2
IT
EN
DE
5
MRT 1440-1640-1840
GENERAL RECOMMENDATIONS FOR
USE OF A LIFT-TRUCK
When you see this symbol:
Caution! Take care! Your safety or
that of the truck is at stake
- Follow the data provided in the load
diagram. Never attempt to raise loads
greater than those permitted in the
load charts supplied with the machine.
- Transport the load in low position with
the telescopic boom fully retracted.
- Drive the truck at a speed suitable to
the conditions and the state of the
ground.
- When the truck is empty, travel with
the telescopic boom lowered and fully
retracted.
- Never go too fast or brake sharply with
a load.
- When the load is lifted, check that
no-one can get in the way of the
operation and take care not to carry
out incorrect procedures.
- Never attempt operations which
exceed the lift-truck’s capacity.
- Take care over electrical cables.
- Never leave the truck parked with a
raised load.
- Never authorise anyone to approach or
pass under the load.
- Always think of safety and only tran-
sport well balanced loads.
- Never leave the truck loaded with the
parking brake engaged on gradients
exceeding 15%.
- The following accessories are not
intended for systems for lifting or
moving people.
- Every year, remember to request your
local health authority (USL) for a visit
of inspection (Italy only).
It is forbidden to lift hanging loads
using fork accessories or other sup-
ports not meant for this function
(Contact your agent or dealer, see crane
accessories list).
Incorrect setting of the safety system
may put your safety at serious risk; if in
doubt, do not hesitate to contact your
dealer immediately.
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR
VERWENDUNG EINES GEBELSTA-
PLERS
Wenn sie dieses symbol sehen,
bedeutet das:
Achtung! Seien sie vorsichtig! Ihre
sicherheit und dies des gebelstaplers
steht auf dem spiel.
- Halten Sie sich an die Daten auf den
Lastdiagrammen. Versuchen Sie
keinesfalls, Lasten zu heben, die über
den zulässigen Lasten liegen, die auf
den der Maschine beiliegenden
Lastdiagrammen angegeben sind.
- Transportieren Sie die Last in niedriger
Stellung und mit ganz eingefahrenem
Teleskoparm.
- Fahren Sie mit dem Gabelstapler unter
Einhaltung einer den Bedingungen und
dem Zustand des Bodens angemesse-
nen Geschwindigkeit.
- Beim Fahren mit leerem Gabelstapler
muß der Teleskoparm gesenkt und
ganz eingefahren sein.
- Fahren Sie keinesfalls zu schnell noch
bremsen Sie mit einer Last abrupt ab
- Beim Anheben der Last achten Sie
darauf, daß niemand diesen Vorgang
stören kann, und führen Sie keine
falschen Manöver aus.
- Versuchen Sie keinesfalls, Bewegungen
auszuführen, die die Leistungsfähigkeit
des Gabelstaplers übersteigen.
- Achten Sie auf die elektrischen Kabel.
- Lassen Sie den Gabelstapler keinesfalls
mit angehobener Last geparkt stehen.
- Erlauben Sie niemandem, sich der Last
zu nähern oder unter dieser
durchzugehen.
- Denken Sie stets an die Sicherheit und
transportieren Sie nur gut ausbalancier-
te Lasten.
- Lassen Sie den beladenen Gabelstapler
nicht mit angezogener Feststellbremse
auf einem Untergrund mit mehr als 15%
Neigung.
- Die folgenden Anbaugeräte sind nicht
für Anlagen zum Heben oder
Befördern von Personen geeignet.
- Denken Sie daran, in jedem Folgejahr
bei der für Ihr Gebiet zuständigen USL
die Inspektion zu beantragen (nur für
Italien).
Es ist verboten, gehobene Lasten mit
dem Arbeitsgerät Gabeln oder einem
anderen Träger zu heben, der nicht
für diese Funktion vorgesehen ist
(Wenden Sie sich an Ihren Vertreter
oder Vertragshändler, siehe Liste
Arbeitsgerät Kran).
Eine Einstellung, die nicht dem
Sicherheitssystem entspricht, kann für
Ihre persönliche Sicherheit gefährlich
sein. Falls Sie Zweifel haben, wenden
Sie sich unverzüglich an Ihren
Vertragshändler.
CONSIGLI GENERALI RELATIVI
ALL’UTILIZZO DEL CARRELLO
Quando vedete questo simbolo signi-
fica che:
Attenzione! Siate prudenti! E’ in gioco
la vostra sicurezza o quella del
carrello elevatore.
- Attenersi ai dati indicati sui diagrammi
di carico. In nessun caso tentare di
sollevare carichi superiori a quelli
ammessi sui diagrammi di carico alle-
gati alla macchina.
- Trasportare il carico in posizione bassa
e con il braccio telescopico rientrato al
massimo.
- Guidare il carrello ad una velocità
adeguata alle condizioni e allo stato
del terreno.
- A carrello vuoto viaggiare con braccio
telescopico abbassato e rientrato al
massimo.
- Non andare mai troppo forte né frenare
bruscamente con un carico.
- Quando il carico viene sollevato, fare
attenzione che nessuno possa intral-
ciare l’operazione e non compiere
manovre errate.
- Non tentare di compiere operazioni
che superino le capacità del carrello
elevatore.
- Fare attenzione ai cavi elettrici.
- Non lasciare in nessun caso il carrello
in parcheggio con un carico sollevato.
- Non autorizzare nessuno ad avvicinar-
si o a passare sotto il carico.
- Pensare sempre alla sicurezza e
trasportare solamente dei carichi ben
equilibrati.
- Non lasciare il carrello carico con il
freno di stazionamento inserito su una
pendenza superiore al 15%.
- Gli accessori seguenti non sono
destinati ad impianti per il
sollevamento o lo spostamento di
persone.
- Ricordarsi ogni anno seguente di
richiedere la visita di controllo alla USL
della vostra zona (solo per Italia).
È vietato sollevare carichi sospesi
con accessorio forche o ad altro sup-
porto non previsto per tale funzione
(Contattare il vostro agente o concessio-
nario, vedere lista accessori gru).
Una taratura non conforme del sistema
di sicurezza può risultare molto pericolo-
sa per la vostra sicurezza, se avete
dubbi non esitate, consultate immediata-
mente il vostro concessionario.
Содержание MRT 1440 Easy
Страница 3: ...IT EN DE 3 MRT 1440 1640 1840...
Страница 4: ...4 IT EN DE MRT 1440 1640 1840 M MR RT T 1 14 44 40 0...
Страница 5: ...IT EN DE 5 MRT 1440 1640 1840 M MR RT T 1 16 64 40 0...
Страница 6: ...6 IT EN DE MRT 1440 1640 1840 M MR RT T 1 18 84 40 0...
Страница 11: ...1 1 I IS ST TR RU UZ ZI IO ON NI I I IN NS ST TR RU UC CT TI IO ON NS S A AN NW WE EI IS SU UN NG GE EN N...
Страница 12: ......
Страница 49: ...2 2 D DE ES SC CR RI IZ ZI IO ON NE E D DE ES SC CR RI IP PT TI IO ON N S SC CH HI IL LD DE ER RU UN NG G...
Страница 50: ......
Страница 57: ...2 7 IT EN DE MRT 1440...
Страница 58: ...8 2 IT EN DE MRT 1640...
Страница 59: ...2 9 IT EN DE MRT 1840...
Страница 98: ...48 2 IT EN DE MRT 1440 1640 1840 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 7 2 3 4 5 6 8 OPTION OPTION...
Страница 111: ...3 3 M MA AN NU UT TE EN NZ ZI IO ON NE E M MA AI IN NT TE EN NA AN NC CE E W WA AR RT TU UN NG G...
Страница 112: ......
Страница 132: ...20 3 MRT 1440 1640 1840 6 6 6 6 4 4 5 6 6 B13 1 4 4 6 5 6 5 4 4 6 5 6 5 B13 2 IT EN DE...
Страница 169: ...4 4 I IM MP PI IA AN NT TI I S SY YS ST TE EM MS S A AN NL LA AG GE EN N...
Страница 170: ......
Страница 176: ...8 4 MRT 1840 Schema impianto idraulico dei movimenti Moviment hydraulic system Hydrauliknanlage der bewegungsablaufe...
Страница 182: ...Impianto idraulico trasmissione Transmission hydraulic system Hydraulikanlage antrieb MRT 1440 1640 1840 4 14...
Страница 185: ......
Страница 205: ......
Страница 207: ...22 IT EN DE 5 MRT 1440 1640 1840...
Страница 208: ...23 IT EN DE 5 MRT 1440 1640 1840...
Страница 210: ...25 IT EN DE 5 MRT 1440 1640 1840 MRT 1640 pos A 3200 15 6 m Kg Forks500 mm 779893...
Страница 212: ...27 IT EN DE 5 MRT 1440 1640 1840 MRT 1840 pos A 1800 11 9 m Kg 500 mm 779425 Forks Powered by TCPDF www tcpdf org...