E
E
1
1
2
2
-
-
Check the bearings of the fifth
wheel coupling for wear and
play
The initial reference
value of bearing
play in a new machine, as measured by
the Manufacturer, is
0.05 to 0.25 mm
.
The maximum
bearing play limit t
hrou-
gh wear is 2.2 mm
. If a higher value is
measured during an inspection, the fifth
wheel coupling must be replaced. Check
more frequently as the wear increases.
The test should be conducted using a
dial comparator with centesimal scale,
with the bearing at a standstill.
The instrument will measure the oscilla-
tion between a condition with a negative
moment and one with a positive
moment.
Park the truck on a flat surface, without
a load and with the boom fully raised.
Now place the comparator between the
turret and chassis, as shown in photo A
(Fig. E12).
Make sure that everything is in order,
then lower the boom until it nears the
comparator and reset the dial (negative
condition).
Fully raise the boom and read the float
value on the dial (positive condition).
The measured values will give the
amount of wear when compared with the
maximum limit value.
E
E
1
1
2
2
-
-
Die Lager der Drehscheibe auf
Verschleiß und Zunahme des
Spiels prüfen
Das Spiel der Lager einer neuen
Maschine, so wie es im Werk gemessen
wird, hat einen
anfänglichen
Bezugswert
von
0,05 - 0,25 mm.
Der Grenzwert bei max. Verschleiß
des Lagerspiels
beträgt 2,2 mm
und,
wenn man während einer Kontrolle
einen höheren Wert misst, ist es erfor-
derlich, die Drehscheibe zu ersetzen.
Bei steigendem Verschleiß sind die
Kontrollen öfter auszuführen.
Diese Kontrolle wird mit einer Messuhr
mit Hunderstelskala ausgeführt, bei sich
nicht bewegendem Lager.
Man wird eine Oszillation zwischen einer
Bedingung mit negativem Moment und
einer mit positivem Moment feststellen.
Den Stapler auf einer ebenen Fläche
abstellen, ohne Last und mit dem
Ausleger, die so weit wie möglich geho-
ben ist.
Die Messuhr dann zwischen dem Turm
und dem Fahrgestell anbringen, so wie
in dem Foto A gezeigt ist (Abb. E12).
Sicherstellen, dass alles in Ordnung ist,
den Ausleger wieder senken, bis er an
die Messuhr angenähert ist und die
Messuhr auf Null stellen (negative
Bedingung).
Den Ausleger dann bis zur max.
Stellung heben und den Wert des
Axialspiels auf der Messuhr ablesen
(positiver Bedingung).
Die Messwerte liefern im Vergleich zum
max. Grenzwert das Verschleißausmaß.
E
E
1
1
2
2
-
-
Verificare l'usura e l'incremento
del gioco dei cuscinetti della
ralla
Il gioco dei cuscinetti a macchina nuova,
rilevato in Fabbrica, ha come
valore ini-
ziale
di riferimento
0,05 ÷ 0,25 mm
.
Il valore di limite massimo d' usura
del
gioco del cuscinetto
è di 2,2 mm
e se
durante una verifica viene misurato un
valore superiore, è necessario provve-
dere alla sostituzione della ralla.
All'aumentare dell'usura intensificare i
controlli.
La prova va eseguita tramite comparato-
re ad orologio con scala centesimale, a
cuscinetto fermo.
Si rileverà l'oscillazione tra una condizio-
ne con momento negativo ed una con
momento positivo.
Posizionare il carrello su di una superficie
piana, senza carico e con il braccio sol-
levato al massimo.
Quindi collocare il comparatore tra la tor-
retta e il telaio, come in foto A (Fig. E12).
Controllato che sia tutto in ordine abbas-
sare il braccio fino ad avvicinarlo al com-
paratore ed azzerare l'orologio. (condi-
zione negativa).
Poi sollevare il braccio al max e leggere il
valore di gioco assiale sull'orologio (con-
dizione positiva).
I valori rilevati confrontati con il valore di
limite massimo, forniscono l'entità dell'
usura.
E12
A
3
46
MRT 1440-1640-1840
IT
EN
DE
Содержание MRT 1440 Easy
Страница 3: ...IT EN DE 3 MRT 1440 1640 1840...
Страница 4: ...4 IT EN DE MRT 1440 1640 1840 M MR RT T 1 14 44 40 0...
Страница 5: ...IT EN DE 5 MRT 1440 1640 1840 M MR RT T 1 16 64 40 0...
Страница 6: ...6 IT EN DE MRT 1440 1640 1840 M MR RT T 1 18 84 40 0...
Страница 11: ...1 1 I IS ST TR RU UZ ZI IO ON NI I I IN NS ST TR RU UC CT TI IO ON NS S A AN NW WE EI IS SU UN NG GE EN N...
Страница 12: ......
Страница 49: ...2 2 D DE ES SC CR RI IZ ZI IO ON NE E D DE ES SC CR RI IP PT TI IO ON N S SC CH HI IL LD DE ER RU UN NG G...
Страница 50: ......
Страница 57: ...2 7 IT EN DE MRT 1440...
Страница 58: ...8 2 IT EN DE MRT 1640...
Страница 59: ...2 9 IT EN DE MRT 1840...
Страница 98: ...48 2 IT EN DE MRT 1440 1640 1840 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 7 2 3 4 5 6 8 OPTION OPTION...
Страница 111: ...3 3 M MA AN NU UT TE EN NZ ZI IO ON NE E M MA AI IN NT TE EN NA AN NC CE E W WA AR RT TU UN NG G...
Страница 112: ......
Страница 132: ...20 3 MRT 1440 1640 1840 6 6 6 6 4 4 5 6 6 B13 1 4 4 6 5 6 5 4 4 6 5 6 5 B13 2 IT EN DE...
Страница 169: ...4 4 I IM MP PI IA AN NT TI I S SY YS ST TE EM MS S A AN NL LA AG GE EN N...
Страница 170: ......
Страница 176: ...8 4 MRT 1840 Schema impianto idraulico dei movimenti Moviment hydraulic system Hydrauliknanlage der bewegungsablaufe...
Страница 182: ...Impianto idraulico trasmissione Transmission hydraulic system Hydraulikanlage antrieb MRT 1440 1640 1840 4 14...
Страница 185: ......
Страница 205: ......
Страница 207: ...22 IT EN DE 5 MRT 1440 1640 1840...
Страница 208: ...23 IT EN DE 5 MRT 1440 1640 1840...
Страница 210: ...25 IT EN DE 5 MRT 1440 1640 1840 MRT 1640 pos A 3200 15 6 m Kg Forks500 mm 779893...
Страница 212: ...27 IT EN DE 5 MRT 1440 1640 1840 MRT 1840 pos A 1800 11 9 m Kg 500 mm 779425 Forks Powered by TCPDF www tcpdf org...