 請將它們取下並存放在 安全的地方 ...
Страница 261: ...9 Tc 前墊 4 取下前墊並以三角形頂端朝上的方向將它 們重新插入 側墊 5 取下側墊並以三角形倒置的方向將它們重 新插入 ...
Страница 278: ......
Страница 279: ...Kr WP N3 방수 케이스 사용설명서 ...
Страница 295: ...9 Kr 전면 쿠션 4 쿠션을 빼서 삼각형 꼭대기 모서리가 위를 향하도록 해서 다시 삽입합니다 측면 쿠션 5 쿠션을 빼서 삼각형 꼭대기 모서리가 아래 를 향하도록 해서 다시 삽입합니다 ...