54
90-10185Z10
3
1
2
a
a
ofc2m
og
OPERATION
ofc2
PRE-STARTING INSTRUCTIONS
1
Connect the remote fuel line to the outboard. Make sure connector is snapped
into place.
2
Check the engine oil level.
3
Make sure the cooling water intake (a) is submerged.
Never start or run your outboard (even momentarily) without water circu-
lating through the cooling water intake in the gear case to prevent dam-
age to the water pump (running dry) or overheating of the engine.
ofd2
ENGINE BREAK-IN PROCEDURE
Severe damage to the engine can result by not complying with the follow-
ing Engine Break-in Procedure.
1. For the first hour of operation, run the engine at varied throttle settings not
exceeding 2000 RPM or at approximately half throttle.
2. For the second hour of operation, run the engine at varied throttle settings up
to 3000 RPM or at three-quarter throttle, and during this period of time run it
at full throttle for approximately one minute every ten minutes.
3. For the next eight hours of operation, avoid continuous operation at full throttle
for more than five minutes at a time.
ogd
FONCTIONNEMENT
ofc2d
AVANT DE DEMARRER VOTRE MOTEUR
1
Branchez la conduite de carburant sur le moteur hors-bord. Vérifiez que le
raccord est bien enclenché.
2
Vérifiez le niveau d’huile du moteur.
3
Assurez-vous que la prise d’eau de refroidissement (a) est immergée.
Ne démarrez jamais votre moteur et ne le faites jamais tourner (même mo-
mentanément) en l’absence de circulation d’eau de la prise d’eau au cart-
er d’engrenage afin d’éviter d’endommager la pompe à eau (en cas de
fonctionnement à vide) ou de surchauffer le moteur.
ofd2d
PROCEDURE DE RODAGE DU MOTEUR
Votre moteur peut être gravement endommagé si vous n’obéissez pas
aux instructions de rodage suivantes.
1. Durant la première heure d’utilisation, faites tourner le moteur à différents
régimes ne dépassant pas 2000 tr/mn, soit environ à mi-régime.
2. Au cours de la deuxième heure d’utilisation, faites tourner le moteur à différents
régimes ne dépassant pas 3000 tr/mn, soit environ à trois-quart de régime, et
durant cette période, faites-le tourner à plein régime pendant environ une
minute toutes les dix minutes.
3. Durant les huit prochaines heures, évitez de le faire tourner continuellement
à plein régime pendant plus de cinq minutes consécutives.
ogj
OPERACION
ofc2j
INSTRUCCIONES PREVIAS AL ARRANQUE
1
Conecte la manguera de combustible remota al motor fuera de borda.
Asegúrese de que el conector encaje en su lugar.
2
Revise el nivel de aceite del motor.
3
Cerciórese de que la toma de agua de enfriamiento (a) esté sumergida.
Jamás arranque ni haga funcionar su motor fuera de borda (incluso mo-
mentáneamente) sin que esté circulando agua a través de la toma de agua
de enfriamiento en la caja de engranajes, para evitar que se dañe la
bomba de agua (marcha en seco) o el recalentamiento del motor.
ofd2j
PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL DEL MOTOR
El motor podría dañarse seriamente si no se cumple con el siguiente pro-
cedimiento de rodaje inicial.
1. Durante la primera hora de operación, haga funcionar el motor en varias
posiciones del acelerador sin exceder de 2000 RPM, o aproximadamente la
mitad de la aceleración máxima.
2. Durante la segunda hora de operación, haga funcionar el motor en varias
posiciones del acelerador hasta 3000 RPM, o tres cuartos de la aceleración
máxima, y durante este período haga funcionar el motor a aceleración máxima
durante aproximadamente un minuto cada diez minutos.
3. Durante las ocho horas de operación siguientes, evite la operación continua
a todo gas por más de cinco minutos por vez.
ogh
OPERAÇÃO
ofc2h
INSTRUÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
1
Conecte a mangueira remota de combustível ao motor de popa. Certifique-se
de que o conector se encaixou adequadamente.
2
Verifique o nível do óleo.
3
Certifique-se de que a entrada de água de resfriamento (a) esteja submersa.
Nunca dê partida ou opere seu motor de popa (mesmo por pouco tempo)
sem que haja água circulando pela entrada da água de resfriamento na
caixa de engrenagens, para evitar danos à bomba de água (funcionando
a seco) ou o superaquecimento do motor.
ofd2h
PROCEDIMENTOS DE AMACIAMENTO DO MOTOR
Poderão ocorrer danos graves ao motor, caso não sejam cumpridos os
Procedimentos de Amaciamento, abaixo relacionados.
1. Para a primeira hora de funcionamento, deixe o motor funcionar em várias
rotações diferentes, não excedendo a metade do acelerador (2000 RPM).
2. Para a segunda hora de funcionamento, deixe o motor funcionar em diferentes
rotações, até 3000 RPM, ou com três quartos do acelerador puxado, e durante
este período deixe-o funcionar com o acelerador no máximo por
aproximadamente um minuto a cada dez minutos.
3. Durante as próximas oito horas de operação, evite funcionar o motor
continuamente com o manete do acelerador totalmente aberto por mais de
cinco minutos de cada vez.