background image

86

Smartact

Smartact

BG

УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА

Предвидена употреба

„Smartact“ е пневматична система, която позволява позиционирането 

на пироните за фиксиране и стабилизиране на мембраната в костната 

регенерация в оралната хирургия. Може да се използва за стабилизи-

ране както на резорбируеми, така и на нерезорбируеми мембрани.

„Smartact“ е снабден с пневматичен педал, които позволява да се при-

ложи сила (регулируема за различните указания за употреба, свързана 

с вида кост), която веднага поставя щифта, като така закрепва стабил-

но мембраната към костта. Накрайникът е проектиран с възможно най-

малки размери, със скосена форма и с извит връх, за да е възможно да 

се достигат лесно и труднодостъпните зони в устната кухина. „Smartact“ 

е  произведен  от  материал,  който  не  съдържа  опасни  вещества  и  е 

устойчив на корозия.

•  „Smartact“ се доставя нестерилен. Трябва да се измива и 

стерилизира преди всяка употреба.

•  Устройството  „Smartact“  трябва  да  се  използва  само  от 

компетентен медицински персонал.

•  Хирургът  трябва  да  определи  годността  на  пациента  за 

операции по костна регенерация и подходящата хирурги-

ческа последователност.

•  Никога  не  използвайте  „Smartact“  без  да  се  уверите,  че 

всички  негови  компоненти  са  сглобени  правилно  (вижте 

указанията за монтажа).

•  За да избегнете случайно задействане, първо сглобете на-

крайника и едва тогава монтирайте инструмента към педа-

ла. Личният лекар и пациентът трябва да носят подходящи 

защитни очила. Уверете се, че се спазва правилната после-

дователност на монтаж (вижте указанията за монтажа). 

•  Никога  не  задействайте  „Smartact“  без  да  сте  поставили 

набивните клещи за еднократна употреба и щифта.

•  Уверете се, че сте поставили правилно набивните клещи 

за еднократна употреба (вижте Снимка 17 и 18), за да се из-

бегне риск от случайно поглъщане от страна на пациента.

•  Уверете се, че сте монтирали правилно щифта към набив-

ните клещи за еднократна употреба (вижте Снимка 19, 20 и 

21), за да се избегне риск от случайно поглъщане от страна 

на пациента.

•  Когато инструментът не се използва, поставете обезопаси-

телното регулиране на SOFT. 

•  Преди употреба се уверете, че опаковката на инструмента 

не е нарушена.

•  Не използвайте продукта, ако опаковката е повредена.

•  При работата с устройството винаги да се използват сте-

рилни ръкавици и стриктно да се спазват процедурите, за 

да се осигури стерилност.

•  След употреба изхвърлете в специални контейнери за ме-

дицински отпадъци в съответствие с действащите разпо-

редби в тази сфера.

•  „Meta“ не носи отговорност при неправилна употреба на 

продукта.

Как се монтира инструментът преди употреба

Следвайте стриктно последователността на монтажа. Липсата, частични-

ят или погрешният монтаж на компонент може да доведе до:

• 

нефункциониране или лошо функциониране;

• 

счупване на инструмента. 

Последователността на монтажа е посочена на схемата в приложение 1.

След сглобяването на инструмента, препоръчваме да покриете кабела 

и евентуално и накрайника с подходяща защитна обвивка за еднократна 

употреба, за да улесните следващата фаза на измиване и стерилизиране 

на инструмента.  

Как се монтират щифтовете „Smartact 

Pin“ на инструмента

Следвайте стриктно последователността за зареждане на устройството. 

Липсата, частичният или погрешният монтаж на елемент може да доведе 

до:

• 

риск от случайно поглъщане от страна на пациента на щифта 

от набивните клещи;

• 

нефункциониране или лошо функциониране;

• 

счупване на инструмента. 

Последователността на монтажа е посочена на схемата в приложение 2. 

Не се препоръчва използването на щифтове на други производи-

тели. 

„Meta“ не носи отговорност при неправилна употреба на инстру-

мента, която може да доведе до риск за пациента и сериозно да повреди 

устройството. 

Настройка и употреба на инструмента

След като сте позиционирали щифта в набивните клещи за еднократна 

употреба, както е посочено в приложение 2, позиционирайте инструмента 

в една ос с приемащата равнина в зоната на поставяне и задействайте 

педала. Ако е необходимо, повторете задействането на педала до пъл-

ното  поставяне  на  щифта.  Въз  основа  на  клиничния  случай  и  според 

костната плътност и анатомия на ръба (дебелина, наклон и др.), лекарят 

трябва  да  определи  необходимия  брой  повторения.Инструментът  има 

настройка, която позволява на потребителя да избере подходящата сила 

(soft- medium – hard) за поставянето.

Настройката SOFT се препоръчва за зоните на страничния под на синуса.

Настройката  MEDIUM  се  препоръчва  за  зоните  на  горната  челюст  с 

променлива кортикална зона и костна плътност Тип II или III. Настрой-

ката  HARD  се  препоръчва  за  зоните  на  долната  челюст  с  кортикална 

зона с костна плътност Тип I. Преди да пристъпите към настройване на 

„Smartact“, се препоръчва предварителна перфорация на кортикалната 

зона, за да се провери костната плътност.По време на употребата, траек-

торията на кабела не трябва да достига до прекалено огъване, за да не 

предизвика неправилно функциониране на системата. 

Как се разглобява инструментът, за да се съхранява

След като сте използвали инструмента, разглобете го, като следвате в 

обратен ред указанията за монтаж, посочени в Приложение 1. След това 

пристъпете към внимателно измиване и почистване на инструмента пре-

ди да го приберете за съхранение.
Как се измива и стерилизира инструментът

Инструментът се доставя нестерилен. Трябва да се дезинфекцира, изми-

ва и стерилизира преди всяка употреба. Извадете кабела от педала (без 

да развивате накрайника), като внимавате да не го огъвате прекалено 

много, за да не се повреди. Пристъпете към измиване със съответните 

бактерицидни почистващи препарати незабавно след хирургическата ин-

тервенция. За измиванията използвайте подходящи почистващи препа-

рати, не използвайте водороден пероксид (

H

2

O

2

) и почистващи препарати 

на основата на хлор. Поставете го в подходящ плик за следващата фаза 

на стерилизиране.Внимание: частта с педала може да бъде измивана с 

подходящи бактерицидни почистващи препарати, посочени по-горе, но 

не може да се стерилизира в автоклав.

Стерилизирането трябва да се извършва в парен автоклав при 121 °C за 

30 минути, като винаги се използват цикли на стерилизиране, одобрени в 

съответствие с действащите нормативни уредби. Поддържането на сте-

рилност се осигурява от целостта на плика, който трябва да проверявате 

винаги преди употреба.

Поддръжка 

Регулярната поддръжка се състои в правилното измиване и почистване 

на инструмента съгласно начините, посочени в предходната точка. 

Свързване на инструмента към сгъстен въздух

Инструментът трябва да се свърже към инсталацията за сгъстен въздух, 

настроена на 2 bar.

Какво се случва, ако налягането е:

• 

под 2 bar: недостатъчно функциониране;

• 

повече от 2 bar: по-голямото налягане влияе на скоростта на за-

действане на педала, но не върху силата, оказвана на пружината 

на накрайника.

Препоръчва се работа с налягане между 2 и 6 bar.

Опционално свързване към въздух

Комплектът за свързване към въздух се доставя като опция при заявка в 

момента на покупката.

Последователността на правилното сглобяване на компонентите е посо-

чена в Приложение 3. Комплектът се състои от принадлежности за бързо 

свързване към педала и тръба за преминаване на въздух, към която по-

требителят ще трябва да постави подходящи накрайници в зависимост 

от вида изход за сгъстения въздух, инсталиран в медицинския кабинет.

Търговска гаранция на инструмента

Търговската гаранция, предоставена от „Meta“, е гаранция за добро функ-

циониране срещу дефекти при продължителна употреба.

Гаранцията  за  „Smartact“  се  дава  съгласно  законовите  разпоредби  за 

срок от 12 месеца от датата на продажба, посочена във фактурата.

Гаранцията не е валидна в случай на неправилна употреба на устрой-

Содержание Smartact

Страница 1: ...U KO SL NO RO BG LV HU PL TR Smartact SEPT 2016 REV 01 Posizionatore chiodini per membrana Membrane tacks positioner C G M S p A DIVISIONE MEDICALE META Via E Villa 7 42124 Reggio Emilia ITALY Tel 39 0522 50 23 11 Fax 39 0522 50 23 33 www metahosp com ...

Страница 2: ...spiegato nell allegato 2 posizionare lo strumento in asse con il piano ricevente sulla zona d innesto ed azionare il pedale Se necessario ripetere l azionamento del pedale fino al completo inserimento del chiodino Il medico in base al caso clinico e con riferimento alla densità ossea ed anatomia della cresta spessore inclinazione ecc dovrà stabilire il numero di ripetizioni necessa rie Lo strument...

Страница 3: ...ell acquisto del bene originario Si escludono ulteriori diritti di qualsiasi tipo Corpo curvo a e dispositivo battente b Con apposita chiave in dotazione foto 3 avvi tare fino a fine corsa Avvitare fino a fine corsa foto 6 Il corpo curvo deve essere rivolto verso il basso come mostra to in fotografia Inserire il dispositivo battente all interno del cor po curvo foto 1 2 Assieme corpo curvo Chiave ...

Страница 4: ...zione Inserire il terminale del cavo nella pedaliera Impostare la pressione d esercizio a non meno di 2 bar max consentita 6 bar Posizionare il terminale all interno della cavità che si trova nella parte superiore del pedale Cavo di connessione della pedaliera al mani polo Far scorrere la ghiera orizzontalmente verso l alloggiamento circolare Aggancio del manipolo al pedale Foto 8 Foto 10 Foto 12 ...

Страница 5: ...osita chiave fornita nel kit Il sistema così montato può ora essere agganciato al connet tore maschio della pedaliera Successivamente connettere il sistema con la presa di aria compressa dello studio medico se necessario dotarsi di riduttore di pressione per garantire la pressione di esercizio da 2 a 6 bar Inserire il battente monouso all interno dell ap posita sede e prelevare il chiodino Foto 21...

Страница 6: ...nd with refer ence to bone density and alveolar crest anatomy thickness slope etc the surgeon must decide the number of footswitch operations required The device allows the user to select the level of application force soft me dium hard The SOFT setting is recommended for areas of the lateral sinus floor The MEDIUM setting is recommended for areas of the maxilla with variable cortical bone thickne...

Страница 7: ...ion device b Use the special torque wrench supplied photo 3 to screw up fully Screw up fully photo 6 The curved body must be facing downwards as shown in the photo graph Insert the insertion device inside the curved body photos 1 and 2 Curved body assembly Torque wrench Insert the curved body assembly photo 5 in the handle Enclosure 1 Assembling the device Assembling the handpiece These user instr...

Страница 8: ...ivery Insert the terminal of the cable in the footswitch Set the operating pressure not less than 2 bar max pressure 6 bar Place the terminal inside the cavity located on the upper part of the footswitch Cable for connecting the footswitch to the hand piece Slide the ring nut horizontally towards the circu lar housing Connecting the handpiece to the footswitch Photo 8 Photo 10 Photo 12 Photo 13 Ph...

Страница 9: ...crew it up on the curved body us ing the special torque wrench supplied with the kit The assembled system can now be connected to the foot switch plug connector Connect the system to the compressed air supply of the practice if necessary use a pressure adapter to ensure an operating pressure between 2 and 6 bar Insert the disposable tack insertion device in the special housing and pick up the tack...

Страница 10: ...n und gravierenden Schäden an der Vorrichtung führen könnte Einstellung und Gebrauch des Instruments Nachdem der Nagel in den Einwegschlagapplikator wie in derAnlage 2 erklärt positioniert ist bringen Sie das Instrument in Achse mit der zu behandelnden Stelle und betätigen Sie das Pedal Gegebenenfalls ist das Pedal wiederholt zu betätigen bis der Nagel vollständig eingeführt ist Der Arzt muss auf ...

Страница 11: ... mit dem zur Ausrüstung gehören den entsprechenden Schlüssel Foto 3 bis zum Anschlag Einschrauben bis zum Anschlag Foto 6 Die abgewinkelte Einheit muss nach unten gerichtet sein wie im Foto gezeigt Setzen Sie den Einwegschlagapplikator in das abgewinkelte Gehäuse ein Foto 1 2 Abgewinkelte einheit Schraubenschlüssel Setzen Sie die abgewinkelte Einheit Foto 5 in den Griff ein Anlage 1 Montage des In...

Страница 12: ...liefert Führen Sie das Kabelendstück in die Treteinheit ein Als Betriebsdruck legen Sie nicht weniger als 2 bar maximal zulässig 6 bar Positionieren Sie das Endstück in die Öffnung die sich im oberen Teil der Treteinheit befindet Verbindungskabel zwischen Treteinheit und Handstück Führen Sie die Hülse horizontal an den runden Sitz heran Montage des Handstücks an das Pedal Foto 8 Foto 10 Foto 12 Fo...

Страница 13: ...chenden Schlüssel in das ab gewinkelte Gehäuse Das so montierte System kann nun an den Kupplungsstecker der Treteinheit angekuppelt werden Verbinden Sie nachei nander das System mit dem Drucklufteinlass der Arztpraxis statten Sie sich gegebenenfalls mit einem Druckminderer aus damit ein Betriebsdruck von 2 bis 6 bar gewährleistet ist Setzen Sie den Einwegschlagapplikator in den entsprechenden Sitz...

Страница 14: ...clou sur le battant jetable comme indiqué dans l annexe 2 positionner l instrument dans l axe du plan de réception sur la zone de greffe et actionner la pédale Si nécessaire actionner à nouveau la pédale jusqu à ce que le clou soit complètement introduit En fonction du cas clinique et en référence à la densité osseuse et à l anatomie de la crête épaisseur inclinaison etc le médecin doit établir le...

Страница 15: ...durée de la Corps courbe a et dispositif battant b A l aide de la clé fournie à cet effet photo 3 visser à fond Visser à fond photo 6 Le corps courbe doit être orienté vers le bas comme indiqué sur la photo Introduire le dispositif battant dans le corps courbe photos 1 2 Groupe corps courbe Clé de vissage Introduire le corps courbe photo 5 sur la pièce à main Annexe 1 Montage de l instrument Assem...

Страница 16: ...it Brancher le raccord du câble à la pédale Régler la pression de service sur un minimum de 2 bar pression max admise 6 bar Placer le raccord dans le logement présent sur la partie supérieure de la pédale Câble de raccordement de la pédale à la pièce à main Faire coulisser horizontalement la bague vers le logement circulaire Raccordement de la pièce à main à la pédale Photo 8 Photo 10 Photo 12 Pho...

Страница 17: ... aide de la clé fournie à cet effet avec le kit Ainsi monté le système peut à présent être fixé au connecteur mâle de la pédale Ensuite raccorder le système à la prise d air comprimé du cabinet médical au besoin se doter d un réducteur de pression pour garantir une pression de service comprise entre 2 et 6 bar ntroduire le battant jetable à l intérieur du loge ment prévu à cet effet et prélever le...

Страница 18: ...n el Anexo 2 colocar el instrumento en línea con el plano receptor sobre la zona de injerto y accionar el pedal Si es necesario repetir el accionamiento del pedal hasta la introducción completa del clavo El médico según el caso clínico y tomando como referencia la densidad ósea y anatomía de la cresta espesor inclinación etc deberá establecer el número de repeticiones ne cesarias El instrumento ti...

Страница 19: ...de garantía Cuerpo curvo a y dispositivo batiente b Con la llave correspondiente suministrada foto 3 atornillar hasta el final de carrera Atornillar hasta el final de carrera foto 6 El cuerpo curvo debe estar hacia abajo como se muestra en la imagen Introducir el dispositivo batiente dentro del cuer po curvo foto 1 2 Conjunto cuerpo curvo Llave para atornillar Introducir el conjunto cuerpo curvo f...

Страница 20: ...ministro Introducir el extremo del cable en la pedalera Configurar la presión de funcionamiento a 2 bar mínimo máx permitida 6 bar Colocar el terminal dentro de la cavidad que se encuentra en la parte superior del pedal Cable de conexión de la pedalera al mango Deslizar la contera horizontalmente hasta el alojamiento circular Enganche del mango al pedal Foto 8 Foto 10 Foto 12 Foto 13 Foto 14 Foto ...

Страница 21: ...diente suministrada en el kit El sistema montado así ahora puede engancharse al conector macho de la pedalera A continuación conectar el sistema a la toma de aire comprimido del consultorio médico si es necesario dotarse de reductor de presión para garantizar la presión de funcionamiento de 2 a 6 bar Introducir el batiente de un solo uso en el aloja miento correspondiente y extraer el clavo fotos ...

Страница 22: ...ter posicionado o pino no batente descartável conforme explicado no anexo 2 posicionar o instrumento perpendicularmente ao plano recetor na área de enxerto e acionar o pedal Se necessário acionar novamente o pedal até o pino ficar completamente inserido O médico com base no caso clínico e com referência à densidade óssea e à anatomia da crista espessu ra inclinação etc deverá determinar o número d...

Страница 23: ...o pro Corpo curvo a e dispositivo de contacto b Com a chave específica fornecida foto 3 apa rafusar até ao fim Aparafusar até ao fim foto 6 O corpo curvo deve estar virado para baixo conforme mostra do na imagem Inserir o dispositivo de contacto no interior do corpo curvo foto 1 2 Conjunto corpo curvo Chave para aparafusar Inserir o conjunto corpo curvo foto 5 na pega Anexo 1 Montagem do instrumen...

Страница 24: ... embalagem Inserir o terminal do cabo do pedal Definir a pressão de funcionamento a um valor não inferior a 2 bar max permitido 6 bar Colocar o terminal no interior da cavidade situa da na parte superior do pedal Cabo de conexão entre o pedal e o manípulo Deixar deslizar horizontalmente a anilha em direção ao alojamento circular Conexão do manípulo ao pedal Foto 8 Foto 10 Foto 12 Foto 13 Foto 14 F...

Страница 25: ... chave presente no kit O sistema pode depois de montado ser fixo ao conector macho do pedal A seguir conectar o sistema à tomada de ar comprimido do gabinete médico se necessário providenciar um redutor de pressão para garantir a pressão de funciona mento de 2 a 6 bar Inserir o componente de contacto descartável no interior do alojamento previsto para o efeito e retirar o pino Foto 21 Prestar a má...

Страница 26: ...t stiften i slåanordningen til engangsbrug som beskrevet i bilag 2 placeres instrumentet på linje med modtagerplanet i transplantat zonen hvorefter pedalen aktiveres Om nødvendigt aktiveres pedalen flere gange indtil stiften er helt indsat Lægen skal på baggrund af det kliniske tilfælde og i henhold til knogledensitet og tandknoglens anatomi tykkelse hældning osv fastslå antallet af nødvendige gen...

Страница 27: ...garantiperiode for den udskiftede del Kurvet spids a og slåanordning b anvend den medfølgende nøgle foto 3 og skru fast skru helt fast foto 6 Den kurvede spids skal vendes nedad som vist på billedet Indsæt slåanordningen i den kurvede spids foto 1 2 Den kurvede spids med slåanordningen mon teret Nøgle til fastskruning Sæt den kurvede spids foto 5 fast på håndta get Bilag 1 Montering af instrumente...

Страница 28: ...hør som ikke følger med sættet indsæt ledningsstikket i pedalanordningen indstil driftstrykket til minimum 2 bar maks ti lladt værdi er 6 bar placer stikket inde i hulrummet øverst på peda lanordningen forbindelsesledningen fra pedal til håndindstru ment lad bøsningen glide vandret hen mod det runde sæde Tilkobling af instrument til fodpedal Foto 8 Foto 10 Foto 12 Foto 13 Foto 14 Foto 11 Foto 9 ...

Страница 29: ...n og skru den fast til den kurvede spids med nøglen som følger med sættet Det monterede system kan nu tilsluttes fodpedalens han kobling Herefter skal systemet tilsluttes trykluftsforsyningen i lægestudiet om nødvendigt installeres en trykreduktionsen hed for at garantere at driftstrykket ligger mellem 2 og 6 bar Indsæt slåanordningen til engangsbrug i sit sæde og tag stiften ud foto 21 Udvis stor...

Страница 30: ... en het hulpmiddel ernstig zou kunnen beschadigen Regeling en gebruik van het instrument Nadat het spijkertje in de spantang voor eenmalig gebruik is geplaatst zoals uitgelegd in bijlage 2 positioneer het instrument in lijn op het vlak waar het spij kertje in geplaatst moet worden boven het implantatiegebied en duw het pedaal in Duw indien nodig het pedaal opnieuw in tot het spijkertje helemaal ge...

Страница 31: ...er geen nieu Gebogen lichaam a en slagmechanisme b met de speciale meegeleverde sleutel foto 3 aanhalen tot de eindaanslag vastschroeven tot de eindaanslag foto 6 Het gebogen lichaam moet naar beneden gericht zijn zoals op de foto Plaats het slagmechanisme in het gebogen li chaam foto 1 2 samenstel gebogen lichaam Sleutel om vast te draaien plaats het samenstel van het gebogen lichaam foto 5 op he...

Страница 32: ...eleverd wordt in de verpakking steek het uiteinde van de kabel in het pedaal stel de bedrijfsdruk in op niet minder dan 2 bar max toegestaan 6 bar plaat het uiteinde in de holte aan de bovenkant van het pedaal verbindingskabel tussen pedaal en handstuk verschuif de huls horizontaal naar de ronde behuizing Bevestiging van het handstuk aan het pedaal Foto 8 Foto 10 Foto 12 Foto 13 Foto 14 Foto 11 Fo...

Страница 33: ...gen lichaam met de speciale in de kit geleverde sleutel Het zo gemonteerde systeem kan nu aan de mannelijke con nector van de pedalen worden bevestigd Sluit het systeem vervolgens aan op de persluchtingang van de medische praktijk zorg indien nodig voor een drukreduceerder om een bedrijfsdruk van tussen 2 en 6 bar te garanderen Plaats de spantang voor eenmalig gebruik in de hiervoor bestemde zitti...

Страница 34: ...vera pedalen Om nödvändigt upprepa aktiveringen av pe dalen tills stiftet satts in helt Läkaren måste fastställa antalet upprepningar som är nödvändiga enligt det kliniska fallet och med hänvisning till benden siteten och benkammens anatomi tjocklek vinkel etc Instrumentet har en inställning som gör det möjligt för användaren att välja rätt effekt soft medium hard för implantatet SOFT inställning ...

Страница 35: ...heter av något slag Böjd del a och insättningsenhet b med den särskilda nyckeln som medföljer foto 3 skruva åt ända tills det tar stopp skruva åt ända tills det tar stopp bild 6 Den krökta kroppen ska vara vänd nedåt som visas i bilden Sätt in insättningsinstrumentet i den böjda delen bild 1 2 enhet med den böjda delen Nyckel för att skruva åt sätt in enheten med den böjda delen bild 5 på handstyc...

Страница 36: ...nte ingår i förpackningen sätt in kabeländen i pedalkontrollen ställ in driftstrycket till minst 2 bar max tillåtet 6 bar placera terminalen i hålrummet som finns i den övre delen av pedalen pedalkontrollens anslutningskabel till hand stycket skjut ringen horisontellt mot det särskilda runda utrymmet Koppling av handstycket till pedalen Bild 8 Bild 10 Bild 12 Bild 13 Bild 14 Bild 11 Bild 9 ...

Страница 37: ...skruva fast det på den böjda delen med den särskilda nyckeln som ingår i kitet Det system som nu monterats kan kopplas till anslutningsdo net hane på pedalkontrollen Anslut därefter systemet till tryck luftsuttaget i läkarmottagningen använd en tryckreducerare om det behövs för att säkerställa ett driftstryck på 2 till 6 bar Sätt in insättningsenheten i det särskilda sätet och hämta stiftet bild 2...

Страница 38: ...ία μπορεί να είναι επικίνδυνη για τον ασθενή και να προκαλέσει σοβαρή ζημιά στη συσκευή Ρύθμιση και χρήση του εργαλείου Αφού τοποθετήσετε την πινέζα στον κρουστικό σφιγκτήρα μίας χρήσης όπως περιγράφεται στο Παράρτημα 2 ευθυγραμμίστε το εργαλείο με το επίπεδο της περιοχής εφαρμογής και πατήστε το πεντάλ Εάν χρειάζεται ξαναπατήστε το πεντάλ μέχρι να εισχωρήσει πλήρως η πινέζα Ο αριθμός των απαιτούμ...

Страница 39: ...γραφία 6 Το κε καμμένο στέλεχος πρέπει να είναι στραμμένο προς τα κάτω όπως φαίνεται στη φωτογραφία Περάστε την κρουστική διάταξη μέσα στο κε καμμένο στέλεχος φωτογραφία 1 2 Συγκρότημα κεκαμμένου στελέχους Κλειδί βιδώματος Περάστε το συγκρότημα του κεκαμμένου στελέ χους φωτογραφία 5 μέσα στη λαβή Παράρτημα 1 Συναρμολόγηση του εργαλείου Συναρμολόγηση της χειρολαβής πλέον σε περίπτωση αντικατάστασης...

Страница 40: ...μβάνεται στη συσκευασία Τοποθετήστε το συνδετήρα του καλωδίου στο πεντάλ Εφαρμόστε πίεση δοκιμής τουλάχιστον 2 bar μέγιστη επιτρεπόμενη 6 bar Τοποθετήστε το συνδετήρα μέσα στην υποδοχή που υπάρχει στο επάνω μέρος του πεντάλ Καλώδιο σύνδεσης του πεντάλ στη χειρολαβή Σπρώξτε το συνδετήρα οριζόντια μέσα στο δα κτύλιο υποδοχής Σύνδεση της χειρολαβής στο πεντάλ Φωτογραφία 8 Φωτογραφία 10 Φωτογραφία 12 ...

Страница 41: ...ον στο κεκαμμένο στέλεχος με το κλειδί που περιλαμβά νεται στο κιτ Αφού συναρμολογηθεί το σύστημα μπορεί να συνδεθεί στον αρσενικό συνδετήρα του πεντάλ Στη συνέχεια συνδέστε το σύστημα στην παροχή πεπιεσμένου αέρα του ιατρείου εάν χρειάζεται συνδέστε βαλβίδα περιορισμού πίεσης ώστε να περιορίσετε την πίεση μεταξύ 2 και 6 bar Τοποθετήστε τον σφιγκτήρα μίας χρήσης στην κατάλληλη υποδοχή και συλλάβετ...

Страница 42: ...损坏 组装顺序在附表2的图表中列出 强烈建议不使用其它厂商的钉子 Meta公司对这种不正 当使用仪器所造成的后果概不负责 因为这可能会对患者 造成风险并严重损坏装置 仪器的调节和使用 按照附件2的说明将钉子在一次性摆动夹钳上定位后 将 仪器定位至与植牙区的接收平面同轴 然后踩下踏板 如有必要 重复踩动踏板 直至钉子完全插入 医师根据 临床情况以及骨密度和牙脊解剖结构 厚度 角度等 确定所需的重复次数 此仪器的调节可让使用者选择合适的植牙力度 SOFT MEDIUM HARD SOFT 软 力度调节建议用于上 颌窦侧底板的区域 MEDIUM 中 力度调节建议用于皮 质骨厚度可变 骨密度为II型或III型的上颌骨区 HARD 硬 力度调节建议用于皮质骨的骨密度为I型的下 颌骨区 在调节Smartact前 建议预先对皮质骨穿孔 以测试骨密 度 使用缆索轨线时 它不得处于极端弯曲情况 以免导致系 ...

Страница 43: ...时退回的产品或个别零部 件 将成为制造商的财产 担保项下提供的服务不延长保 修期 因此 如果更换该产品或某个部件 更换时提供的 完好产品或部件不启动新的保修期 而应考虑原产品的购 弯体 a 和摆动装置 b 用随附扳手 图3 拧紧至行程限位 拧紧至行程限位 图6 弯体应如图所 示朝下 将摆动装置插入弯体内 图1 2 整个弯体 拧紧用扳手 将整个弯体 图5 插入手柄 附件1 仪器的安装 机头的组装 买日期 任何类型的进一步权利均予以排除 这些使用说明 以及关于仪器的进一步详尽信息和 Smartact的安装和拆卸顺序 可以在网站 www metahosp com 上查阅 只有阅读本文件的内容 才可以防止错误 并确保正确操 作我们的产品 图 1 图 3 图 6 图 4 图 7 图 5 图 2 ...

Страница 44: ...44 Smartact Smartact NO Max 6 Bar Min 2 Bar 将踏板连接到压缩空气网络 使用欧洲 标准的减压器 1 阴减压器是备选件 包装内不提供 将电缆一端插入踏板 设置工作压力至少为2巴 最大允许6 巴 将电缆一端定位在踏板上部的空腔内 从踏板到机头的连接电缆 将套箍向圆形底座横向滑动 将机头连接到踏板 图 8 图 10 图 12 图 13 图 14 图 11 图 9 ...

Страница 45: ...测气口 圆柱形直身阳接头 最 后插入套装中随附提供的6毫米 管 打开Smartact Pin 容器 这时Smartact系统准备就绪 可以使 用了 从泡罩包装中取出一次性摆动夹钳 并用套装随附的专用扳手将之拧紧到 弯体 如此组装的系统现在可以连接到踏板的阳接头 接着将该系统与医生诊所的压缩空气测气口连接 如有必要 也可以配备减压器 以确保2至6巴 的工作压力 将一次性摆动夹钳插入专用底座内并取 出钉子 图21 拧紧时应格外小心 确保螺纹正确啮 合 并将摆动夹钳拧紧至行程限位 插入一次性摆动夹钳中的钉子 图 17 图 20 图 21 图 23 图 22 图 18 图 19 图 15 图 16 ...

Страница 46: ...能しない 装置の破損 故障 組み立ての順序は 添付書2の図に記載されています 当社純正品以外のタックは絶対に使用しないでください 他社製品を使用 した場合 患者へのリスクや装置への深刻なダメージが生じる可能性が あります META社では このような不適切な装置の使用に関しては責任を 負いかねます 装置の調整および使い方 添付書2の説明に従って使い捨て式ハンマーレンチにタックを装填した後 で 刺入する面の中央に装置を当てて ペダルを操作します 必要に応じ て タックが完全に刺入されるまでペダルを繰り返し操作してください 医 師がそれぞれの治療状況 骨密度 歯茎の形状 厚さ 傾斜角度など に応 じて 操作の回数を決めます 本装置には 適切な刺入力の強さ ソフト ミディアム ハード を設定する ための調節機能が備わっています ソフト 設定は 上顎洞底の側面のゾ ーンに適しています ミディアム 設...

Страница 47: ...部品を交換した場合 交換のために供給さ れる製品または部品について新たな保証が発効するわけではなく 保証 カーブボディ a および ハンマー装置 b 同梱のレンチ 画像 3 を使って これ以 上回せなくなるまでしっかりと締め付け ます これ以上回らなくなるまでしっかりと締 め付けます 画像 6 カーブボディは 画 像に示すように下向きになっていなけ ればいけません ハンマー装置をカーブボディ内に挿入 します 画像 1 2 カーブボディ一式 締め付け用レンチ ハンドルにカーブボディ一式 画像 5 を 挿入します 添付書 1 装置の組み立て方 ハンドピースの組み立て方 期間は最初の購入日からのものであることを念頭に置いてください その 他 一切の権利等は発生いたしません この取扱説明書は 本装置についての詳細情報および Smartact の組み 立て 分解手順説明書とともに 次のウェブサイトで...

Страница 48: ...に 連結します 欧州標準の減圧器をご使用 ください 1 1 メス減圧器は標準装備には含まれていません オプションとして入手可能です ワイヤーのターミナルをペダルユニッ ト に挿入します 作動圧を2バール以上に設定します 最 大許容圧量 6バール ワイヤーのターミナルをペダル上部の スリッ トへ差し込みます ペダルユニッ トとハンドピースを接続す るワイヤー ターミナルを横へスライドさせて 円形 の定位置へ収めます ハンドピースのペダルへの連結 画像 8 画像 10 画像 12 画像 13 画像 14 画像 11 画像 9 ...

Страница 49: ...n の容器を開けます 使用できる状態になった Smartact 使い捨てハンマーレンチを取り出し 同 梱のレンチを使ってカーブボディへ取り 付けます このようにしてシステムを組み上げたら ペダルユニ ッ トのオスコネクターに連結できる状態となります 次にシステムを診療所に備わったエアコンプレッサ ーに接続します 必要に応じて 2 6バールの作動圧 を確保するための減圧器をご用意ください 使い捨てハンマーレンチを所定の位置 に差し込み タックを取り出します 画 像 21 最大の注意を払いながらネジ山に正し くねじ込んだこととハンマーレンチを奥 までしっかりと締め付けたことを確認し てください タックが使い捨て式ハンマーレンチに 装着された状態 画像 17 画像 20 画像 21 画像 23 画像 22 画像 18 画像 19 画像 15 画像 16 ...

Страница 50: ...anja i pritisnite papučicu Ako je potrebno ponovno pritisnite papuči cu sve do potpunog umetanja čavlića Liječnik će na temelju kliničkog slučaja i uzimajući u obzir gustoću kosti te anatomiju grebena debljina nagib itd utvrditi broj potrebnih ponavljanja Instrument se može regulirati što korisniku omogućuje odabir odgovarajuće snage sljubljivanja soft medium hard Postavljanje na SOFT preporučuje ...

Страница 51: ...o tijelo a i radna glava b Pritegnite sve do kraja s odgovarajućim isporu čenim ključem slika 3 Pritegnite sve do kraja slika 6 Zakrivljeni dio tijela uređaja mora biti okrenut prema dolje kako je pokazano na slici Umetnite radnu glavu u zakrivljeno tijelo slike 1 2 Sklop zakrivljenog tijela Ključ za pritezanje Umetnite sklop zakrivljenog tijela slika 5 na dršku Prilog 1 Montaža instrumenta Sastav...

Страница 52: ...preme koji nije isporučen u pakiranju Umetnite završetak kabela u papučicu Postavite radni tlak na najmanje 2 bara najviši dopušteni iznosi 6 bara Postavite završetak u otvor koji se nalazi na gor njem dijelu papučice Priključni kabel za spajanje papučice s drškom Vodoravno pogurnite prstenasti okov u okruglo kućište Priključivanje drške na papučicu Slika 8 Slika 10 Slika 12 Slika 13 Slika 14 Slik...

Страница 53: ...vljeni dio tijela pomoću odgovarajućeg ključa isporučenim u kompletu Tako spojeni sustav sada se može priključiti na muški priklju čak papučice Nakon toga spojite sustav na utičnicu komprimi ranog zraka ambulante ako je potrebno upotrijebite reduktor tlaka kako biste osigurali radni tlak između 2 i 6 bara Umetnite jednokratnu radnu glavu u odgovaraju će sjedište i preuzmite čavlić slike 21 Postupa...

Страница 54: ...et og anatomi tykkelse helling osv må tannlegen avgjøre hvor mange gjentakelser som er nødvendige Brukeren kan regulere instrumentet og velge riktig kraft soft medium hard for implantasjonen Reguleringen SOFT anbefales for områdene i kjevehulens sidevegg Reguleringen MEDIUM anbefales for områdene i kjevebenet med kortikalt ben med variabel tykkelse og bentetthet II eller III Reguleringen HARD anbe...

Страница 55: ...e 3 og stram helt til Stram helt til bilde 6 Vinkelstykket må være vendt nedover som vist på bildet Sett innføringsinnretningen inn i vinkelstykket bildene 1 2 Montert vinkelstykke Nøkkel for å stramme Sett det monterte vinkelstykket bilde 5 inn på håndtaket Vedlegg 1 Montering av instrumentet Montering av håndstykket Les denne dokumentasjonen for å unngå feil og garantere en riktig funk sjon av v...

Страница 56: ... ekstrautstyr og følger ikke med i esken Sett enden av ledningen inn i pedalen Innstill driftstrykket på min 2 bar maks tillatt er 6 bar Plasser enden i hulrommet øverst på pedalen Ledning for å koble pedalen til håndstykket La ringmutteren gli vannrett mot den avrunde festeåpningen Koble håndstykket til pedalen Bilde 8 Bilde 10 Bilde 12 Bilde 13 Bilde 14 Bilde 11 Bilde 9 Bilde 11 ...

Страница 57: ...eren og fest den til vinkelstykket med nøkkelen som følger med i settet Det monterte systemet kan nå kobles til pedalens hann konnektor Koble deretter systemet til tannlegekontorets trykkluftsystem bruk eventuelt en trykkreduksjonsventil for å garantere et driftstrykk på 2 6 bar Sett engangs innføringsdriveren inn i det be stemte uttaket og ta ut stiften bildene 21 Vær veldig forsiktig og pass på ...

Страница 58: ...rtojiet pedāļa darbināša nu līdz pilnīgai nagliņas ievietošanai Ārstam ņemot vērā katru atbilstošo gadījumu un kaulu blīvumu un struktūru biezums slīpums u c ir jānosaka nepieciešamais atkārtojumu skaits Instrumentam ir vairāki režīmi kas ļauj lietotājam izvēlēties atbilstošu jaudu soft medium hard implantācijai Režīms SOFT ir ieteicams zonām kas atrodas sānu dobuma dziļākajās vietās Režīms MEDIUM...

Страница 59: ...lsējošā ierīce b Ar piemērotu pieejamo skrūvatslēgu 3 attēls ieskrūvējiet līdz pašam galam Ieskrūvējiet līdz pašam galam 6 attēls Izliek tajam uzgalim ir jābūt vērstam uz leju kā parā dīts fotogrāfijā Ievietojiet pulsējošo ierīci izliektajā uzgalī 1 un 2 attēls Salikts izliektais uzgalis Skrūvatslēga Ievietojiet salikto izliekto uzgali 5 attēls uz roktura 1 pielikums Iekārtas uzstādīšana Uzgaļa mo...

Страница 60: ... un neatrodas iepakojumā Ievietojiet vada galu pedāļa dēlī Uzstādiet darba spiedienu kas nav mazāks par 2 bāriem maksimāli pieļaujamā 6 bāri Novietojiet galu caurumā kas atrodas pedāļa augšējā daļā Pedāļa dēļa un roktura savienojuma vads Bīdiet gredzenu horizontāli uz apļveida stipri nājumu Uzgaļa pievienošana pie pedāļa Attēls 8 Attēls 10 Attēls 12 Attēls 13 Attēls 14 Attēls 11 Attēls 9 ...

Страница 61: ...ļa ar attiecīgo skrūvatslēgu kas atrodama komplektā Šādi uzstādīta sistēma tagad var tikt pievienota pie pedāļa dēļa kontaktdakšas Pēc tam savienojiet sistēmu ar saspiestā gaisa ievadu kas atrodas ārsta kabinetā ja nepieciešams izmantojiet spiediena reduktoru lai nodrošinātu 2 līdz 6 bāru darba spiedienu Ievietojiet vienreiz lietojamo sviru attiecīgās vietas iekšpusē un izņemiet nagliņu 21 attēls ...

Страница 62: ...to vieta ir paspauskite kojinį jungi klį Jei reikia spustelėkite kojinį jungiklį dar kartą kad iki galo įsmeigtumėte plačiagalvę vinutę Remdamasis klinikiniu atveju ir atsižvelgdamas į kaulų tankumą ir alveolių keteros anatomiją storumą pasvirimą ir pan chirurgas turi nuspręsti kiek kojinio jungiklio paspaudimų reikia Įrenginys leidžia naudotojui pasirinkti įsmeigimo jėgos lygį soft medium hard SO...

Страница 63: ...s a ir įsmeigimo įrenginys b Naudodami special dinamometrinį raktą 3 pa veikslėlis prisukite iki galo Prisukite iki galo 6 paveikslėlis Lenktas korpu sas turi būti nukreiptas į apačią kaip parodyta paveikslėlyje Įdėkite įsegimo įrenginį į lenktą korpusą 1 ir 2 paveikslėliai Lenkto korpuso mazgas Dinamometrinis raktas Įdėkite lenkto korpuso mazgą 5 paveikslėlis į rankeną 1 priedas Įrenginio surinki...

Страница 64: ...alą prijunkite prie kojinio jungiklio Nustatykite ne mažesnį nei 2 barų darbinį slėgį didžiausias slėgis 6 barai Įkiškite galą į angą esančią viršutinėje kojinio jungiklio dalyje Laidas kojiniam jungikliui prie rankinio mazgo prijungti Paslinkite žiedinę veržlę horizontaliai link aps krito korpuso Rankinio mazgo prijungimas prie kojinio jungiklio Paveikslėlis 8 Paveikslėlis 10 Paveikslėlis 12 Pave...

Страница 65: ...dami specialų dinamometrinį raktą pridėtą rinkinyje Surinktą sistemą galima prijungti prie kojinio jungiklio kištu kinės jungties Prijunkite sistemą prie suslėgto oro tiekimo šaltinio jei reikia naudokite slėgio adapterį kad užtikrintumėte darbinį slėgį nuo 2 iki 6 barų Įdėkite vienkartinį galvučių įsmeigimo įrenginį į specialų korpusą ir paimkite plačiagalvę vinutę 21 paveikslėliai Patikrinkite a...

Страница 66: ...ądu które mogłoby spowodować zagrożenie dla pacjenta i poważnie uszkodzić urządzenie Regulacja i obsługa przyrządu Po umiejscowieniu pinu w jednorazowym przenośniku aplikacyjnym jak ob jaśniono w załączniku 2 ustawić przyrząd w osi docelowego ustawienia pinu w miejscu wprowadzania i nacisnąć pedał W razie konieczności ponownie nacisnąć pedał aż do całkowitego wprowadzenia pinu Lekarz musi ustalić ...

Страница 67: ...ęcić aż do ogranicznika używając specjal nego klucza znajdującego się na wyposażeniu zdjęcie 3 Wkręcić aż do ogranicznika zdjęcie 6 Zakrzy wiona końcówka musi być zwrócona w dół jak pokazano na fotografii Wsunąć tłoczek sprężynowy do zakrzywionego aplikatora zdjęcie 1 2 Zespół zakrzywionego aplikatora Klucz do przykręcania Założyć zespół zakrzywionego aplikatora zdję cie 5 na rękojeść 1 Załącznik ...

Страница 68: ...arczonym opakowaniu Podłączyć końcówkę przewodu do pedału Ustawić ciśnienie robocze na wartość nie mniej szą niż 2 bary maksymalne dopuszczalne ci śnienie wynosi 6 barów Wprowadzić końcówkę do zagłębienia znajdują cego się w górnej części pedału Przewód łączący pedał z rękojeścią Przesunąć poziomo pierścień mocujący do okrągłego gniazda Przyłączenie rękojeści do pedału Zdjęcie 8 Zdjęcie 10 Zdjęcie...

Страница 69: ...o w zestawie przykręcić do zakrzywione go aplikatora Tak zmontowany system można teraz podłączyć do złącza męskiego na pedale Następnie podłączyć układ kompresora przeznaczony do stosowania w gabinecie lekarskim w razie konieczności zaopatrzyć się w reduktor ciśnienia aby zapew nić ciśnienie robocze w zakresie od 2 do 6 barów Włożyć jednorazowy przenośnik do specjalnego gniazda i pobrać pin Zdjęci...

Страница 70: ... deteriorarea instrumentului Reglarea și utilizarea instrumentului După ce poziționați cuișorul pe dispozitivul pivotant de unică folosință res pectând indicațiile din anexa 2 poziționați instrumentul pe aceeași axă cu cea a planului de primire în zona grefei și acționați pedala Dacă este nece sar repetați acționarea pedalei până la introducerea completă a cuișorului Medicul în baza cazului clinic...

Страница 71: ...vul pivotant b Cu cheia din dotare fig 3 strângeți până la capătul de cursă Strângeți până la capătul de cursă fig 6 Cor pul curbat trebuie să fie îndreptat în jos conform indicațiilor din figură Introduceți dispozitivul pivotant în interiorul cor pului curbat fig 1 2 Ansamblu corp curbat Cheie pentru strângere Introduceți ansamblul corpului curbat fig 5 pe mâner 1 Anexa Montarea instrumentului As...

Страница 72: ...us în ambalaj Introduceți terminația cablului în pedală Setați presiunea de funcționare la cel puțin 2 bari cea max recomandată este de 6 bari Poziționați terminația în interiorul cavității aflate în partea superioară a pedalei Cablu de conectare a pedalei la mâner Faceți inelul să alunece orizontal către lăcașul circular Conectarea mânerului la pedală Fig 8 Fig 10 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 11 Fig ...

Страница 73: ...eii adecvate furnizate în set Sistemul astfel montat poate fi conectat la conectorul tată al pedalei După aceea conectați sistemul la priza de aer com primat a cabinetului medical dacă este nevoie dotați vă cu un reductor de presiune pentru a asigura o presiune cuprinsă între 2 și 6 bari Introduceți dispozitivul pivotant de unică folosință în locașul corespunzător și scoateți cuișorul Fig 21 Acord...

Страница 74: ... szegecset lásd 2 Melléklet olyan helyzetben hogy a beültetés helyén egy vonalban legyen a fogadó síkkal és működtesse a lábkapcsolót A szegecs tökéletes behelyezéséhez a lábkapcsolót másodszor is működtetni kell Az eset klinikai jellemzői alapján és figyelembe véve a csontsűrűséget és az állcsontgerinc anatómiáját vastagság meredekség stb a sebésznek meg kell határoznia a lábkapcsoló műveletek sz...

Страница 75: ...tkoznak Hajlított fogófej a és bevezető eszköz b Teljes összecsavarozáshoz használja a mellékelt nyomatékkulcsot 3 fénykép Teljes összecsavarozás 6 fénykép A ferde fogófejnek lefelé kell mutatnia ahogy a fényképen látható Illessze be a bevezető eszközt a ferde fogófej belsejébe 1 és 2 Fénykép A hajlított fogóház összeállítása Nyomatékkulcs Illessze be a hajlított fogófej egységet a fogantyúba 5 fé...

Страница 76: ...si terjedelemben Illessze be a kábelvéget a lábkapcsolóba Állítsa be a működési nyomást legalább 2 bar értékre maximális nyomás 6 bar Helyezze el a kábelvéget a lábkapcsoló felső részén lévő mélyedésben Kábel a lábkapcsolónak a fogóhoz történő csatlakoztatására Csúsztassa a gyűrűs csavart vízszintesen a kör alakú ház felé A fogó csatlakoztatása lábkapcsolóhoz Fénykép 8 Fénykép 10 Fénykép 12 Fényké...

Страница 77: ... csavarja fel a hajlított fejet a készlethez mellékelt speciális nyomatékkulccsal Az összeállított rendszer ekkor hozzákapcsolható a lábkapcsoló csatlakozódugójához Csatlakoztassa a rendszert a praxis sűrített levegő tápjához szükség esetén használja a nyomásadaptert hogy a működési nyomás 2 és 6 bar között legyen Helyezze be az eldobható szegecsbehelyező eszközt a speciális burkolatba és vegye fe...

Страница 78: ...likace štěpu a sešlápněte pedál Pokud není pin dostatečně zaveden sešlápněte pedál podruhé Počet sešlápnutí volte podle denzity kosti a stavu pacienta a jeho alveolárního hřebene tloušťka sklon atd Systém umožňuje nastavit sílu aplikace nízká střední vysoká Nízká hodnota je vhodná k aplikaci do dna laterálního sinu Střední doporučujeme použít u maxily s proměnlivou tloušťkou kortikální kosti a den...

Страница 79: ... zavaděč b Zašroubujte nadoraz dodaným momentovým klíčem obr 3 Zašroubujte nadoraz obr 6 Tělo násadce musí směřovat dolů jak je znázorněno na fo tografii Zasuňte zavaděč do těla násadce obr 1 a 2 Sestavení těla násadce Momentový klíč Vložte sestavené tělo násadce obr 5 do ru kojeti 1 Příloha Sestavení systému Sestavení násadce Tyto pokyny pro uživatele jsou spolu s dalšími informacemi a postupem s...

Страница 80: ...o ventil je volitelnou komponentou a není součástí dodávky Zapojte konec kabelu do pedálu Nastavte provozní tlak alespoň 2 bar max 6 bar Konec zasuňte do patice v horní části pedálu Kabel k připojení pedálu k násadci Matici horizontálním pohybem posuňte do kru hové objímky Připojení násadce k pedálu Obr 8 Obr 10 Obr 12 Obr 13 Obr 14 Obr 11 Obr 9 ...

Страница 81: ...tí Z blistru vyjměte jednorázový zavaděč a za šroubujte jej do těla násadce pomocí dodaného momentového klíče Sestavený systém můžete připojit ke konektoru pedálu Při pojte systém k místnímu přívodu stlačeného vzduchu pokud je potřeba upravit tlak na hodnotu 2 6 bar použijte regulační ventil Zasuňte zavaděč do jamky s pinem a pin vy zvedněte obr 21 Přesvědčte se zda je zavaděč plně zašroubo ván a ...

Страница 82: ...ynı eksene yer leştirin ve pedalı harekete geçirin Eğer gerekirse çivi tamamen takılıncaya kadar pedalı harekete geçirmeyi tekrarlayın Doktor klinik duruma ve kemik yoğunluğuna ve kemik sırtının anatomisine göre kalınlık eğim vb gere ken tekrar sayısına karar vermelidir Cihaz kullanıcının aşılama için uygun kuvveti soft medium hard seçme sine olanak tanıyan bir regülasyona sahiptir SOFT regülasyon...

Страница 83: ...lın satın alınma tarihi göz önünde bulundurulmalıdır Diğer tüm haklar hariç tutulur Eğimli gövde a ve döndürme donanımı b cihaz ile birlikte verilen özel anahtar ile resim 3 iyice vidalayın iyice vidalayın resim 6 Eğimli gövde resimde gösterildiği gibi aşağı doğru dönük olmalıdır Döndürme donanımını eğimli gövdenin içine takın resim 1 2 eğimli gövdeye takılı hali Vidalama anahtarı eğimli gövdeye t...

Страница 84: ...ldir ambalaj içinde verilmez kablonun ucunu pedala takın 2 bardan az olmayan uygulama basıncına ayar layın izin verilen maks 6 bar ucu pedalın üst tarafında bulunan deliğin içine yerleştirin pedalı üniteye bağlama kablosu halka somunu dairesel yuvaya doğru yatay ola rak kaydırın Ünitenin pedala bağlanması Resim 8 Resim 10 Resim 12 Resim 13 Resim 14 Resim 11 Resim 9 Resim 11 ...

Страница 85: ...özel anahtar ile eğimli gövdeye vidalayın Bu şekilde monte edilen sistem artık pedalın erkek konek törüne bağlanabilir Daha sonra sistemi muayenehanenin sıkıştırılmış hava prizi ile bağlayın eğer gerekirse 2 ila 6 bar arasında uygulama basıncı sağlamak için basınç redüktörü ile donatın Tek kullanımlık pensi özel yuvasının içine takın ve çiviyi çıkartın Resim 21 Azami özen gösterin ve şeridi doğru ...

Страница 86: ...струмента След като сте позиционирали щифта в набивните клещи за еднократна употреба както е посочено в приложение 2 позиционирайте инструмента в една ос с приемащата равнина в зоната на поставяне и задействайте педала Ако е необходимо повторете задействането на педала до пъл ното поставяне на щифта Въз основа на клиничния случай и според костната плътност и анатомия на ръба дебелина наклон и др л...

Страница 87: ...орпус a и набивно устройство b завийте докрай със съответния доставен ключ снимка 3 завийте докрай снимка 6 Закривеният кор пус трябва да бъде обърнат надолу както е показано на снимката Поставете набивното устройство в закриве ния корпус снимка 1 2 комплект закривен корпус Ключ за завиване поставете комплекта закривен корпус сним ка 5 на дръжката 1 Приложение Монтаж на инструмента Сглобяване на н...

Страница 88: ... опаковката поставете накрайника в кабела на частта с педала задайте работното налягане на не по малко от 2 bar макс допустимо 6 bar позиционирайте накрайника в кухината коя то се намира в горната част на педала свързващ кабел за частта с педала към на крайника плъзнете хоризонтално гайката към гнездото с кръгло сечение Монтаж на накрайника към педала Снимка 8 Снимка 10 Снимка 12 Снимка 13 Снимка ...

Страница 89: ...ния корпус със съответния ключ доставен в комплект Така монтираната система сега може да се закачи към мъжкия накрайник на частта с педала След това свърже те системата с контакта за сгъстен въздух в медицинския кабинет ако е нужно осигурете си редуктор за налягане то за да осигурите работно налягане от 2 до 6 bar Поставете набивните клещи за еднократна употреба в съответното гнездо и вземете щифт...

Страница 90: ...ента которое может привести к рискам для паци ента и серьезному повреждению устройства Регулировка и использование инструмента Установив пин на одноразовое ударное устройство как описано в при ложении 2 установите инструмент на одной оси с принимающей плоско стью в зоне соединения и приведите в действие педаль При необходи мости нажимайте на педаль до полного вставления пины Врач должен определить...

Страница 91: ...ото 3 закрутите до упора закрутите до упора фото 6 Изогнутый кор пус должен быть обращен вниз как показано на фотографии Вставьте ударное устройство в изогнутый корпус фото 1 2 изогнутый корпус в сборе Ключ для закручивания вставьте изогнутый корпус в сборе фото 5 на ручку 1 Приложение Сборка инструмента Сборка рукоятки после их замены становятся собственностью производителя Услуги предоставленные...

Страница 92: ...опцией и не поставляется в комплекте с изделием вставьте конец шнура в педаль установите рабочее давление не менее 2 бар максимально допустимое давление 6 бар установите конец внутрь полости в верхней части педали шнур соединения педали с рукояткой передвиньте кольцо горизонтально в направ лении круглого паза Присоединение рукоятки к педали Фото 8 Фото 10 Фото 12 Фото 13 Фото 14 Фото 11 Фото 9 ...

Страница 93: ...рикрутите его к изогнутому корпусу с помощью ключа по ставляемого в комплекте Смонтированная таким образом система может быть подключена к штырьковому разъему педали Затем со едините систему с разъемом сжатого воздуха лечебного учреждения при необходимости используйте редуктор давления для обеспечения рабочего давления от 2 до 6 бар Вставьте одноразовое ударное устройство в специальный разъем и во...

Страница 94: ...mestili vijak na pinceto za enkratno uporabo kot je prikazano v prilogi 2 pozicionirajte instrument tako da je njegova os v ravnini mesta vsaditve vijaka in sprožite pedal Če je potrebno ponovno sprožite pedal do popolne vsaditve vijaka Zdravnik mora na podlagi kliničnega primera in ob upoštevanju kostne gostote ter anatomije alveolarnega grebena de beline naklona itd določiti število potrebnih po...

Страница 95: ...en del a in udarna pinceta b Z ustreznim priloženim ključem slika 3 privijte do konca Privijte do konca slika 6 Ukrivljeni del mora biti obrnjen navzdol kot prikazuje slika Vstavite udarni del v notranjost ukrivljenega dela sliki 1 2 Sestavljen ukrivljeni del Ključ za privijanje Vstavite sestavljen ukrivljeni del slika 5 na držaj 1 Priloga Namestitev instrumenta Sestavljanje držala teči novi garan...

Страница 96: ...me in ga je potrebno dokupiti Vstavite končni del kabla v nožno stikalo Nastavite delovni tlak na najmanj 2 bar najvišja dovoljena vrednost je 6 bar Postavite končni del kabla v odprtino ki je na zgornjem delu pedala Povezovalni kabel nožnega stikala in držala Potisnite kovinski obroč vodoravno proti okro glemu ležišču Priklop držala na pedal Slika 8 Slika 10 Slika 12 Slika 13 Slika 14 Slika 11 Sl...

Страница 97: ...krivljeni del z ustreznim ključem ki je priložen v kompletu Tako sestavljen sistem lahko sedaj priklopite na moški pri ključek nožnega stikala Nato priključite sistem na priključek stisnjenega zraka v ordinaciji če je potrebno si priskrbite re duktor tlaka da bo delovni tlak med 2 in 6 bar Vstavite udarno pinceto za enkratno uporabo v notranjost ležišča vijaka in vijak dvignite sliki 21 Bodite kar...

Страница 98: ...98 Smartact Smartact AR 17 18 20 19 21 ...

Страница 99: ...99 Smartact Smartact A NO B A NO B ...

Страница 100: ...100 Smartact Smartact NO Max 6 Bar Min 2 Bar Max 6 Bar Min 2 Bar ...

Страница 101: ...101 Smartact Smartact ...

Страница 102: ...지 않습니다 환자 에게 위험을 초래하고 장치에 심각한 손상을 가져올 수 있는 장치의 부적합한 사용에 대해 Meta는 책임지지 않습니다 장치의 조정 및 사용 첨부자료 2에 설명된 대로 일회용 택 tack 삽입 장치에 택 을 삽입한 다음 장치를 이식할 부분의 삽입면을 따라 위치시 킨 후 풋스위치를 작동합니다 필요하면 풋스위치 작동을 반 복하여 택이 완벽하게 삽입되도록 합니다 의사는 임상적 사 례에 따라 골밀도와 융기된 부분의 구조 두께 경사 등 를 참 조하여 필요한 만큼의 반복 횟수를 결정합니다 이 장치에는 사용자가 이식에 필요한 강도 soft medium hard 를 선택할 수 있는 조정 기능이 있습니다 SOFT 조정은 공동의 측면 바닥 영역에서 사용하기에 좋습 니다 MEDIUM조정은다양한두께와II또는III유...

Страница 103: ...체하는 경우 교체된 제품 또는 단일 부품에 새로운 보 구부러진 몸체 a 및 삽입 장치 b 제공된 전용 나사 돌리개 사진 3 를 사 용하여 나사를 끝까지 조이십시오 나사를 끝까지 조이십시오 사진 6 구부러진 몸체는 사진에 나타난 것처 럼 아래쪽으로 향해야 합니다 구부러진 몸체 안에 일회용 택 tack 삽입 장치를 삽입하십시오 사진 1 2 장치가 부착된 구부러진 몸체 나사 돌리개 장치가 부착된 구부러진 몸체를 핸들 사진 5 에 삽입하십시오 첨부 문서 1 장치 조립 핸드피스 부착 증 기간이 적용되는 것이 아니라 원래 제품의 구매 일자에 따 라 보증 기간이 적용됩니다 어떠한 종류의 추가적 권리도 허 용되지 않습니다 이 사용 설명서는 Smartact에 대한 자세한 정보와 장치의 조립 및 분해에 대한 설명서와 더불어 ...

Страница 104: ...표준 감압 밸브를 사용하십 시오 1 1 암 feminine 감압밸브는 제품 포장과 함께 제공되지 않는 선택 상품입니다 케이블 터미널을 풋스위치에 삽입하 십시오 작동 압력이 2 bar보다 낮아지지 않 도록 설정하십시오 최대 허용 압력 6 bar 터미널을 풋스위치 위쪽의 구멍 내부에 넣으십시오 풋스위치를 핸드피스에 연결하는 케 이블 링을 수평 방향으로 밀어서 원형 틀에 들어가게 하십시오 핸드피스를 풋스위치에 연결 사진 8 사진 10 사진 12 사진 13 사진 14 사진 11 사진 9 ...

Страница 105: ... Smartact Pin 용기를 여십시오 Smartact 시스템을 사용할 준비가 되었습니다 일회용 택 tack 삽입 장치를 블리스터 에서 꺼낸 후 키트와 함께 제공된 나사 돌리개로 구부러진 몸체에 끼웁니다 이제 조립된 시스템을 풋스위치 플러그 커넥터에 연결할 수 있습니다 그런 다음 시스템을 병원의 압축 공기 플러그에 연결하십시오 필요하면 작 동 압력 2 6 bar를 유지하기 위해 감압 밸브를 마 련하십시오 일회용 택 tack 삽입 장치를 특수 틀에 삽입하고 택을 꺼내십시오 사 진 21 고리띠가 정확하게 연결되고 택 tack 삽입 장치가 끝까지 조여졌는지 최대한 주의해서 확인하십시오 일회용 택 tack 삽입 장치에 삽입된 택 사진 17 사진 20 사진 21 사진 23 사진 22 사진 18 사진 19 사진 15...

Страница 106: ...106 Smartact Smartact Note ...

Страница 107: ...107 Smartact Smartact Note ...

Страница 108: ...C G M S p A DIVISIONE MEDICALE META Via E Villa 7 42124 Reggio Emilia ITALY Tel 39 0522 50 23 11 Fax 39 0522 50 23 33 www metahosp com ...

Отзывы: