background image

1 5 1/98

WARNINGS

Before carrying out any operation, turn off the engine, remove the ignition key and wait for

all parts to cool down.

•For operations requiring two mechanics, make sure that the various steps to be performed

by each of them are clearly defined and co-ordinated beforehand.

•Make sure that each component has been properly mounted before proceeding with

assembling the next one.

•Lubricate all parts (where applicable) before reinstalling them.

Always replace gaskets, O-rings, circlips and split pins at every refitting.

•The torque settings specified in the manuals refer to the “final torque”, which must be

attained progressively by steps.

•Loosen and tighten aluminium alloy parts (covers) only after the engine has fully cooled

down.

•Only use screwdrivers with sizes suitable to the screws to be loosened or tightened.

RECOMMANDATIONS

Avant d’effectuer toute intervention sur le motocycle, arrêter le moteur, retirer la clé de

contact et attendre que toutes les pièces du véhicule soient complètement refroidies.

•Si les opérations prévoient la présence de deux techniciens, il est indispensable, au

préalable, que ceux-ci se mettent d’accord sur les tâches et les synergies.

•Vérifier toujours le bon montage de chaque pièce avant d’en monter une autre.

•Graisser les parties (prévues) avant d’effectuer le remontage.

•Les joints des bagues d’étanchéité, les bagues élastiques et les goupilles doivent être

toujours remplacés à chaque dépose.

•Les valeurs de couple indiqués dans les manuels concernent le “serrage final” et elles

doivent être obtenues progressivement, par passes successives.

•Les opérations de desserrage et de serrage des pièces en alliage d’aluminium (carters)

doivent s’effectuer moteur froid.

•Utiliser toujours des tournevis de dimensions adaptées aux vis sur lesquelles il faut agir.

RECOMENDACIONES

Antes de iniciar cualquier intervención en el vehículo a motor, detener el motor, quitar la

llave de puesta en marcha y esperar a que se enfríen completamente todos y cada uno

de los componentes del vehículo mismo.

•Si las operaciones prevén el empleo de dos técnicos, es necesario que previamente se

pongan de acuerdo para las tareas a realizar y sinergías.

•Siempre comprobar el correcto montaje de cada componente, antes de montar otro.

•Lubricar las piezas (previstas), antes de volverlas a montar.

•Las guarniciones, los anillos de estanqueidad, los anillos elásticos y las clavijas, siempre

se tienen que sustituir, cada vez que éstos se desmonten.

•Los valores de par que se indican en los manuales, se refieren al “apretado final”, que

tienen que ser alcanzados progresivamente, con pasadas sucesivas.

•Las operaciones de aflojamiento y apretamiento de las piezas en aleación de aluminio

(cárter) se efectúan con 

el motor frío.

•Siempre utilizar destornilladores de dimensiones adecuadas para los tornillos en los que

se tiene que intervenir.

Содержание Fantom F 12

Страница 1: ...1 5 98 F 12 F 12 LIQUID COOLED ...

Страница 2: ...dicates that the operation must be repeated on the opposite side of the unit or component FLUID COOLING Indicates fluid cooled versions CATALYTIC CONVERTER This symbol is usually followed bythatoftheapplicablecountry REAR DISC Indicatesversionswithreardisc brake OPERATIONS SYMETRIQUES Opérations à répéter sur l autre côté du groupe ou de la pièce REFROIDISSEMENT PAR LIQUIDE Indique les versions re...

Страница 3: ... pourraient provoquer un incendie DANGER D EXPLOSION Opérations qui pourraient provoquer une explosion EMANATIONS TOXIQUES Signale le danger d intoxication ou inflammation des premières voies respiratoires TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN MECANIQUE Opérations impliquant des compétences dans le domaine mécanique motoriste TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN ELECTRIQUE Opérations impliquant des compéte...

Страница 4: ...mandi Abmontieren der Bedie Handlebar Dépose des com Remocióndelos al manubrio nungselementeamLenker controls removal mandes au guidon Mandosenelmanillar 6 Rimozione pompa Demontage der schei Disc brake pump Dépose de la pompe Quitado de la bomba freno a disco benbremsenpumpe removal du frein à disque del freno de disco 8 Rimozione scudo Abmontieren des Front shield Dépose écran Remoción escudo an...

Страница 5: ...deltelaio menabmessungen frame check sionnel du cadre dimensionesdelchasis 26 Candela Zündkerze Spark plug Bougie Bujía accesso Zugriff access accès acceso 2 Bifaroanteriore Zweifach Vorderschein Headlight bulb Double phare Doble faro delan sostituzione werfer Auswechselung replacement avant remplacement tero sustitución 2 lampadine der Glühbirnen lampes bombillas Regolazione Regelung des Beam Rég...

Страница 6: ...celatore Mischeröl Mixer oil Huile de mélange Aceite de mezcla 1 4 Riserva olio Mischerölreserve Mixer oil Réserve d huile Reserva aceite de 0 4 miscelatore reserve de mélange mezcla Olio trasmissione Getriebeöl Transmission oil Huile transmission Aceite transmisión 0 11 Liquido Kühlflüssigkeit Coolant Liquide Líquido de 1 refrigerante réfrigérant refrigeración TRASMISSIONE GETRIEBE TRANSMISSION T...

Страница 7: ...m with à tambour avec de tambor con Ø 110 mm trasmissione mit mechanischer mechanical transmission transmisión meccanica Transmission transmission mécanique mecánica Posteriore Hinten bremse Rear Arrière Trasero a disco con Scheibenbremse disc by hydraulic à disque avec de disco con Ø 190 mm trasmissione mit öldynamischer oil pressure transmission transmisión oleodinamica Betätigung transmission o...

Страница 8: ...prägt IDENTIFICATIONDATA FRAME The frame number is stamped on the central tube of the frame itself It can be inspected by removing the cover A F 1 ENGINE The Minarelli serial number is stamped on the left hand casing next to the rear wheel B F 2 ELEMENTS D IDENTIFICATION CADRE Le numéro du cadre est gravé sur le tube central de celui ci et on peut le voir en enlevant le couvercle A F 1 MOTEUR Le n...

Страница 9: ...n key steering lock switch 2 Mixer oil reservoir 3 Fuel tank 4 Saddle lock 5 Carburettor 6 Air cleaner 7 Battery compartment 8 Radiator 9 Radiator expansion chamber IDENTIFICATION DES ELEMENTS PRINCIPAUX 1 Commutateur à clé allumage blocage direction 2 Réservoir huile de mélange 3 Réservoir de carburant 4 Serrure de la selle 5 Carburateur 6 Filtre à air 7 Logement de la batterie 8 Radiateur 9 Vase...

Страница 10: ...ever 3 Throttle grip 4 Key switch 5 Dip switch 6 Direction indicator switch 7 Horn button 8 Light switch 9 Electric start button 1 Rear brake pump lever for the rear disc brake version COMMANDES 1 Levier du frein arrière 2 Levier de la pompe du frein avant 3 Poignée de l accélérateur 4 Commutateur à clé 5 Commutateur des feux 6 Interrupteur indicateur de direction 7 Bouton avertisseur sonore 8 Int...

Страница 11: ...igitaluhr DASHBOARD 1 Speedometer 2 Mixer oil pilot light 3 Direction indicator light 4 Lamp pilot light 5 Fuel level gauge 6 Setting buttons Digital clock TABLEAU DE BORD 1 Tachymètre 2 Témoin huile de mélange 3 Témoin indicateur de direction 4 Témoin des feux 5 Indicateur niveau d essence 6 Boutons de réglage Horloge numérique SALPICADERO 1 Taquímetro 2 Luz indicadora aceite 3 Luz indicadora de ...

Страница 12: ...peedometer Odometer 2 Mixer oil pilot light 3 Direction indicator light 4 Lamp pilot light 5 Fuel level gauge 6 Temperature indicator and coolant level gauge TABLEAU DE BORD 1 Tachymètre Compteur kilométrique 2 Témoin huile de mélange 3 Témoin indicateur de direction 4 Témoin des feux 5 Indicateur niveau d essence 6 Indicateur température et niveau liquide de refroidissement SALPICADERO 1 Taquímet...

Страница 13: ...ERVOIR Unlock saddle by means of the ignition key and tip forward for access to the fuel tank and oil reservoir As tank and reservoir inlets are next to each other takeutmostattentionnottomistakethem when refuelling or topping up ACCES AUX RESERVOIRS Il est possible d accéder aux réservoirs de carburant et de l huile de mélange en basculant la selle en avant après l avoir débloquée avec la clé de ...

Страница 14: ...complessiva Gesamtfassungsvermögen 8 5 Riserva Reserve 2 B SERBATOIO OLIO Tappo a pressione estraibile agendo sull orecchietta laterale Utilizzare olio Q8 DAILY SUPER oppure Q8 CITY BIKE ULTRA Versare olio con cautela Non miscelare olii di marche e o caratteristiche di verse tra loro CAPACITÀ litri FASSUNGSVERMÖGEN liter Capacità complessiva Gesamtfassungsvermögen 1 4 Riserva Reserve 0 4 A B Entfe...

Страница 15: ...das durante el abastecimiento CAPACITY litres CAPACITE litres CAPACIDAD litros Overall capacity Capacité totale Capacidad total 8 5 Reserve Réserve Reserva 2 CAPACITY litres CAPACITE litres CAPACIDAD litros Overall capacity Capacité totale Capacidad total 1 4 Reserve Réserve Reserva 0 4 B OIL RESERVOIR Pressure cap removable by pressing on the side tab Top up with Q8 DAILY SUPER or Q8 CITY BIKE UL...

Страница 16: ...BB 10 auf den zu niedrigen Füllstand hinweist Solange die Betriebstemperatur im normalen Bereich bleibt leuchten die grünen Leds 2 ABB 10 Sobald die Temperatur einen zu hohen Wert erreicht leuchtet die rote Led 3 ABB 10 auf F 10 RABBOCCO Prima di svitare il tappo B F 9 del vaso di espan sione attendere il raffreddamento del motore Utilizzare Q8 TOP FLUID Nel caso la quantità di liquido per raggiun...

Страница 17: ...ired to top up to optimum level is greater than normal or if topping up has to be performed too frequently check for proper seal of the entire cooling system Pour les valeurs normales de la température d utilisation les témoins verts restent allumés 2 F 10 Si la température atteint des valeurs trop élevées le témoin rouge 3 F 10 s allume APPOINT Avant de dévisser le bouchon B F 9 du vase d expansi...

Страница 18: ...1 8 5 98 NOTE HINWEIS NOTES NOTES NOTAS ...

Страница 19: ...ncrease clockwise to increase clockwise to increase clockwise to increase clockwise to increase r e v o l u t i o n s o r counterclockwise to reduce counterclockwise to reduce counterclockwise to reduce counterclockwise to reduce counterclockwise to reduce revolutions Optimum setting is 1 600 1 800 1 600 1 800 1 600 1 800 1 600 1 800 1 600 1 800 revs Check by connecting an electronic revolution co...

Страница 20: ...SORBER REAR SHOCK ABSORBER REAR SHOCK ABSORBER REAR SHOCK ABSORBER REAR SHOCK ABSORBER TUNING TUNING TUNING TUNING TUNING Adjust spring preload for optimum shock absorber s e t t i n g Turn ring nut A counterclockwise to increase increase increase increase increase spring preload AMORTISSEUR ARRIERE AMORTISSEUR ARRIERE AMORTISSEUR ARRIERE AMORTISSEUR ARRIERE AMORTISSEUR ARRIERE REGLAGE REGLAGE REG...

Страница 21: ... access For access For access For access For access to steering adjuster partially open the front s h i e l d S C P 8 S C P 8 S C P 8 S C P 8 S C P 8 Adjust steering clearance Adjust steering clearance Adjust steering clearance Adjust steering clearance Adjust steering clearance by loosening nut A and acting on nut B Upon adjustment having been made tighten nut A CONTROLE DE LA DIRECTION CONTROLE ...

Страница 22: ...8 F 12 F 12 F 12 F 12 F 12 F 12 F 12 F 12 F 12 F 12 NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE HINWEIS HINWEIS HINWEIS HINWEIS HINWEIS NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTAS NOTAS NOTAS NOTAS NOTAS ...

Страница 23: ...The body of the motor bike is made up of various fairing parts in plastic material 1 Rear handlebar cover 2 Front handlebar cover 3 Front shield 4 Rear fairing 5 Kickstand 6 Inspection cover 7 Leg guard 8 Footboard 9 Front fender 10 Rear wheel cover CARROSSERIE COMPOSITION DES CARENAGES La carrosserie du scooter se compose de différents carénages en matière plastique 1 Protège guidon arrière 2 Pro...

Страница 24: ...ostan do lateralmente tutto il gruppo Cs Nm V6 C A V6 V3 Die 9 Weg Verkabelung abtrennen ABMONTIEREN DER VERKLEIDUNGEN LENKERSCHUTZ VORNE UND ARMATURENBRETT Oberer Teil Lösen Sie die Schrauben V6 Sechskant unter der Lenkung und nehmen Sie anschließend die Abmontieren des vorderen Lenkers chutzes A vor Sollte eine weitere Entfernung der Verkleidung von ihrem Sitz erforderlich sein die Transmission ...

Страница 25: ...tores del cableado salpicadero C To remove the handlebar cover and dashboard assembly exert a slight pressure with the hand and move the entire assembly sideways Pour déposer le protège guidon y compris le tableau de bord exercer une légère pression avec les doigts en déplaçant latéralement tout le groupe Para quitar el cubremanillar incluido el salpicadero presionar ligeramente con los dedos movi...

Страница 26: ...o dello strumento di indicazione del carburante Estrarre la lampadina F A questo punto il cablaggio del cru scotto può essere sostituito prestan do attenzione al fatto che per il mo dello F 12 è presente l indica tore di temperatura del liquido di raf freddamento F A V2 Heben sie den Deckel B an und ziehen Sie ihn heraus Ziehen Sie die Glühbirne C heraus Entfernen Sie die Glühbirnen aus dem Sitz D...

Страница 27: ...nt temperature indicator Soulever et extraire le couvercle B Extraire la lampe C Retirer également la lampe située dans le logement D et celle située dans le logement E Désenficher les trois Faston à l arrière de l indicateur de niveau de carburant Extraire la lampe F A ce stade là le câblage du tableau de bord peut être remplacé tenir compte du fait que le modèle F 12 est doté d un indicateur de ...

Страница 28: ...e i connettori dei cablaggi posti all interno dello scudo Cs Nm V V ABMONTIEREN DES ARMATURENBRETTS Unterteil Für das Abmontieren der unteren Verkleidung C des Armaturenbretts Lenkerschutz hinten müssen die Innensechskantschrauben M8 V4 gelöst werden ABMONTIERENDERBEDIENUN GSELEMENTEAMLENKER Für das Abmontieren der elektrischen Bedienungselemente auf dem Lenker muß der Vorderschutzschild teilweise...

Страница 29: ...f Loosen the top and lowe M5 socket head screw V Disconnect the wiring connectors located inside DEPOSE DU TABLEAU DE BORD Partieinférieure Pour déposer le carénage inférieur C du tableau de bord protège guidon arrière dévisser les vis hexacave M8 V4 DEPOSE DES COMMANDES AU GUIDON Pour déposer les dispositifs des commandes électriques situées sur le guidon ouvrir partiellement l écran avant pour a...

Страница 30: ...nterVerwendung eines T SchlüsselsmitLangschaft indem zunächstdieuntereSchraubeeingedreht wird ohnesieanzuziehen Lösen Sie die oberen selbstschnei denden Schrauben V8 mit Kreuzschlitz sowie die seitlichen Schrauben identisch zu den vorhergehenden Öffnen Sie den Schutzschild und stecken Sie die zur Verkabelung des Vorderscheinwerfers und des Richtungsanzeigers gehörenden Anschlüsse aus Ziehen Sie de...

Страница 31: ... de mando y desconectar las conexiones del cableado eléctrico A B después quitar todo el grupo Las mismas operaciones se repetirán en el otro dispositivo de mando El reensamblaje se lleva a cabo talonando con una llave en T de barra larga el tornillo inferior sin apretarlo Aflojar los tornillos superiores V8 autorroscantes con cabeza cruciforme y los tornillos latera les idénticos a los anteriores...

Страница 32: ...odo tale che oggetti estranei non possano cadere all in terno dei serbatoi stessi A B V4 Cs Nm V4 ABMONTIEREN DES VORDERSCHUTZBLECHES Lösen Sie die Schrauben V4 Innensechskantschrauben Das Abmontieren des Inspektionsdeckels ermöglicht den Zugang zu den folgenden Komponenten Vergaser Elektronikzentrale Regler Relais Widerstand ABMONTIEREN DER HINTEREN VERKLEIDUNG Nehmen Sie das Abmontieren der seit...

Страница 33: ...EPOSE DU COUVERCLE D INSPECTION Dévisser la vis V autotaraudeuse à tête cruciforme et déposer le couvercle A Lors de la repose veiller à bien insérer les languettes de référence B Démonter le logement porte casque en agissant sur les vis V4 Déposer les bouchons A des deux réservoirs et leur protection en caoutchouc B Protéger les goulots des réservoirs avec du papier un chiffon ou une éponge afin ...

Страница 34: ...in modo corretto i tubi di sfiato A Cs Nm V6 V2 V6 A ABMONTIEREN DER STREBE Für das Abmontieren der Strebe A die Schrauben V2 S C S 8 zur Befestigung des Vorder schutzschildes lösen Nehmen Sie das Abmontieren des Trittbretts zum Abstützen der Füße vor und lösen Sie die Schrauben V6 zur Befestigung der Strebe Nehmen Sie das Abmontieren des Schutzgrills A sowie des transparenten Elementes B des Rück...

Страница 35: ... étrésillon Lors de la repose de l étrésillon remettre correctement en place le câble de transmission A ne le laisser en aucun cas libre à l intérieur de l étrésillon Lors de la dépose de l étrésillon extraire d abord le tube d évent de la batterie et celui du liquide de refroidissement Lors de la repose de l étrésillon replacertoujours correctement les tubes d évent REMOCIÓN DEL PERFIL LATERAL CA...

Страница 36: ...t tata precedentemente rimossa C Cs Nm V2 V2 Cs Nm V V Cs Nm V2 V2 A ABMONTIEREN DES BEINSCHUTZES Lösen Sie die M6 Innensechskant schrauben V2 und entfernen Sie den Taschentraghaken A Lösen Sie die Schrauben zur Befestigung des Vorderschutz schildes ABB 20 S 8 ABMONTIEREN DES TRITTBRETTS Lösen Sie die Schrauben M6 mit Kreuzschlitz V2 und nehmen Sie das Abmontieren des Trittbretts vor indem Sie es ...

Страница 37: ... et déposer le tapis en l extrayant par le haut Dévisser la vis V tête cruciforme fixant le bac du liquide de refroidissement Extraire et garder la plaque filetée Dégager le bac Débrancher le câblage de la batterie Déposer le carénage protège jambes Lors de la repose du protège jambes utiliser la plaque filetée précédemment déposée REMOCIÓN DEL GUARDAPIES Aflojar los tornillos V2 M6 Allen y quitar...

Страница 38: ...RDERRADES Die perfekte Stabilität des Kraftrades sicherstellen Bocken Sie den Roller deshalb auf dem mittleren Ständer auf Stützen Sie das Fahrzeug gegebenenfalls zusätzlich unter dem Motor ab Lösen Sie die Transmission des Kilometerzählers und nehmen Sie mit Hilfe einer Zange deren Abmontieren vor Lösen Sie den Zapfen A Achten Sie dabei auf das Kilometerzählerzwischengetriebe Ziehen Sie den Zapfe...

Страница 39: ...ar el mecanismo intermedio cuenta kilómetros en su respectivo alojamiento Introducirelbulón rueda enroscándolo en la funda izquierda de la horquilla y ajustando los tornillos V F 2 Volver a atornillar la transmisión del cuentakilómetros Aflojar el tornillo V de retención del bulón de la rueda REMOCIÓN DE LA RUEDA POSTERIOR Nota para quitar la rueda posterior es necesario destornillar el silenciado...

Страница 40: ... basso il gruppo ste lo portaruota V A V2 Cs Nm V2a Cs Nm V2 ABMONTIEREN DES AUS PUFFSCHALLDÄMPFERS Lösen Sie die Schrauben V2 M6 Sechskant zur Befestigung auf dem Motorzylinder Hinweis Die Entfernung beider Schrauben ist nicht unbedingt notwendig Es reicht die Entfernung der äußeren Schraube Beim Wiedereinbau des Auspuffschalldämpfersstets die Dichtung auswechseln Lösen Sie die M8 Innensechskan t...

Страница 41: ...RUEDA Verificarlaestabilidadrealdel vehículo a motor even tualmente colocar un soporte adecuadodebajodelmotor Larueda delantera tendrá que sobresalir del bordedelestriboelevador Nota para quitar una o dos barras de la horquilla incluido el portarrueda es necesario quitar antes mecanismo intermedio cuentakiló metros rueda delantera S D P 2 guardabarro delantero S C P 10 zapata del freno S D P 10 si...

Страница 42: ...eri dan ni personali Nota per la corretta sequenza di smontaggio consultare la F 10 80 mm ÖL IN DER GABEL Kontrolle des Füllstands Bei Endanschlägen der Gabel oder bei anomalem Geräusch derselben muß die Kontrolle des Ölstands im Innern der Gabel durchgeführt werden entfernen Sie den oberen Stopfen A Durch einen Schraubenzieher nach unten auf Abschlußkappe C und O Ring D drücken und Seeger Ring B ...

Страница 43: ...sse la rondelle O ring D ou bien la remplacer Aligner correctement la bague supérieure avec la rainure dans le tubeinterne DEMONTAGE TIGE PORTE ROUE Bloquer le groupe tige porte roue dans un étau approprié en veillant à protéger la partie du fourreau prise entre les mâchoires avec un matériau souple pour éviter de l aplatir ou de la rayer Le groupe tige porte roue contient de l huile Il faut donc ...

Страница 44: ... cavi elettrici meccanici tubazioni cablaggi ecc V ABMONTIEREN DER KOMPLETTEN GABEL BringenSieeinegeeigneteHalterungunterdem Motoran DasVorderradmußüberdenRandder Hebeplattform herausragen so daß die Gabel gegebenenfallseinschließlichRadabmontiertwerden kann Für das Abmontieren der Gabel ist das Abmontieren des Vorderrades nämlich nicht unbedingt notwendig Hinweis Für das komplette Abmontieren der...

Страница 45: ...DE FOURCHE Mettre le motocycle sur sa béquille centrale Mettre un récipient approprié sous le porte roue et retirer la vis V Laisser s écouler l huile le plus possible Procéder au démontage des tiges porte roue comme indiqué dans P 6 Retourner la tige porte roue pour éliminer l huile restante L huile hydraulique est corrosive et peut provoquer des dommages corporels Ne pas jeter l huile usagée dan...

Страница 46: ...bmontieren der Bremszange muß unbedingt daraufgeachtetwerden denÖlkanal die Scheibe sowie die Bremsbeläge derBremsenichtzubeschädigen Lösen und entfernen Sie die Schrauben V2 Sechskant Ziehen Sie die Zange vorsichtig von der Bremsscheibe ab BetätigenSieaufkeinenFalldie Bremshebel nach der Entfernung der Zange Die Läufer könntenausihrenGehäusentreten und so einen Bremsflüssi gkeitsverlust verursach...

Страница 47: ... logements d où fuites de liquidedesfreinspouvantcauserde sérieux dommages car celui ci est corrosif Note après avoir remonté la pince actionner plusieurs fois le levier du frein avant en vérifiant le bon fonctionnement du système freinant En outre faire attention au déboîtement des billes du roulement inférieur C Eliminer la graisse sur les pièces composant les roulements y compris leurs logement...

Страница 48: ...correttamente serrati C A B VORDERE BREMSE ÜBER PRÜFUNG DER BREMSBELÄGE AUFVERSCHLEIß Bei dieser Gelegenheit auch eine Kontrolle aufVerschleißderScheibevornehmen Falls diese Rillen oder anomale Abnutzung aufweist eineSchleifungdurchführen Sollte die Scheibe stark beschädigt sein oder eine Stärkevonwenigerals2mmaufweisen diese auswechseln Die Mindeststärke der Bremsbeläge beträgt 2mm Hinweis Falls ...

Страница 49: ...ours à partir de récipients scellés ou ouverts depuis peu Ne pas jeter le liquide de freins dans la nature Laprésenced unerésistance élastiqueoud unevariationdu jeusurlelevierdufreinindiquedes anomaliessurlesystèmedefreinage oléodynamique A la fin de toute opération sur le circuit freinant vérifier toujours que Le tube du liquide des freins n est pas entortillé Le disque et les pastilles ne sont p...

Страница 50: ...ol la il perno B e bloccarlo mediante il seeger A Se il seeger è danneggiato sostituirlo HINTERE SCHEIBEN BREMSE ÜBERPRÜFUNG DER BREMSBELÄGE AUF VERSCHLEIß Bei dieser Gelegenheit auch eine Kontrolle aufVerschleißderScheibevornehmen Falls diese Rillen oder anomale Abnutzung aufweist eineSchleifungdurchführen Sollte die Scheibe stark beschädigt sein oder eine Stärkevonwenigerals2mmaufweisen diese au...

Страница 51: ...e insert the spring the pin B and lock it by means of the seeger A If the seeger is damaged replace it L épaisseur minimale admi se des pastilles est 2 mm Note lorsque vous vérifiez l épais seur des pastilles contrôle visuel de la partie indiquée par la flèche F 17 si vous doutez de leur efficacité les retirer en procédant comme suit retirer la roue arrière S D F 4 Démonter la pince du frein en dé...

Страница 52: ...oio Scollegare il cablaggio della sonda dell olio Estrarre il gruppo sonda V2 V2 A B C ABMONTIEREN DER SCHLÜS SELUMSCHALTER GRUPPE Hinweis Für das Abmontieren der Schlüs selumschalter Gruppe muß der Vorder schutzschild S C S 8 abgenommen werden Lösen Sie die Schrauben M6 Innensechskantschrauben V2 vollständigund ziehen Sie die Startereinheit A heraus Für die Entfernung des Akustiksi gnalgeberslöse...

Страница 53: ...DEL TANQUE ACEITE Nota para quitar el tanque del aceite de mezcla es necesario quitar antes el carenado posterior S C P 10 Quitar el tapón del tanque Desconectar el cableado de la sonda de aceite Extraer el grupo sonda Colocardebajodeltanqueunrecipiente para recuperar el aceite que tenga una capacidad superior a 2 litros Desconectar el tubo aceite A del empalme B después de haber eliminado la abra...

Страница 54: ... con estrema cautela sfilandolo e ruotandolo come illustrato in figura C A D B E V3 Bei der Leerung des Tanks ist wie folgt vorzugehen Die vollständige Abkühlung des Motors abwarten Zur Entleerung des Benzintanks eine Handpumpe verwenden Für das Abmontieren des Tanks ist wie folgt vorzugehen Den Einfüllstutzen mit dem Originaldeckel schützen Entfernen Sie die Befestigungslasche A und ziehen Sie da...

Страница 55: ...Remover la abrazadera A y sacar el tubo diámetro 5 B del empalme C Sacar el tubo diámetro 4 D Destornillar los tornillos V3 cabeza cruciforme M6 Extraer el tanque E y colocarlo en un lugar seguro Extraer el grupo flotador B con mucha precaución sacándolo y girándolo como se indica en la figura To empty the tank proceed as follows wait for the engine to cool down Use a hand pump To remove the tank ...

Страница 56: ...pa e sui radiatori so stituire sempre le fascette ABMONTIEREN DES KÜHLERS Für das Abmontieren des Kühlers muß zunächst der Vorderschutzschild S C S 8 abgenommen werden und die Kühlflüssigkeit abgelassen werden Dabei ist wie folgt vorzugehen Lassen Sie den Motor abkühlen Lösen und entfernen Sie den Deckel des Expansionsgefäßes M Die Kühlflüssigkeit ist umweltbelastend und muß daherunbedingtdemSonde...

Страница 57: ... récipient pouvant contenir plus de 1 3 litres sous la pompe A du liquide réfrigérant Enlever le collier du tube B Sortir le tube B du raccord et le mettre dans le récipient de récupération Laisser s écouler complètement tout le liquide réfrigérant Transvaser le liquide dans un récipient pour l élimination écologique des liquides et le mettre en lieu sûr Desserrer et retirer les colliers C D et so...

Страница 58: ...e verso l alto e fissarlo al telaio A Cs Nm V V B C ABMONTIEREN DES MOTORS Für die Demontage des Motors vom Rahmen muß zunächst die hintere Verkleidung S C S 10 abgenommen werden Trennen Sie die elektrischen Anschlüsse vom Anlasser Entleeren Sie vollständig den Mischeröltank S C S 16 Entleeren Sie vollständig den Benzintank S C S 16 Trennen Sie die Mischeröldruckleitung vom Öltank und verschließen...

Страница 59: ...r et retirer la vis inférieure V à tête hexagonale de l amortisseur et sa rondelle A Tourner l amortisseur vers le haut et le fixer au cadre Retirer l écrou B de fixation de l axe moteur C Avant de sortir l axe C il est conseillé de se faire aider par un autre opérateur qui devra retenir et soulever le motocycle du côté arrière du cadre REMOCIÓN DEL MOTOR Para quitar el motor del chasis es necesar...

Страница 60: ...tta serratubo Cs Nm V2 V2 B A V3 A C D B LUFTFILTEE Wartung Der Luftfilter befindet sich auf der linken Seite in der Nähe des Motors Für den Zugang zum Luftfilter muß zunächst die Strebe S C S 12 entfernt werden Hängen Sie die Feder A auf dem Vergaser aus Nehmen Sie das Abmontieren des Filters durch Lösen der Befestigungsschrauben V2 M6 vor Nehmen Sie das Abmontieren des Deckels A durchLösenderSch...

Страница 61: ...nts Lorsdel installationdufiltre s assurer du parfait contact des surfaces du boîtier pour éviter l aspiration d air non filtré Si le filtreestabîmé leremplacerparun autreidentique FILTRE A CARBURANT entretien Le réservoir du carburant est doté d un filtre installé sur le robinet A Pour nettoyer le filtre vidanger complètementleréservoir S D P 14 Dévisser et retirer le collier B Extraire le robine...

Страница 62: ... sconsiglia to deformare con qualsiasi mezzo il telaio per cercare di ri pristinare la quota A originale KONTROLLE DER RAHMENABMESSUNGEN Falls das Kraftrad in einen Unfall verwickelt wurde aufgrund dessen eine auch nur leichte Deformation des Rahmens vermutet wird mußunbedingt eine Kontrolle der Abmessungen durchgeführt werden bevor irgendein sonstiger Eingriff zur Reparatur oder Einstellung vorge...

Страница 63: ...epairs or settings Check that the distance A 950mm from the outer diameter measured at the end of the steering tube to the rear support B is 950 mm that is A tolerance of 2 mm is acceptable If the measured value is not within this tolerance the whole frame must be replaced It is recommended not to distort the frame by any means in an attempt restore A to its original value COMPROBACIÓN DE LAS DIME...

Страница 64: ...uf die Glühbirnen des Zweifachscheinwerfers muß der Vorderschutzschild S C S 8 abgenommen werden FANALINO POSTERIORE Per accedere alle lampadine delle luci di posizione e stop è neces sario rimuovere la griglia svitando le relative viti EINSTELLUNG DES LICHT BÜNDELS Zur Regelung des Lichtbündel dient die Schraube V auf den Schweinwerfern Durch Lösen der Schraube erhält man ein höher eingestelltes ...

Страница 65: ...E AVANT Pour accéder aux lampes du double phare il est nécessaire de déposer l écran avant S C P 8 FEU ARRIERE Pour accéder aux lampes des feux de position et de stop il est nécessaire de retirer la grille en dévissant les vis correspondantes REMPLACEMENT DES LAMPES Feu de croisement tourner latéralement la languette de contact et procéder au remplace ment de la lampe grillée Feu de position sorti...

Страница 66: ... Lösen Sie die Schraube V entfernen Sie anschließend die durchsichtige Abdeckung Ersetzen Sie die defekte Glühbirne und montieren Sie die durchsichtige Abdeckung Achten Sie dabei auf die Auszackung A ARMATURENBRETT Hinweis Für den Zugriff auf die Innenkomponenten des Armaturenbretts ist Das Abmontieren des oberen Lenkerschutzes A ABB 7 S C S 2 erforderlich Darüber hinausmußdieInstrumentenhalterung...

Страница 67: ...veau d essence 2 témoins compte kilomètres 3 montre de bord 3 thermomètre REMPLACEMENT DES LAMPES extraire la douille de l instrument concerné Sortir la lampe insérée par pression et la remplacer par une autre identique Note ilestconseilléd effectueruntest defonctionnementavantderemettre enplacelespiècesdémontées INDICATEURS ARRIERE Dévisser la vis V puis retirer l élément transparent Remplacer la...

Страница 68: ...rlo dal supporto disinnestandolo poi dal relati vo connettore F 12 F 12 G L M H R AUSWECHSELUNG DER KONTROLL LEDS Hinweis Für den Zugriff auf die Leds der einzelnen Kontrolleuchten muß die Instrumentenhalterung vom oberen Lenkerschutz abgenommen werden ABB 7 S 4 Für die Auswechselung der Leds istwiefolgtvorzugehen Stützen Sie die Uhrenhalterung G und entfernen Sie den Deckel H durch Lösen der Schr...

Страница 69: ... lampes des voyants huile feux indicateurs de direction et température du liquide voir la description précédente Remplacer l instrument G et retirer le couvercle H en dévissant les deux vis V2 puis extraire la carte des voyants L RELAIS remplacement Le circuit de démarrage comprend un relais R qui actionne le démar reur Pour accéder au relais retirer le couvercle d inspection S C P 10 Pour remplac...

Страница 70: ...n dio del veicolo in caso di corto cir cuito B C A B A F FürdieAuswechselungreicht es aus den Deckel A zu öffnen Lösen Sie die Befestigungsschraube der Schutzvorrichtung B und nehmen Sie diese ab Ziehen Sie die Schmelzsi cherung F heraus und ersetzen Sie diese durch eine andere derselben Kapazität 10A BATTERIE Für den Zugriff auf die Batterie reicht es aus mit dem entsprechenden Schlüssel den Deck...

Страница 71: ...u en dessous de la limite inférieure ajouter de l eau distillée après avoir retiré la batterie de son logement Lors de la repose de la batterie vérifier si le tube d évent C estreliécorrectementet qu il dépasse du logement sans plis étranglementsouobstructions FUSIBLE remplacement Note le circuit de démarrage comprend un fusible situé dans le logement de la batterie qui le protège des éventuelles ...

Страница 72: ...3 14 se muestran los lugares donde están instalados los principales componentes eléctricos ilustrados en la F 15 Le descrizioni complete di tutti i componenti elettricii sono deducibili dal cata logo ricambi I componenti elettrici stretta mente legati al motore ad esempio motorini di avviamento sono dedu cibili dal Manuale d Offici na specifico UNTERBRINGUNG DER ELEKTRISCHEN KOMPONENTEN LOCATION O...

Страница 73: ...sso Rot Red Rouge Rojo R S Rosa Rosa Pink Rose Rosa VL Viola Violett Purple Violet Violeta VR Verde Grün Green Vert Verde VRO Verde oliva Olivgrün Olive green Vert olive Verde aceituna M Marrone Braun Brown Marron Marrón LEGENDA COLORI DEI CAVI ELETTRICI 1 11 3 5 6 8 9 7 2 4 LEGENDE ZU DEN FARBEN DER ELEKTROKABEL ELECTRIC CABLE COLOUR CODING LEGENDE COULEURS DES CABLES ELECTRIQUES LEYENDA COLORES ...

Страница 74: ... 98 F 12 F 12 Sc 1 IMPIANTO ELETTRICO ELEKTRO ANLAGE WIRING DIAGRAM CIRCUIT ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA 18 16 14 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 28 27 26 25 24 23 22 21 19 17 15 13 20 MOTO F 12 E M BL 1 3 a ...

Страница 75: ... Blinker Flasher unit Intermittence Intermitencia 13 a Intermittenza Blinker Flasher unit Intermittence Intermitencia 14 Resistenza Widerstand Resistor Résistance Resistencia 15 Avvisatore acustico Akustiksignalgeber Horn Avertisseur sonore Avisador acústico 16 Massa telaio Masse Rahmen Frame earthing Masse cadre Masa chasis 17 Volano magnete Ducati Magnetschwungrad Ducati Ducati magneto flywheel ...

Страница 76: ...98 F 12 F 12 Sc 2 18 16 14 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 28 27 26 25 24 23 22 21 19 17 15 13 20 IMPIANTO ELETTRICO ELEKTRO ANLAGE WIRING DIAGRAM CIRCUIT ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA 29 F 12 MOTO E M BL 1 3 a ...

Страница 77: ... Blinker Flasher unit Intermittence Intermitencia 14 Resistenza Widerstand Resistor Résistance Resistencia 15 Avvisatore acustico Akustiksignalgeber Horn Avertisseur sonore Avisador acústico 16 Massa telaio Masse Rahmen Frame earthing Masse cadre Masa chasis 17 Volano magnete Ducati Magnetschwungrad Ducati Ducati magneto flywheel Volant magnétique Ducati Volante magnético Ducati 18 Starter elettri...

Страница 78: ...ior notice All rights reserved No part of this publication whether text or illustrations may be reproduced or circulated without the prior written permission from Malaguti Reasons must be given for any request for permission thereto La société Malaguti se réserve le droit d apporter des modifications à ses motocycles de quelque nature que ce soit à tout moment sans notification préalable Toute rep...

Страница 79: ...ttato e concetti tecnici di carattere generale VORWORT Die Eingriffe bezüglich Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilenusw betreffend unsere gesamte Kraftradpalette erfordern Sachkenntnis und Erfahrung der mit den Arbeiten beauftragten Technikern im Hinblick nicht nur allgemein auf moderne Technologien sondern auch auf die schnellsten und rationellsten Arbeitsverfahren sowie auf die te...

Страница 80: ... gamme des motocycles MALAGUTI en production au moment de la divulgation des manuels Les informations mentionnées concernent la PARTIE CYCLE des motocycles avec quelques remarques sur certaines parties se rattachant au moteur Nous avons volontairement omis certaines informations car à notre avis elles font partie de la culture technique de base indispensable Pour toute autre information se reporte...

Страница 81: ... updated in case of the insertion of new pages causing difficulty in the rational consultation of the manual IMPORTANT The set of service manuals is to be considered as an essential work instrument to be properly kept up to date so as to maintain its validity over time Note This introduction to the manuals relating to speci fic models also contains technical information common to the whole range o...

Страница 82: ...n Section d appartenance Secciónalaquepertenece W N dipagina Seite Page No N de la page Nº de la página Z Datadiedizione Auflage Date of issue Date d édition Fecha de edición CONFIGURAZIONE DELLE PAGINE D KENNTNIS DES MOTORROLLERS Technische Daten Fahrzeugkenndaten Tank Zugang Fassungsvermögen Reserve Bedienungselemente Instrumentierung Zubehör usw REGELUNGEN Leerlaufdrehzahl Stoßdämpfer VERKLEIDU...

Страница 83: ...ont divisés en sections GETTINGTOKNOWTHEMOTOR BIKE Technical data Vehicle identification data Fuel tanks access capacity and reserve Control devices Instruments Accessories etc ADJUSTMENTS Idle shock absorber FAIRING REMOVAL How to remove the fairing for replacement and in order to gain access to the electromechanical components MECHANICAL COMPONENTS How to remove the various mechanical components...

Страница 84: ...r está página cada vez que surjan dudas sobre su significado IGEÄNDERTE SEITEN Diejenige Seite welche Änderungen unterzogen wurde wird mit derselben Seitennummer wie die Seite der vorhergehenden Ausgabe gefolgt vom Buchstaben M versehen Im Kästchen betreffend die Auflage wird hingegen deren neues Datum eingetragen In den neuen Seiten können auch Abbildungen eingefügt werden In diesem Fall wird die...

Страница 85: ...raient provoquer un incendie DANGER D EXPLOSION Opérations qui pourraient provoquer une explosion EMANATIONS TOXIQUES Signale le danger d intoxication ou inflammation des premières voies respiratoires TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN MECANIQUE Opérations impliquant des compétences dans le domaine mécanique motoriste TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN ELECTRIQUE Opérations impliquant des compétences ...

Страница 86: ...e Zahl und anschließend ein Kleinbuchstabe Beispiel V4a Note The letter V in the illustrations refers to retaining or adjusting screws The number following this letter refers to the number of the same type of screw in the unit or component described and illustrated The letter not followed by a number indicates a single screw In case of different screws being referred to in the illustration the let...

Страница 87: ...e las páginas y de las figuras Cada sección del manual está compuesta por páginas y figuras enumeradas siempre desde 1 en adelante Nota El reensamblaje de los grupos y de los componentes normalmente se realiza en sentido contrario a las intervenciones de desmontaje excepto descripción específica SYMMETRISCHE OPERATIONEN Operationen die auf der anderen Seite der Gruppe oder der Komponente zu wieder...

Страница 88: ...ce and recommendations as to the operations to be performed together with general information common to all vehicles See the list of topics on the following page Makesurethatthemeaningofthesymbolsandgeneralwarnings given so far has been duly and properly memorised Note la brochure qui suit et précède les manuels d atelier spécifiques contient des conseils et des avertissements sur les méthodes opé...

Страница 89: ...d Reloj 30 Chiavi ed Schlüssel Keys and Clés et Llaves y puesta 32 avviamento und Start ignition démarrage en marcha Regolazione Scheinwerferein Beam Réglage du Regulación haz 34 fascio luminoso stellung adjustment faisceau lumineux luminoso Asse fulcro Motordrehachse Engine support Axe moteur Eje fulcro motor 36 motore axle Ruote Räder Wheels Roues Ruedas 38 Acceleratore Beschleuniger Throttle gr...

Страница 90: ...MEN Die nachfolgenden Ratschläge Empfehlungen und Hinweise gewährleisten rationelle Eingriffe bei maximaler Arbeitssicherheit und reduzieren beträchtlich die Wahrscheinlichkeit von Unfällen oder Schäden aller Art sowie Totzeiten Zu ihrer strikten Einhaltung wird daher unbedingt angeraten RATSCHLÄGE Stets hochwertiges Qualitätswerkzeug verwenden Für das Anheben der Krafträder speziell zu diesem Zwe...

Страница 91: ...e par tractions et non par poussées Les clés réglables à rouleau F 1 s utilisent dans des conditions d urgence c est à dire lorsqu on ne possède pas la clé de la bonne dimension En effet pendant l effort la mâchoire mobile tend à s ouvrir ce qui pourrait non seulement endommager le boulon mais créer aussi un moment de torsion de serrage non fiable Il faut toujours les utiliser comme l indique la f...

Страница 92: ...tuate a motore freddo Utilizzare sempre cacciaviti di dimensioni adatte alle viti sulle quali si deve agire EMPFEHLUNGEN Bevor mit irgendeinem Eingriff am Kraftrad begonnen wird den Motor abschalten den Startschlüssel abziehen und abwarten bis alle Komponenten des Fahrzeugs vollständig abgekühlt sind Sollten die Arbeiten den Einsatz zweier Techniker erfordern müssen sich diese zuvor unbedingt über...

Страница 93: ... joints des bagues d étanchéité les bagues élastiques et les goupilles doivent être toujours remplacés à chaque dépose Les valeurs de couple indiqués dans les manuels concernent le serrage final et elles doivent être obtenues progressivement par passes successives Les opérations de desserrage et de serrage des pièces en alliage d aluminium carters doivent s effectuer moteur froid Utiliser toujours...

Страница 94: ...F 3 F 2 Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Niemals eine Dichtung oder einen elastischen Ring wiederverwenden Schraubenzieher nicht als Hebel oder Meißel verwenden Schrauben und Muttern nicht mit Hilfe von Zangen zu oder aufdrehen Abgesehen davon daß die dabei ausgeübte Anzugskraft unzureichend wäre könnte der Schraubenkopf beziehungsweise...

Страница 95: ...is utiliser des flammes libres en aucun cas Ne pas laisser des récipients ouverts ou non prévus pour contenir de l essence dans des positions de passage à proximité de sources de chaleur etc Ne pas utiliser d essence comme détergent pour nettoyer le motocycle ou pour laver le sol de l atelier Nettoyer tous les éléments avec un détergent à faible degré d inflammabilité Ne pas aspirer ni souffler da...

Страница 96: ...uti consult the Yellow Pages Never make any modifications to the vehicle during the warranty period Malaguti declines all responsibility for personal injury or damage of any nature caused by failure to comply with basic safety regulations and with the instructions contained in the present publication AVERTISSEMENTS Utiliser uniquement des pièces détachées d origine Malaguti Utiliser uniquement les...

Страница 97: ...erbundene Werkzeug A Abb 3 A verwendet werden Before any servicing make sure that the motor bike is perfectly stable The front wheel should preferably be anchored to the equipment A F 3 A integral with the lifting board Avant toute intervention s assurer que le motocycle est parfaitement stable La roue avant doit être ancrée de préférence sur l outillage A F 3 A solidaire du tapis d élévation Ante...

Страница 98: ... Steering Direction Volante Freni Bremsen Brakes Freins Frenos Ruote Räder Wheels Roues Ruedas Pneumatici Reifen Tyres Pneus Neumáticos Ammortizzatori Stoßdämpfer Shock absorbers Amortisseurs Amortiguadores Bulloneria Schrauben Boltsandnuts Boulonnerie Pernos Batteria Batterie Battery Batterie Batería Liquido Flüssigkeit Fluid Liquide Líquido I I I I I 500 3 000 6 000 12 000 T 1 1 2 6 2 4 T 2 FICH...

Страница 99: ... 2 55 100 80 10 100 80 10 2 F12 1 9 130 70 12 120 70 12 1 8 F15 1 9 130 70 12 120 70 12 1 8 CENTRO 2 2 3 00 14 2 75 14 2 CROSSER 1 9 130 90 10 110 90 12 1 8 YESTERDAY 1 9 100 90 10 110 90 10 1 8 T 3 PNEUS La pression des pneus doit être contrôlée et réglée pneu froid température ambiante La profondeur minimum admise de la chape est de 1 5 mm en tous points NEUMÁTICOS La presión de los neumáticos t...

Страница 100: ... 500 1 000Km Rimuovere la candela a motore caldo attenzione alle scottature I depositi carboniosi e la colorazione dell isolante attorno all elettro do centrale forniscono utili indicazioni sul grado termico della can dela sulla carburazione sulla lubrificazione e lo stato generale del motore Una colorazione marrone chiaro dell isolante indica il corretto fun zionamento generale Depositi nerifulig...

Страница 101: ...ler en agissant seulement sur l électrode de masse électrode de masse électrode de masse électrode de masse électrode de masse SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM Remove the spark plug while the engine is hot engine is hot engine is hot engine is hot engine is hot taking utmost care to...

Страница 102: ... Rissen auf der Isolierung oder Alle Kerzen mit Rissen auf der Isolierung oder rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKERZE 4 500 6 000 KM AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKERZE 4 500 6 000 KM AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKER...

Страница 103: ...ue efectuar periódicamente Intervenciones que hay que efectuar periódicamente Intervenciones que hay que efectuar periódicamente Intervenciones que hay que efectuar periódicamente en la batería en la batería en la batería en la batería en la batería A Eliminación B Control integridad general C Controlnivellíquidoelectrolítico D Comprobación del grado de carga E Recarga F Volver a montarla BATTERIE...

Страница 104: ...5 1V Densità elettrolito 1 269 cm3 a 20 C F 6 BATTERIE BATTERIE BATTERIE BATTERIE BATTERIE A Ausbau Ausbau Ausbau Ausbau Ausbau Für die Herausnahme der Batterie aus ihrem Sitz stets zuerst zuerst zuerst zuerst zuerst die mit der Masse Masse Masse Masse Masse verbundene Kabelendklemme abtrennen Beim Wiedereinbau diese Kabelendklemme z u l e t z t z u l e t z t z u l e t z t z u l e t z t z u l e t ...

Страница 105: ...lemento en todo elemento en todo elemento entre los índices MIN MAX F 6 de no ser así agregar exclusivamente agua destilada exclusivamente agua destilada exclusivamente agua destilada exclusivamente agua destilada exclusivamente agua destilada con moderación Nota Nota Nota Nota Nota el control del nivel del líquido electrolítico se efectúa con la batería perfectamente en plano D Comprobación del g...

Страница 106: ... della batteria stessa F 7 1 1 1 1 1 E Aufladen der Batterie Aufladen der Batterie Aufladen der Batterie Aufladen der Batterie Aufladen der Batterie Die Stöpsel der Elemente abnehmen Das Aufladen der Batterie sollte mit einer Stromstärke von 1 10 1 10 1 10 1 10 1 10 bezüglich des von der selbst Batterie lieferbaren Reststroms stroms Nach erfolgter Aufladung den Flüssigkeitsstand überprüfen und fal...

Страница 107: ...iene ácido sulfúrico que es altamente tóxico Evitar el contacto con la piel El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico que es altamente tóxico Evitar el contacto con la piel El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico que es altamente tóxico Evitar el contacto con la piel El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico que es altamente tóxico Evitar el contacto con la piel El líquid...

Страница 108: ... n f e r i o r e s u c c e s s i v a m e n t e s e l e z i o n a r e c o l p u l s a n t e s u p e r i o r e l a c i f r a e s a t t a SOSTITUZIONE DELLA PILA SOSTITUZIONE DELLA PILA SOSTITUZIONE DELLA PILA SOSTITUZIONE DELLA PILA SOSTITUZIONE DELLA PILA P e rs o s t i t u i r el ap i l a o c c o r r es m o n t a r ei lp o r t ao r o l o g i o E s t r a r r el o r o l o g i oer u o t a r ei ns e n...

Страница 109: ...f o i s 3 f o i s de suite sur le bouton inférieur puis sélectionner le chiffre exact avec le bouton supérieur Mise au point de l heure Mise au point de l heure Mise au point de l heure Mise au point de l heure Mise au point de l heure appuyer 4 f o i s 4 f o i s 4 f o i s 4 f o i s 4 f o i s de suite sur le bouton inférieur puis sélectionner le chiffre exact avec le bouton supérieur Mise au point...

Страница 110: ...serimento Col manubrio sterzato tutto a sinistra inserire a fondo la chiave e successivamente ruotarla in senso antiorario F 9 SCHLÜSSEL UND START SCHLÜSSEL UND START SCHLÜSSEL UND START SCHLÜSSEL UND START SCHLÜSSEL UND START Der Hauptschalter kontrolliert den Anlaßschaltkreis und das Lenkerschloß Alle elektrischen Kontakte sind außer Betrieb Die elektrischen Kontakte sind geschlossen und der Mot...

Страница 111: ...trique kick start CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK vérifie le fonctionnement du témoin de la réserve d huile du mélangeur Quand on tourne la clé dans cette positon on effectue automatiquement un contrôle du témoin de la réserve d huile permettant au conducteur de vérifier son fonctionnement activation du verrou de direction VERROU DE DIRECTION VERROU DE DIRECTION VERROU DE DIRECTION VERROU DE DIRECTI...

Страница 112: ...bbassa abbassa abbassa abbassa abbassa F 10 2 2 2 2 2 SCHEINWERFEREINSTELLUNG SCHEINWERFEREINSTELLUNG SCHEINWERFEREINSTELLUNG SCHEINWERFEREINSTELLUNG SCHEINWERFEREINSTELLUNG Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Für diese Maßnahme ist der Einsatz von zwei Personen erforderlich Die Ausrichtung des Lichtbündels des Vorderscheinwerfers kann n u r v e r t i k a l n u r v e r t i k a l n u r v e r t ...

Страница 113: ... béquille pendant l essai S asseoir sur la selle avec un pied au sol position d arrêt Mesurer la hauteur du centre du projecteur au sol et la marquer sur le mur avec un crayon Allumer les feux de croisement et vérifier que le bord supérieur du faisceau lumineux est environ plus bas de 9 10 plus bas de 9 10 plus bas de 9 10 plus bas de 9 10 plus bas de 9 10 que la mesure tracée sur le mur F 10 F 10...

Страница 114: ...eriodicamente periodicamente periodicamente F 1 1 2 2 2 2 2 M M M M M R R R R R MOTORDREHACHSE MOTORDREHACHSE MOTORDREHACHSE MOTORDREHACHSE MOTORDREHACHSE Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Für diese Maßnahme ist der Einsatz von zwei Personen erforderlich Stellen Sie das Kraftrad auf den mittleren Ständer Führen Sie eine seitlich wirkende seitlich wirkende seitlich wirkende seitlich wirkende ...

Страница 115: ...t contrôler si tous les organes de liaison de l axe moteur sont solidement serrés Remplacer les éventuelles pièces usées ou défectueuses Remonter le tout et refaire l essai décrit ci dessus Note Note Note Note Note noter sur la fiche de travail personnalisée le type d intervention si des pièces ont été remplacées et établir la date du prochain contrôle le contrôle contrôle contrôle contrôle contrô...

Страница 116: ...RÄDER RÄDER RÄDER RÄDER RÄDER Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Für den Ausbau des Vorder oder Hinterrades im spezifischen Handbuch zum jeweiligen Modell nachschlagen Unmittigkeitskontrolle Unmittigkeitskontrolle Unmittigkeitskontrolle Unmittigkeitskontrolle Unmittigkeitskontrolle Das zu überprüfende Rad abmontieren nachdem zuvor die perfekte Stabilität des Kraftrades sichergestellt wurde De...

Страница 117: ...jours s effectuer avec le pneu monté Procédure Procédure Procédure Procédure Procédure faire tourner lentement la roue plusieurs fois en marquant sur le pneu avec un feutre ou de la craie le point où elle s arrête La roue est déséquilibrée si elle s arrête toujours dans la même position La roue est déséquilibrée si elle s arrête toujours dans la même position La roue est déséquilibrée si elle s ar...

Страница 118: ...umgehend den Stand Stand Stand Stand Stand des Bremsenöls kontrollieren F 15 F 16 F 14 F 13 R R R R R R R R R R ACCELERATORE ACCELERATORE ACCELERATORE ACCELERATORE ACCELERATORE Recupero giochi Recupero giochi Recupero giochi Recupero giochi Recupero giochi La manopola dell acceleratore deve avere sempre una certa corsa a vuoto pochi gradi di rotazione corrispondenti a cir c a 1 3 mm 1 3 mm 1 3 mm ...

Страница 119: ...o de tambor posterior Freno de tambor posterior Freno de tambor posterior Freno de tambor posterior Tirar la palanca del freno posterior comprobando que el mismo freno entre en función después de un funcionamiento en vacío de la palanca de unos 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm F 1 4 Si es necesario llevar a cabo la regulación actuando en el regulador R F 16 R F 16 R F 16 R F 16 R F 16 Hacer girar la ...

Страница 120: ...EMSE TROMMELBREMSE TROMMELBREMSE TROMMELBREMSE TROMMELBREMSE Schmieren des Zapfens Nockens Schmieren des Zapfens Nockens Schmieren des Zapfens Nockens Schmieren des Zapfens Nockens Schmieren des Zapfens Nockens Montieren Sie das Hinterrad ab nachdem zuvor der Auspuffschalldämpfer abgekühlt hat Halten Sie sich bei dieser Operation an die Informationen im spezifischen Werkstatthandbuch zum jeweilige...

Страница 121: ...e qu opposent les ressorts 2 F 18 pourrait provoquer l écrasement des doigts Desserrer l écrou 3 F 17 3 F 17 3 F 17 3 F 17 3 F 1 7 e t d é p o s e r l e l e v i e r 4 4 4 4 4 en faisant attention au ressort de torsion qui y est rattaché puis extraire l ensemble axe came 5 5 5 5 5 Nettoyer et bien graisser seulement la partie centrale de l axe seulement la partie centrale de l axe seulement la part...

Страница 122: ...stark ausgeprägten Furchen oder Rillen vorhanden sind Andernfalls muß die Trommel geschliffen werden F 1 9 VERIFICA USURA VERIFICA USURA VERIFICA USURA VERIFICA USURA VERIFICA USURA Ganasce Ganasce Ganasce Ganasce Ganasce In occasione della manutenzione del perno camma e comunque al chilometraggio programmato vedi tabella di ma vedi tabella di ma vedi tabella di ma vedi tabella di ma vedi tabella ...

Страница 123: ... périodique effectuer le contrôle de l usure des patins en vérifiant l épaisseur minimum du matériau de frottement qui ne doit jamais être inférieure à 2 mm inférieure à 2 mm inférieure à 2 mm inférieure à 2 mm inférieure à 2 mm F 19 dans le cas contraire remplacer les patins Tambour Tambour Tambour Tambour Tambour Bien nettoyer la surface de frottement sur la roue et contrôler qu il n y a pas de ...

Страница 124: ...vamente lunga o troppo elastica della leva di comando è necessario effettuare lo spurgo dell aria presente nel circuito frenante F 2 0 SCHEIBENBREMSEN SCHEIBENBREMSEN SCHEIBENBREMSEN SCHEIBENBREMSEN SCHEIBENBREMSEN Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Alle Malaguti Motorroller sind mit Vorderradscheibenbremsen ausgestattet Einige Modelle weisen auch eine Hinterradscheibenbremse auf Die nachfolg...

Страница 125: ...garde à éviter toute fuite de liquide du bac avant et pendant l appoint L huile hydraulique est Prendre bien garde à éviter toute fuite de liquide du bac avant et pendant l appoint L huile hydraulique est Prendre bien garde à éviter toute fuite de liquide du bac avant et pendant l appoint L huile hydraulique est corrosif et peut provoquer des dommages corporels corrosif et peut provoquer des domma...

Страница 126: ...uido Controllare l efficienza dei freni dopo lo spurgo dell aria o la sostituzione del liquido AUSBLASEN DER LUFT IN DER BREMSANLAGE AUSBLASEN DER LUFT IN DER BREMSANLAGE AUSBLASEN DER LUFT IN DER BREMSANLAGE AUSBLASEN DER LUFT IN DER BREMSANLAGE AUSBLASEN DER LUFT IN DER BREMSANLAGE A Das Kraftrad in ebener Position halten und die Wanne der Bremsflüssigkeit Hydrauliköl bis zum maximalen Stand fül...

Страница 127: ...H jusqu à ce que toutes les bulles d air soient éliminées du circuit de freinage Ajouter du liquide de freins jusqu au bon niveau Ne jamais réutiliser le liquide vidangé Ne jamais réutiliser le liquide vidangé Ne jamais réutiliser le liquide vidangé Ne jamais réutiliser le liquide vidangé Ne jamais réutiliser le liquide vidangé Contrôler l efficacité des freins après la purge de l air ou le rempla...

Страница 128: ...50 1 98 NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES ...

Страница 129: ...k t i o n i e r t n i c h t working fonctionne pas no funciona Luce posteriore Rückscheinwerfer T a i l l i g h tn o t Le feu arrière ne La luz trasera 70 non funziona f u n k t i o n i e r t n i c h t working fonctionne pas no funciona Luce stop Bremslicht geht Stoplight not Le feu de stop ne La luz de stop 72 non si accende nicht an working s allume pas no se enciende Avvisatore Akustiksignalgeb...

Страница 130: ... i a f u o r i u s c i t a d e l g a s d i s c a r i c o i n c a s o c o n t r a r i o s o s t i t u i r l a DER MOTOR KANN NICHT ODER NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NICHT ODER NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NICHT ODER NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NICHT ODER NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR K...

Страница 131: ...ent le robinet à dépression 5 Contrôler qu il n y a de bavures ou de membranes résiduelles de moulage obturant le tube d aspiration du boîtier du filtre dans ce cas on peut faire démarrer le moteur mais quand on actionne l accélérateur le nombre de tours du moteur n augmente pas et celui ci tend à s arrêter 6 V é r i f i e r l a p a r f a i t e é t a n c h é i t é d u b o î t i e r d u f i l t r e...

Страница 132: ...unigungsdrehgriff zu betätigen WICHTIG Den Motor anlassen ohne den Beschleunigungsdrehgriff zu betätigen WICHTIG Den Motor anlassen ohne den Beschleunigungsdrehgriff zu betätigen WICHTIG Den Motor anlassen ohne den Beschleunigungsdrehgriff zu betätigen WICHTIG Den Motor anlassen ohne den Beschleunigungsdrehgriff zu betätigen 1 1 1 1 1 Das Motor Minimum auf zirka 1800 Umdrehungen 1 einstellen Das M...

Страница 133: ...2 2 2 2 Pour en vérifier l alimentation relier le testeur 20V ca le moteur tournant à 3000 tours au connecteur de Pour en vérifier l alimentation relier le testeur 20V ca le moteur tournant à 3000 tours au connecteur de Pour en vérifier l alimentation relier le testeur 20V ca le moteur tournant à 3000 tours au connecteur de Pour en vérifier l alimentation relier le testeur 20V ca le moteur tournan...

Страница 134: ...u a i n a d i p r o t e z i o n e a l f i n e d i i m p e d i r n e i l d i r e t t o c o n t a t t o c o n i l a l c a b l a g g i o e v e r i f i c a r e c h e s i a p e r f e t t a m e n t e i s o l a t o d a l l a s u a g u a i n a d i p r o t e z i o n e a l f i n e d i i m p e d i r n e i l d i r e t t o c o n t a t t o c o n i l a l c a b l a g g i o e v e r i f i c a r e c h e s i a p e r ...

Страница 135: ...e boîtier électronique d allumage 10 Vérifier également qu il n y a pas d interruptions ruptures des câbles v e r t v e r t v e r t v e r t v e r t e t rouge rouge rouge rouge rouge et que le rotor n a pas provoqué pendant sa rotation la rupture des câbles à la sortie de la plaque du stator 11 Vérifier également si le câble de la bougie est parfaitement inséré dans son logement l insert fileté du ...

Страница 136: ...BL BL BL DESCRIZIONE BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESIGNATION DESCRIPCIÓN 1 Motorino d avviamento Anlasser Starter Le démarreur Motor de arranque 1 1 1 1 1 DER MOTOR KANN NUR MIT DEM KICKSTARTERHEBEL ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NUR MIT DEM KICKSTARTERHEBEL ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NUR MIT DEM KICKSTARTERHEBEL ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NUR MIT DEM KICKSTARTERHEBEL ANGELASSEN WERDEN ...

Страница 137: ...ventuellement le parfaire avec de l eau distillée 2 Contrôler qu il n y a pas de traces de sulfatage 3 Eventuellement remplacer la batterie B VERIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR B VERIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR B VERIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR B VERIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR B VERIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR 1 Brancher directement le câbl...

Страница 138: ...benfalls eine Störung vor C CONTROLLARE L INTERRUTTORE STARTER C CONTROLLARE L INTERRUTTORE STARTER C CONTROLLARE L INTERRUTTORE STARTER C CONTROLLARE L INTERRUTTORE STARTER C CONTROLLARE L INTERRUTTORE STARTER 1 Smontare il coprimanubrio superiore 2 Scollegare il connettore a 4 vie del cablaggio commutatore DX e verificare la continuità dell interruttore stesso 3 Collegare il Tester in OHM ai cav...

Страница 139: ...lanc rouge blanc rouge 3 Après ce contrôle si le relais ne fonctionne pas ne fonctionne pas ne fonctionne pas ne fonctionne pas ne fonctionne pas le remplacer S i l e r e l a i s fonctionne fonctionne fonctionne fonctionne fonctionne continuer la recherche 4 Vérifier avec un testeur en position OHM la continuité du câble rouge rouge rouge rouge rouge provenant des interrupteurs de stop et arrivant...

Страница 140: ... NICHT ZUM STILLSTAND DER MOTOR KOMMT NICHT ZUM STILLSTAND DER MOTOR KOMMT NICHT ZUM STILLSTAND DER MOTOR KOMMT NICHT ZUM STILLSTAND DER MOTOR KOMMT NICHT ZUM STILLSTAND A KONTROLLE DES SCHLÜSSELSCHALTERS A KONTROLLE DES SCHLÜSSELSCHALTERS A KONTROLLE DES SCHLÜSSELSCHALTERS A KONTROLLE DES SCHLÜSSELSCHALTERS A KONTROLLE DES SCHLÜSSELSCHALTERS 1 Den Vorderschutz abmontieren und den Verlauf der weiß...

Страница 141: ...ent l interruption du câble n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r et réparer Ou bien intervenir avec un simple pont de masse en reliant l extrémité d un câble à la vis de fixation de l avertisseur sonore et l autre extrémité au câble n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r inséré dans le connecteur 4 voies du câblage Si le moteur ne s arrête pas Si le moteur ne s arrête pas Si le moteur ne s arr...

Страница 142: ... G L G L G L G L G L V V V V V DIE BATTERIE LÄDT SICH NICHT AUF DIE BATTERIE LÄDT SICH NICHT AUF DIE BATTERIE LÄDT SICH NICHT AUF DIE BATTERIE LÄDT SICH NICHT AUF DIE BATTERIE LÄDT SICH NICHT AUF 1 Kontrollieren Sie die Wirksamkeit der Batterie sieten 26 und 27 2 Kontrollieren Sie die Wirksamkeit des Reglers HINWEIS HINWEIS HINWEIS HINWEIS HINWEIS Zu diesen Nachprüfungen brauchen Sie den DSE DUCAT...

Страница 143: ... remplacer la batterie ou le régulateur Si apres ces remplacements les valeurs sont encore hors spécifications continuer la recherche 3 Contrôler les connexions des câbles sur le régulateur sur le volant V et la batterie 4 Contrôler les connexions de masse 5 Contrôler la valeur à la sortie du volant testeur en c a 6 Débrancher le connecteur de sortie du volant qui porte les câbles jaune jaune jaun...

Страница 144: ... a n o c a v e t t i i n t e r r o t t i o i n c o r t o c i r c u i t o F 2 9 42 V 42 V 42 V 42 V 42 V A C A C A C A C A C V M V M V M V M V M M M M M M G L G L G L G L G L M M M M M BL R BL R BL R BL R BL R G L G L G L G L G L N N N N N 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V A C A C A C A C A C R R R R R SCHEINWERFER RÜCKLICHTER ARMATURENBRETTBELEUCHTUNG SCHEINWERFER RÜCKLICHTER ARMATURENBRETTBELEUCHTUNG SCHE...

Страница 145: ...b l e a n d t h e t e r m i n a lo f t h e t e s t e r t o t h e f r a m e t o e a r t h S t a r t u p t h e e n g i n e a n d r u n a t 7 0 0 0 r p m o u t p u t r e a d i n g s h o u l d n o t b e l e s s t h a n 4 2 V If a value other the above is read If a value other the above is read If a value other the above is read If a value other the above is read If a value other the above is read repl...

Страница 146: ...A C A C VORDERSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT VORDERSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT VORDERSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT VORDERSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT VORDERSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT 1 Überprüfen Sie die Kontinuität der Glühbirne und der Lampenfassung des Scheinwerfers Tester in OHM Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Wechseln Sie die Glühbirne...

Страница 147: ...ntinuité Continuité Continuité Continuité Continuité 2 Contrôler la tension sur la douille testeur c a 20 V en branchant borne du testeur au câble bleu bleu bleu bleu bleu borne du testeur au câble n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r 3 Mettre le moteur en route 7 000 tours mn en vérifiant que la tension de sortie est bien 12V Valeur hors spécifications Valeur hors spécifications Valeur hors sp...

Страница 148: ... S R S R S R S R R R R R RÜCKSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT RÜCKSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT RÜCKSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT RÜCKSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT RÜCKSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT 1 Überprüfen Sie die Kontinuität der Glühbirne und der lampenfassung Tester in OHM Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Wechseln Sie die Glühbirne und oder d...

Страница 149: ... é r i f i e r l a t e n s i o n s u r l a d o u i l l e testeur en c a 20V borne du testeur au câble rose rose rose rose rose borne du testeur au câble n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r 3 Mettre le moteur en route 7 000 tours mn 4 Contrôler la tension 12V entre les câbles rose rose rose rose rose e t n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r Valeur hors spécifications Valeur hors spécificatio...

Страница 150: ... V 12 V 12 V 12 V 12 V D C D C D C D C D C N N N N N R S R S R S R S R S R R R R R BREMSLICHT GEHT NICHT AN BREMSLICHT GEHT NICHT AN BREMSLICHT GEHT NICHT AN BREMSLICHT GEHT NICHT AN BREMSLICHT GEHT NICHT AN 1 Überprüfen Sie den perfekten Sitz der Glühbirne in ihrer Fassung und kontrollieren Sie die Kontinuität von Glühbirne und Lampenfassung Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Diskontinu...

Страница 151: ...e rouge e t bleu bleu bleu bleu bleu 5 Brancher les bornes du testeur aux contacts de l interrupteur agir sur le levier du frein et en vérifier la continuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité remplacer l interrupteur Continuité Continuité Continuité Continuité Continuité 6 Vérifier la tension sur la douille en branchant le testeur c c 20V à la douille du feu arr...

Страница 152: ...O RS RS RS RS RS N N N N N AKUSTIKSIGNALGEBER FUNKTIONIERT NICHT AKUSTIKSIGNALGEBER FUNKTIONIERT NICHT AKUSTIKSIGNALGEBER FUNKTIONIERT NICHT AKUSTIKSIGNALGEBER FUNKTIONIERT NICHT AKUSTIKSIGNALGEBER FUNKTIONIERT NICHT 1 Überprüfen Sie den Schalter des Akustiksignalgebers 2 Trennen Sie den 6 Weg Anschluß des linken Wechselschalters von der Verkabelung 3 Verbinden Sie die Endklemmen des Testers in OH...

Страница 153: ...r acústico y verificar la continuidad Discontinuidad Discontinuidad Discontinuidad Discontinuidad Discontinuidad substituir el conmutador izquierdo Continuidad Continuidad Continuidad Continuidad Continuidad 4 Verificar la tensión en el cable azul del avisador acústico F 35 Extraer el cable azul del avisador acústico y conectar el tester c c 20V del siguiente modo borne del tester c a b l e azul a...

Страница 154: ... die Massenkontinuität der in den 6 Weg Verkabelungsanschluß gesteckten schwarzen schwarzen schwarzen schwarzen schwarzen L i t z e F 3 5 F 3 6 Conforme Conforme Conforme Conforme Conforme 1 Prova avvisatore acustico 1 2 Mediante un cavetto fare ponte diretto tra il terminale dove è inserito il cavo arancione arancione arancione arancione arancione e un punto a massa 2 sul t e l a i o F 3 6 3 Ruot...

Страница 155: ...eur ne sonne pas L avertisseur ne sonne pas L avertisseur ne sonne pas le remplacer L avertisseur sonore sonne L avertisseur sonore sonne L avertisseur sonore sonne L avertisseur sonore sonne L avertisseur sonore sonne 4 Vérifier avec le testeur en position OHM la continuité du câble orange orange orange orange orange entre la borne insérée dans l avertisseur sonore et la borne insérée dans le con...

Страница 156: ...eriti sostituire o riparare il commutatore RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT A EINER DER VIER ANZEIGER FUNKTIONIERT NICHT A EINER DER VIER ANZEIGER FUNKTIONIERT NICHT A EINER DER VIER ANZEIGER FUNKTIONIERT NICHT A EINER DER VIER ANZEIGER FUNKTIONIERT NICHT A EINER DER VIER ...

Страница 157: ... réparer l interruption des câbles Continuité Continuité Continuité Continuité Continuité 3 Débrancher le câble noir de l indicateur de direction et vérifier avec le testeur en position OHM la continuité de masse entre le câble n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r e t l e c h â s s i s S il ac o n t i n u i t ée s ti n t e r r o m p u e v é r i f i e re tr é p a r e rl i n t e r r u p t i o nd ...

Страница 158: ...tto non interrotto Cavetto non interrotto Cavetto non interrotto Cavetto non interrotto sostituire il commutatore C VIER RICHTUNGSANZEIGER FUNKTIONIEREN NICHT C VIER RICHTUNGSANZEIGER FUNKTIONIEREN NICHT C VIER RICHTUNGSANZEIGER FUNKTIONIEREN NICHT C VIER RICHTUNGSANZEIGER FUNKTIONIEREN NICHT C VIER RICHTUNGSANZEIGER FUNKTIONIEREN NICHT 1 Trennen Sie den Anschluß vom Blinklicht ab Die Endklemme de...

Страница 159: ...on conforme 3 V é r i f i e r l a c o n t i n u i t é d u f i l marron marron marron marron marron avec le connecteur toujours débranché Utiliser le testeur en position OHM borne au câble marron marron marron marron marron borne àl a masse masse masse masse masse 4 Actionner l interrupteur des clignotants à droite et à gauche en vérifiant chaque fois s il y a continuité Continuité Continuité Conti...

Страница 160: ... l anomalia esistente F 3 7 B B B B B L L L L L 50 50 50 50 50 90 90 90 90 90 RELAIS RELAIS RELAIS RELAIS RELAIS CP CP CP CP CP FLASHER FLASHER FLASHER FLASHER FLASHER NEUES BLINKLICHT COD 02502300 NEUES BLINKLICHT COD 02502300 NEUES BLINKLICHT COD 02502300 NEUES BLINKLICHT COD 02502300 NEUES BLINKLICHT COD 02502300 Dieser neue Blinklichttyp unterscheidet sich von seinen Vorläufern des Typs Heißdr...

Страница 161: ...uvelles intermittences ont une entrée et une sortie Entrée borne identifiée par la lettre B portant le câble bleu bleu bleu bleu bleu Sortie borne identifiée par la lettre L portant le câble bicolore orange blanc orange blanc orange blanc orange blanc orange blanc IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT si les câbles devaient être inversés par erreur les clignotants ne clignotent pas et ...

Страница 162: ...1 1 2 2 2 2 2 O H M O H M O H M O H M O H M s c 1 s c 1 s c 1 s c 1 s c 1 A A A A A ÖLSTANDANZEIGE LED LEUCHTET NICHT AUF ÖLSTANDANZEIGE LED LEUCHTET NICHT AUF ÖLSTANDANZEIGE LED LEUCHTET NICHT AUF ÖLSTANDANZEIGE LED LEUCHTET NICHT AUF ÖLSTANDANZEIGE LED LEUCHTET NICHT AUF 1 Ü b e r p r ü f e n S i e m i t t e l s T e s t e r i n O H M d i e K o n t i n u i t ä t d e r weißen weißen weißen weißen ...

Страница 163: ...vrer le signal de continuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité sonde défectueuse à remplacer Continuité Continuité Continuité Continuité Continuité vérifier lasondeétantinstallée sileflotteur A n estpasencontactaveclaparoiinterneduréservoir Si vous lavez le scooter il se pourrait que la led indiquant le niveau d huile reste légèrement allumée dans Si vous lavez ...

Страница 164: ...an B Motor warm und keine Led an 1 S i c h e r s t e l l e n d a ß d i e rote schwarze rote schwarze rote schwarze rote schwarze rote schwarze Litze in der Endklemme des Wassertemperatursensors Thermistor steckt Ist dies der Fall mit einem Tester in OHM die Kontinuität zwischen der im Sensor steckenden Endklemme der roten schwarzen roten schwarzen roten schwarzen roten schwarzen roten schwarzen Li...

Страница 165: ...rne du capteur de température de l eau thermistor s il est inséré contrôler la continuité avec un testeur en position OHM entre la borne du câble rouge noir rouge noir rouge noir rouge noir rouge noir insérée dans le capteur et la borne insérée dans le connecteur qui va au câblage du tableau de bord Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité c â b l e rouge noir rouge no...

Страница 166: ... de mando E Sensore Sensor Sensor Capteur Sensor F Vaschetta liquido Kühlflüssigkeitsbehälter Cooling liquid reservoir Bac du liquide réfrigérant Cubeta líquido de refrigerante refrigeración G Spia a led di colore Orange LED Anzeige für L i q u i dl e v e l Témoin de couleur Indicador de led de color arancio indicatore den Flüssigkeitsstand Orange Led orange signalant le anaranjado indicador de l ...

Страница 167: ...ventuelles 3 Niveau correct contrôler la continuité du câble blanc bleu blanc bleu blanc bleu blanc bleu blanc bleu partant du bac d expansion et allant au câblage du tableau de bord 4 Contrôler que la vis du bac d expansion est parfaitement en contact avec le liquide de refroidissement sans qu elle soit gênée par des résidus de bavures du bac 5 Nettoyer les dépôts qui se sont éventuellement formé...

Страница 168: ... Instrument auswechseln Instrument funktioniert regulär Instrument funktioniert regulär Instrument funktioniert regulär Instrument funktioniert regulär Instrument funktioniert regulär 1 Mit einem Tester in OHM die Kontinuität der grauen grauen grauen grauen grauen Litze zwischen dem Benzinstandsensor und der Standanzeige 2 prüfen Mit einem Tester in OHM die Kontinuität der roten roten roten roten ...

Страница 169: ... instrument Fonctionnement correct Fonctionnement correct Fonctionnement correct Fonctionnement correct Fonctionnement correct 1 Avec le testeur en position OHM vérifier la continuité du câble g r i s g r i s g r i s g r i s g r i s entre le capteur du niveau de carburant et l indicateur de niveau 2 Vérifier avec le testeur en position OHM la continuité du câble rouge rouge rouge rouge rouge insér...

Страница 170: ... sonda F 4 3 S S S S S Cavo negativo batteria Negatives Batteriekabel Negative battery cable Câble négatif batterie Cable negativo batería Cavo positivo batteria Positives Batteriekabel Positive battery cable Câble positif batterie Cable positivo batería BENZINANZEIGE FUNKTIONIERT NICHT ODER NUR UNREGELMÄSSIG BENZINANZEIGE FUNKTIONIERT NICHT ODER NUR UNREGELMÄSSIG BENZINANZEIGE FUNKTIONIERT NICHT ...

Страница 171: ...r i s g r i s entre le capteur du niveau de carburant et l indicateur de niveau 2 Vérifier avec le testeur en position OHM la continuité du câble rouge rouge rouge rouge rouge inséré dans la borne positive d e l indicateur de niveau et le câble bleu bleu bleu bleu bleu inséré dans le connecteur du commutateur à clé 2 Vérifier également l existence de la masse au câble n o i r n o i r n o i r n o i...

Страница 172: ...MANUALES DE TALLER MANUALES DE TALLER MANUALES DE TALLER MOTORI PER SCOOTER MOTORI PER SCOOTER MOTORI PER SCOOTER MOTORI PER SCOOTER MOTORI PER SCOOTER SKOOTER MOTOREN SKOOTER MOTOREN SKOOTER MOTOREN SKOOTER MOTOREN SKOOTER MOTOREN SCOOTER ENGINES SCOOTER ENGINES SCOOTER ENGINES SCOOTER ENGINES SCOOTER ENGINES MOTEURS POUR SCOOTERS MOTEURS POUR SCOOTERS MOTEURS POUR SCOOTERS MOTEURS POUR SCOOTERS ...

Страница 173: ...olle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen usw betreffend unsere gesamte Kraftradpalette erfordern Sachkenntnis und Erfahrung der mit den Arbeiten beauftragten Technikern im Hinblick ...

Страница 174: ...rmations mentionnées concernent la PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE des motocycles avec quelques remarques sur certaines parties se rattachant au moteur Nous avons volontairement omis certaines informations car à notre avis elles font partie de la culture technique de base indispensable Pour toute autre information se reporter au MANUEL D ATELIER DU MOTEUR MANUEL D ...

Страница 175: ...e servicing of pre modified models The table of contents table of contents table of contents table of contents table of contents will be duly updated in case of the insertion of new pages causing difficulty in the rational consultation of the manual IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT The set of service manuals is to be considered as an essential work instrument work instrument work ...

Страница 176: ...llocazione a fianco di un testo fianco di un testo fianco di un testo fianco di un testo fianco di un testo s o n o r i f e r i t i q u i n d i s o l o a t a l e t e s t o a fianco di a fianco di a fianco di a fianco di a fianco di una figura una figura una figura una figura una figura s o n o r i f e r i t i a l l a r g o m e n t o i l l u s t r a t o i n f i g u r a e d a l r e l a t i v o t e s...

Страница 177: ...rios recordatorios recordatorios recordatorios Consultar está página cada vez que surjan dudas sobre su significado Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Falls keinerlei Angabe gemacht wurde an der Stelle des Kästchens bedeutet dies daß sich die auf der Seite enthaltenen Informationen auf alle Motoren der Produktpalette des jeweiligen Herstellers beziehen IGEÄNDERTE SEITEN IGEÄNDERTE SEITEN IGEÄ...

Страница 178: ...ons impliquant des compétences dans le domaine électrique électronique NON Opérations à éviter MANUEL D ATELIER DU MOTEUR Informations pouvant être déduites de cette documentation CATALOGUE DES PIECES DETACHEES Informations pouvant être déduites de cette documentation ATENCIÓN Consejos pru denteseinformacionesquehacen referencia a la seguridad del motociclista usuario del vehículo a motor y la sal...

Страница 179: ...followed by a number followed by a number followed by a number followed by a number followed by a number i n d i c a t e s a single screw single screw single screw single screw single screw In case o f different screws different screws different screws different screws different screws b e i n g r e f e r r e d t o i n t h e i l l u s t r a t i o n t h e l e t t e r V V V V V is followed by a numb...

Страница 180: ...ndisulfid Öl Molibdenum Huile au bisulfure Aceite de bisulfuro di molibdeno d i s u l f i t eo i l de molybdène de molibdeno Olio motore Motoröl Engine oil Huile moteur Aceite motor Grasso al sapone L i t h i u m f e t t a u f t r a g e n Lithium soap Graisse à base de Grasa a base de d il i t i o base grease savon lithium l i t i o Grasso speciale Spezialöl für Special grease Graisse s p é c i a ...

Страница 181: ...e r v e n t i e f f e t t u a t i e g l i a p p u n t i s u e v e n t u a l i c o n t r o l l i f u t u r i F 1 ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN Die nachfolgenden Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen und Hinweise Hinweise Hin...

Страница 182: ...x c r o i x c r o i x c r o i x c r o i x p a r tractions tractions tractions tractions tractions successives L utilisation correcte des clés fixes à fourche s effectue par tractions tractions tractions tractions tractions et non par poussées Les clés réglables à rouleau F 1 s utilisent dans des conditions d urgence c est à dire lorsqu on ne possède pas la clé de la bonne dimension En effet pendan...

Страница 183: ...r vanno effettuate a motore freddo motore freddo motore freddo motore freddo motore freddo Utilizzare sempre cacciaviti di dimensioni adatte alle viti sulle quali si deve agire EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN Bevor Bevor Bevor Bevor Bevor mit irgendeinem Eingriff am Kraftrad begonnen wird den Motor abschalten den Startschlüssel abziehen und abwarten bis alle Kompon...

Страница 184: ...étanchéité les bagues élastiques et les goupilles doivent être toujours remplacés toujours remplacés toujours remplacés toujours remplacés toujours remplacés à chaque dépose Les valeurs de couple indiqués dans les manuels concernent le serrage final serrage final serrage final serrage final serrage final e t e l l e s doivent être obtenues progressivement par passes successives Les opérations de d...

Страница 185: ... in locali chiusi o poco aerati F 3 F 2 Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabil...

Страница 186: ...s Ne pas laisser des récipients Ne pas laisser des récipients Ne pas laisser des récipients Ne pas laisser des récipients ouverts ou non prévus pour contenir de l essence dans des positions de passage à proximité de sources de chaleur etc Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence comme détergent pour nettoyer l...

Страница 187: ...ny servicing Before any servicing Before any servicing Before any servicing Before any servicing make sure that the motor bike is perfectly stable The front wheel should preferably be anchored to the equipment A F 4 integral with the lifting board Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention s assurer que le motocycle ...

Страница 188: ...O PERIÓDICO PERIÓDICO PERIÓDICO La tabla T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 indica las principales intervenciones de control y de sustitución de componentes y productos sujetos a desgaste TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN W A R T U N G W A R T U N G W A R T U N G W A R T U N G W A R T U N G D i eT ...

Страница 189: ...one carburazione carburazione carburazione s u l l a lubrificazione lubrificazione lubrificazione lubrificazione lubrificazione e lo stato generale del motore Una colorazione marrone chiaro marrone chiaro marrone chiaro marrone chiaro marrone chiaro dell isolante i n d i c ai l c o r r e t t o c o r r e t t o c o r r e t t o c o r r e t t o c o r r e t t o f u n zionamento generale D e p o s i t i...

Страница 190: ...gler en agissant seulement sur l électrode de masse électrode de masse électrode de masse électrode de masse électrode de masse SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM Remove the spark plug while the engine is hot engine is hot engine is hot engine is hot engine is hot taking utmost care t...

Страница 191: ...ierung oder Alle Kerzen mit Rissen auf der Isolierung oder Alle Kerzen mit Rissen auf der Isolierung oder rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKERZE 4 500 6 000 KM AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKERZE 4 500 6 000 K...

Страница 192: ... sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no ...

Страница 193: ...r YAMAHA Schwungrad Magneto flywheel puller for YAMAHA flywheel Extracteur pour le volant magnétique volant YAMAHA Extractor para el volante magnético volante YAMAHA Attrezzatura per apertura carter motore Werkzeug zur Öffnung des Motorgehäuses Engine guard opening tool Outillage pour l ouverture du carter moteur Herramienta para la apertura del cárter motor Attrezzatura montaggio albero motore Mo...

Страница 194: ... enfriamiento por aire CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 Motore raffreddato ad aria Luftgekühlter Motor Air cooled motor Moteur à refroidissement par air Motor de enfriamiento por aire MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 Motore raffreddato ad acqua Wassergekühlter Motor Water cooled motor Moteur à refroidissement par eau Motor de enfriamiento por agua ...

Страница 195: ... d r o e p i s t o n e Zylinder und kolben Cylinder and piston C y l i n d r e e t p i s t o n C i l i n d r o y p i s t o n 10 Fasi di controllo Kontrollschritte Measurements steps Phases de controle Fases de control 12 V a l o r id i Kupplungswerte Fit values Valeurs de Valores de accoppiamento couplage acoplamiento 14 A n e l l i d e l p i s t o n e Kolberinge P i s t o n r i n g s Segments C i...

Страница 196: ...d r o c i l i n d r oe Z y l i n d e r k o p f Z y l i n d e r C y l i n d e r h e a d c y l i n d e r T ê t e d u c y l i n d r e c y l i n d r e C u l a t a c i l i n d r o y pistone montaggio und kolben montage and piston assembly et piston montage p i s t o n m o n t a j e 74 V a l v o l al a m e l l a r e L a m e l l e v e n t i l Reed valve Clapets Caja laminas 78 Rimozione pompa Ausbau der ...

Страница 197: ...ND KOLBEN ZYLINDERKOPF ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDERKOPF ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDERKOPF ZYLINDER UND KOLBEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Nach Herausnehmen des Motors können Zylinder Kolben und Lamellenventil durch Ausbauen folgender Teile erreicht werden Seitengehäuse Auspuffrohr Luftfiltergehäuse Vergaser CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDE...

Страница 198: ...UND KOLBEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Nach Herausnehmen des Motors können Zylinder Kolben und Lamellenventil durch Ausbauen folgender Teile erreicht werden Seitengehäuse Auspuffrohr Luftfiltergehäuse Vergaser CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER AND PISTON CYLINDER AND PISTON CYLINDER AND PISTON CYL...

Страница 199: ... Lagerbuchse Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Dichtung Zylinderkopf 1 Z y l i n d e r 2 Dichtung Zylinder Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere t e s t a c i l i n d r o 1 Nota Nota Nota Nota Nota rimuovere i dadi della testa ci lindroallentandolidi1 2giropervol t a Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere g u a r n i z i o n e t e s t a c i l i n d r o 1 c i l i n...

Страница 200: ...pasador calibrado No utilizar el martillo u otra No utilizar el martillo u otra No utilizar el martillo u otra No utilizar el martillo u otra No utilizar el martillo u otra herramienta de percusión para herramienta de percusión para herramienta de percusión para herramienta de percusión para herramienta de percusión para extraer el eje del pistón extraer el eje del pistón extraer el eje del pistón...

Страница 201: ... sich sich mit einem entsprechenden kalibrierten Stift zu behelfen Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Schlagwerkzeug zum Herausziehen des Schlagwerkzeug zum Herausziehen des Schlagwerkzeug zum Herausziehen des Schlagwerk...

Страница 202: ... avère difficile il est conseillé d utiliser une goupille adéquatement calibrée Ne pas utiliser de marteau ou Ne pas utiliser de marteau ou Ne pas utiliser de marteau ou Ne pas utiliser de marteau ou Ne pas utiliser de marteau ou d autre outil à percussion pour d autre outil à percussion pour d autre outil à percussion pour d autre outil à percussion pour d autre outil à percussion pour extraire l...

Страница 203: ...m Ebenheit beträgt 0 03 mm Ispezionare Ispezionare Ispezionare Ispezionare Ispezionare la camera di combu stione della testa cilindro Eliminare l e i n c r o s t a z i o n i Misurare Misurare Misurare Misurare Misurare l a p l a n a r i t à d e l l a t e s t a c i l i n d r o Rispianare il limite di planarità è Rispianare il limite di planarità è Rispianare il limite di planarità è Rispianare il l...

Страница 204: ...olerancia efectuar el aplanamiento d e l a c u l a t a V é r i f i e z V é r i f i e z V é r i f i e z V é r i f i e z V é r i f i e z la chambre de combustion de la culasse Eliminez les incrustations Mesurez Mesurez Mesurez Mesurez Mesurez la planéité de la culasse Replanez la limite de planéité est Replanez la limite de planéité est Replanez la limite de planéité est Replanez la limite de planéi...

Страница 205: ...nare Ispezionare Ispezionare l a s u p e r f i c i e d e l p i s t o n e s o s t i t u i r ei nc a s od ir i g a t u r eoa l t r i danni Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare gioco pistone cilindro Se fuori tolleranza rialesare o so s t i t u i r ei lc i l i n d r oes o s t i t u i r ei lp i s t o n e e d i r e l a t i v i a n e l l i Seconda fase Seconda fase Seconda fase Se...

Страница 206: ...d u p i s t o n e f f e c t u e z une substitution en cas de rayures ou d a u t r e st y p e sd ed é t é r i o r a t i o n s Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez le jeu entre piston et c y l i n d r e Eliminar Eliminar Eliminar Eliminar Eliminar los depósitos y rayaduras del pistón utilizando papel abrasivo 600 800 humedecido Nota Nota Nota Nota Nota intervenir en forma de cruz Inspec...

Страница 207: ...etro esterno A del perno pistone Se fuori tolleranza s o s t i t u i r l o Diametro esterno perno pistone Diametro esterno perno pistone Diametro esterno perno pistone Diametro esterno perno pistone Diametro esterno perno pistone 9 996 10 000 mm K o n t r o l l i e r e n K o n t r o l l i e r e n K o n t r o l l i e r e n K o n t r o l l i e r e n Kontrollieren Sie das Spiel Zapfen Kolben Bei Abwe...

Страница 208: ...sure Measure Measure Measure end gap If out of specification replace rings as a set Use a feeler gauge 1 END GAP END GAP END GAP END GAP END GAP 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in PISTON RINGS PISTON RINGS PISTON RINGS PISTON RINGS PISTON RINGS Measure Measure Measure Measure Measure side clear...

Страница 209: ...ungen verwenden PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO 1 Asse avviamento 2 M o l l a d i r i t o r n o 3 Collare 4 Rondella piana 5 Seeger 6 Guarnizione coperchio carter sinistro 7 Perno di riferimento 8 Coperchio carter 9 Leva avviamento Impiegare sempre guarnizioni nuove Impiegare sempre guarnizioni nuove Impiegare sempre guarnizioni nuove Impie...

Страница 210: ... retour 3 C o l l i e r 4 Rondelle plate 5 Seeger 6 Joint couvercle carter gauche 7 Centreur 8 Couvercle carter 9 Levier démarreur Utilisez toujours des joints Utilisez toujours des joints Utilisez toujours des joints Utilisez toujours des joints Utilisez toujours des joints neufs neufs neufs neufs neufs KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER 1 Kick starter axle 2 Return ...

Страница 211: ...berprüfen Überprüfen Kupplung Antriebsritzel 2 Zähne Sektor 3 Zähne Sektor 1 KICKSTARTER KICKSTARTER KICKSTARTER KICKSTARTER KICKSTARTER Überprüfen Überprüfen Überprüfen Überprüfen Überprüfen Sie den Kickstarter 1 Weist er Beschädigungen oder Abnutzungen auf ersetzen Rückstellfeder 2 Ist sie erlahmt ersetzen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Haltering 1 Flache Unterlegscheibe 2 Mut...

Страница 212: ... abîmé ou s il présente des traces d usure changez le le ressort de retour 2 s il a perdu son élasticité changez le ARRANQUE DE PEDAL ARRANQUE DE PEDAL ARRANQUE DE PEDAL ARRANQUE DE PEDAL ARRANQUE DE PEDAL Controlar Controlar Controlar Controlar Controlar el arranque de pedal 1 si presenta daños o rastros de desgaste s u s t i t u i r muelle de retorno 2 si resulta d e b i l i t a d o s u s t i t ...

Страница 213: ...gganciare Agganciare Agganciare Agganciare Agganciare l a m o l l a d i r i t o r n o Nota Nota Nota Nota Nota agganciare la molla di ritorno 1 sul pedale di avviamento 2 e l altra estremità 3 sul bordo 4 Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Rückstellfeder 1 K i c k s t a r t 2 Buchse 3 Flache Unterlegscheibe 4 Seeger 5 Montare Montare Montare Montare Montare ingranaggio pignone 1 g r...

Страница 214: ...ez le ressort de retour 1 le démarreur à pédale 2 l ad o u i l l e 3 l a r o n d e l l e p l a t e 4 seeger 5 Montar Montar Montar Montar Montar muelle de retorno 1 arranque de pedal 2 c a s q u i l l o 3 arandela plana 4 seeger 5 I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l pinion gear 1 c l i p 2 Hook on Hook on Hook on Hook on Hook on the return spring Note Note Note No...

Страница 215: ...n e l l o e l a s t i c o 1 r i n v i o g u i d a 2 perno 3 a n e l l o e l a s t i c o 4 Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Schraubenmutter Rotor 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Kurbelwelle blockiert halten mit dem UNIVERSELLEN LÄUFERHALTER 1 um die Mutter zu lockern Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Sprengring 1 Zahnradvorgelege Lenkung 2 Zapfen 3 Sprengringe 4 ÖLP...

Страница 216: ...igüeñal con el SOPORTE ROTOR UNIVERSAL para aflojar la tuerca 1 Remover Remover Remover Remover Remover a n i l l o e l á s t i c o 1 transmisión guía 2 perno 3 a n i l l o s e l á s t i c o s 4 Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez c i r c l i p 1 le renvoi de conduite 2 l ac h e v i l l e 3 c i r c l i p s 4 POMPE A L HUILE POMPE A L HUILE POMPE A L HUILE POMPE A L HUILE POMPE A L HUILE Enleve...

Страница 217: ...ieren können die Eichwerte der Pumpe verändern Dies kommt jedoch höchst selten vor Wenn eine Fehlleistung der Pumpe angenommen wird ist wie folgt zu prüfen Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Zuflußleitung Haltering ist er abgenutzt ersetzen Pumpenlenkgetriebe Von der Pumpe geführtes Zahnrad Bei Beschädigungen oder hoher Abnutzung ersetzen POMPA AUTOLUBRIFICANTE P...

Страница 218: ...IQUE POMPE A GRAISSAGE AUTOMATIQUE L usure ou le mauvais fonctionnement peuvent provoquer des changements dans le tarage de la pompe Cette s i t u a t i o ne s tt o u t e f o i se x t r ê m e m e n tr a r e Si l utilisateur suspecte un rendement i r r é g u l i e rd el ap o m p e i ld o i te f f e c t u e ru n contrôle des pièces suivantes Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez lecircui...

Страница 219: ... In caso contrario o di gioco eccessivo so s t i t u i r e l a p u l e g g i a o i l c o l l a r e Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Buchse Falls beschädigt ersetzen Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Außendurchmesser der Buchse Falls außerhalb der Grenzwerte ersetzen Außendurchmesser 15 mm Außendurchmesser 15 mm Außendurchmess...

Страница 220: ...lar e l c a s q u i l l o Si está dañado sustituirlo Controlar Controlar Controlar Controlar Controlar el diámetro externo del casquillo si fuera de límite s u s t i t u i r l o Diámetro externo 15 mm Límite 14 5 mm Vérifiez Vérifiez Vérifiez Vérifiez Vérifiez le coulissement régulier I n t r o d u i s e z l e c o l l i e r à l i n t é r i e u r d e la poulie primaire en contrôlant la liberté du m...

Страница 221: ...ollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Abschlußkappe 1 G l e i t e n 2 Bei hoher Abnutzung ersetzen Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare cappellotto 1 scorrimento 2 In caso di usura eccessiva sostitu i r e Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Zähne des Zahnradgetriebes 1 Zähne des Zahnradgetriebes 2 Bei hoher Abnutzu...

Страница 222: ...BRAYAGE DU DEMARREUR ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ENGRENAGES ENGRENAGES ENGRENAGES ENGRENAGES ENGRENAGES Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez l embrayage de démarrage Poussez Poussez Poussez Poussez Poussez la cheville de référence dans la direction de la flèche Si le fonctionnement n est pas régulier changez le groupe embrayage de d...

Страница 223: ...do il carter laterale Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere motorino d avviamento 1 Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Lagerbuchse Zahnrad Antriebsrad 1 Innere Oberfläche Zahnrad Antriebsrad 2 Bei Beschädigungen ersetzen ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Bei montiertem Motor kann der An...

Страница 224: ... Nota con el motor montado el motor de arranque puede ser alcanzado quitando el cárter lateral Remover Remover Remover Remover Remover motor de arranque 1 DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR Note Note Note Note Note une fois le moteur monté il est possible d atteindre le démarreur en enlevant le carter latéral Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez le démarreur 1 EMBRAYAGE DE DEMARR...

Страница 225: ... STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR 1 S t e l l r i n g 2 Bundscheibe 2 Lagerbuchse 3 Zahnrad 4 Startkupplung 5 Zahnradplättchen 6 Getriebewelle 7 Flache Unterlegscheibe 8 Zahnrad 9 O ring 10 Antriebsmotor F 5 4 N m C C C C C s s s s s 13 O O O O O O O O O O N m C C C C C s s s s s 9 ...

Страница 226: ...ET EMBRAYAGE ET DEMARRAGE DEMARRAGE DEMARRAGE DEMARRAGE DEMARRAGE 1 C o l l i e r 2 Rondelle avec collier 3 P a l i e r 4 Engrenage 5 Embrayage de démarrage 6 Plaquette engrenage 7 Arbre engrenage 8 Rondelle plate 9 Engrenage 10 O Ring 11 Démarreur EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE ARRANQUE ARRANQUE ARRANQUE ARRANQUE ARRANQUE 1 Casq...

Страница 227: ...Lockern Lockern Lockern Lockern Lockern Mutter Blockierung Kupplung F 55 Messen Messen Messen Messen Messen Dicke der Spannbacke Falls außerhalb der Grenzwerte ersetzen Dicke 4 0 mm Dicke 4 0 mm Dicke 4 0 mm Dicke 4 0 mm Dicke 4 0 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm P r ü f e n P r ü f e n P r ü f...

Страница 228: ...interior sede del embrague a Si fuera de los límites d e t o l e r a n c i a s u s t i t u i r Diámetro interior Diámetro interior Diámetro interior Diámetro interior Diámetro interior 105 0 mm 105 0 mm 105 0 mm 105 0 mm 105 0 mm Límite desgaste Límite desgaste Límite desgaste Límite desgaste Límite desgaste 105 4 mm 105 4 mm 105 4 mm 105 4 mm 105 4 mm Controlar Controlar Controlar Controlar Contr...

Страница 229: ...ra 121 7 mm Lunghezza libera 121 7 mm Lunghezza libera 121 7 mm Lunghezza libera 121 7 mm Lunghezza libera 121 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Messen Messen Messen Messen Messen der Feder sekundäre Riemen scheibe freie Länge der Feder 1 Falls außerhalb der Grenzwerte ersetzen Freie Länge 121 7 mm Freie Länge 121 7 mm Freie Länge 121 7 mm Freie L...

Страница 230: ... s t h o r s l i m i t e changez le Longueur libre 121 7 mm Longueur libre 121 7 mm Longueur libre 121 7 mm Longueur libre 121 7 mm Longueur libre 121 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Medir Medir Medir Medir Medir muelle polea secundaria longitud libre del muelle 1 S ie s t áf u e r ad e ll í m i t e s u s t i t u i r Longitud libre 121 7 mm Long...

Страница 231: ... RIEMENSCHEIBE RIEMENSCHEIBE RIEMENSCHEIBE RIEMENSCHEIBE RIEMENSCHEIBE 1 Kupplungsgehäuse 2 Kupplungsträger 3 Feder 4 Feder Sekundäre Riemenscheibe 5 Federsitz 6 Öldichtung 7 O ring 8 Sekundäre Riemenscheibe 9 V Riemen 10 Zapfen 11 Sekundäre Riemenscheibe Schub 12 Konische Unterlegscheibe 13 Zahnteller Anlasser 14 Zugplatte 15 Primäre Riemenscheibe fest 16 Flache Unterlegscheibe 17 Buchse vordere ...

Страница 232: ...yage 2 5 mm b Limite de longueur ressort librepouliesecondaire 106 7mm c Limite diamètre externe de la masse centrifughe 14 5 mm d Limite largeur de la courroie en V 15 5 mm CORREA A V POLEA PRIMARIA Y CORREA A V POLEA PRIMARIA Y CORREA A V POLEA PRIMARIA Y CORREA A V POLEA PRIMARIA Y CORREA A V POLEA PRIMARIA Y SECUNDARIA SECUNDARIA SECUNDARIA SECUNDARIA SECUNDARIA 1 Sede embrague 2 Soporte embra...

Страница 233: ...t werden Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Getriebegehäuse 1 Transmissionswelle 2 Dichtung Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere albero uscita moto 1 ingranaggio doppio intermedio 2 Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare albero uscita moto 1 ingranaggio doppio intermedio 2 albero di trasmissione 3 Nota Nota Nota Nota Nota in caso di usura eccessiva so s ...

Страница 234: ...Remover Remover Remover Remover Remover cárter de transmisión 1 árbol de transmisión 2 j u n t a Remove Remove Remove Remove Remove motion output shaft 1 double intermediate gear 2 Inspect Inspect Inspect Inspect Inspect motion output shaft 1 double intermediate gear 2 transmission shaft 3 Note Note Note Note Note in case of excessive wear replace Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez ...

Страница 235: ...i usura eccessiva so s t i t u i r e Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Sie das reguläre Funktionieren der primären Lenkachse Bei schlechtem Funktionieren reparieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Lagerbuchse 1 Lagerbuchse 2 Lagerbuchse 3 Bei Rillen oder Ausfressungen ersetzen F 7 1 F 7 2 F 7 3 F 7 4 F 7 5 CY 50 CY 50 CY 50 ...

Страница 236: ...e de transmission 2 l ej o i n t Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez arbre de sortie mouvement 1 engrenage double intermédiaire 2 arbre de transmission 3 Note Note Note Note Note en cas d usure excessive rem placer Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez arbre de sortie mouvement 1 engrenage double intermédiaire 2 TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION Note ...

Страница 237: ... M M M M M M M M M M M M S S S S S S S S S S N m C C C C C s s s s s 12 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 9 9 9 9 9 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 13 13 13 13 13 12 12 12 12 12 14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 ...

Страница 238: ...1 Seeger 2 Lagerbuchse 3 Öldichtung 4 Abtriebswelle 5 Lagerbuchse 6 Mittleres Doppelzahnrand 7 Konische Federunterlegscheibe 8 Flache Unterlegscheibe 9 Lagerbuchse 10 Getriebewelle 11 Lagerbuchse 12 Bezugsstift 13 Dichtung Getriebedeckel 14 Getriebedeckel 15 Öldichtung Neues Teil verwenden Neues Teil verwenden Neues Teil verwenden Neues Teil verwenden Neues Teil verwenden TRASMISSIONE TRASMISSIONE...

Страница 239: ...S S S S S S S S N m C C C C C s s s s s 12 1 1 1 1 1 M M M M M 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 16 16 16 16 16 15 15 15 15 15 F 7 7 ...

Страница 240: ...ft 5 Bearing 6 Bouble intermediate gear 7 Conical spring washer 8 Plain washer 9 10 Drive shaft 11 Bearing 12 Dowel 13 Gasket transmission cover 14 Transmission cover 15 O i l s e a l 16 Seeger Use a new part Use a new part Use a new part Use a new part Use a new part TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION 1 Seeger 2 Roulement 3 Joint spy 4 Arbre de sortie 5 Roulement 6 E...

Страница 241: ...i carter avvenga senza difficoltà Nota Nota Nota Nota Nota rimuovere l albero a gomito tra mite l ATTREZZO SEPARATORE CARTER 1 serrare i bulloni di sup porto accertandosi che l attrezzo s t e s s o r i s u l t i p a r a l l e l o a l c a r t e r Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Kurbelwelle 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Kurbelwelle mit GEHÄUSE TRENNWERKZEUG 2 ausbauen Drehen...

Страница 242: ...ez les boulons de support en vous assurant que l outil en question est placé parallèlement par rapport au carter Remover Remover Remover Remover Remover cigüeñal 1 Nota Nota Nota Nota Nota remover el cigüeñal mediante la HERRAMIENTA SEPARADORA CARTER 2 apretar los bulones de soporte asegurándose que la herramienta misma resulte paralela a l c á r t e r Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez le vi...

Страница 243: ...O CARTER ED ALBERO A GOMITO CARTER ED ALBERO A GOMITO CARTER ED ALBERO A GOMITO CARTER ED ALBERO A GOMITO 1 Guarnizione olio 2 Piastrina ritegno para olio 3 Carter destro 4 Grano di riferimento 5 Cuscinetto 6 Albero a gomito 7 Cuscinetto 8 Cuscinetto 9 Distanziale 10 C a r t e r s i n i s t r o 11 Guarnizione olio Usare un nuovo particolare Usare un nuovo particolare Usare un nuovo particolare Usa...

Страница 244: ...ser verwenden Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Kurbelwellenlagerbuchsen Innenteil der Lagerbuchse rotieren lassen Bei zuviel Spiel oder bei zu groben Lauf auswechseln CIGÜEÑAL CIGÜEÑAL CIGÜEÑAL CIGÜEÑAL CIGÜEÑAL Medir Medir Medir Medir Medir Límite recorrido A 0 03 mm Límite recorrido A 0 03 mm Límite recorrido A 0 03 mm Límite recorrido A 0 03 mm Límite recorrido A 0 03 mm Juego lateral B de la...

Страница 245: ...a l l a r e I n s t a l l a r e I n s t a l l a r e I n s t a l l a r e l albero a gomito nel c a r t e r s i n i s t r o Nota Nota Nota Nota Nota portarelabiellaalpuntomor to superiore e tenerla con una mano Quindi ruotare l attrezzo in stallatore con l altra mano Conti nuare la rotazione dell attrezzo fino a quando la parte inferiore dell al bero a gomito non si trovi in appog gio al cuscinetto ...

Страница 246: ...a l l I n s t a l l I n s t a l l bearing 1 MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y REGULACION REGULACION REGULACION REGULACION REGULACION CIGÜEÑAL Y CARTER CIGÜEÑAL Y CARTER CIGÜEÑAL Y CARTER CIGÜEÑAL Y CARTER CIGÜEÑAL Y CARTER Apply motor oil Apply motor oil Apply motor oil Apply motor oil Apply motor oil see lubricanbts chart to crankshaft bearing Attach ...

Страница 247: ...à r u o t a r e i l d a d o d e l l a t trezzo fino a che la parte inferiore del carter destro non si trova a contatto d e l c a r t e r s i n i s t r o Schrauben Schrauben Schrauben Schrauben Schrauben des Gehäuses anziehen Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Ziehen Sie die Schrauben in numerischer Reihenfolge einer X Form folgend an Gehäuseschrauben Gehäuseschrauben Gehäuseschrauben Gehäuses...

Страница 248: ...r par de apriete Tornillos cárter par de apriete Tornillos cárter par de apriete Tornillos cárter par de apriete 10 12 Nm 10 12 Nm 10 12 Nm 10 12 Nm 10 12 Nm I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l spacer 1 dowel 2 Attach Attach Attach Attach Attach CRANKSHAFT INSTALLING TOOLS 1 I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l crankcase right Note...

Страница 249: ... d e l l a g u a r n i zioneolio 4 nellasededelcarter 5 4 Orlo guarnizione olio 5 Sede scanalatura Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare il regolare alloggiamen to dell albero a gomito Utilizzare un mazzuolo in materiale p l a s t i c o Non battere sull albero a go Non battere sull albero a go Non battere sull albero a go Non battere sull albero a go Non battere sull albero a...

Страница 250: ... Unsmooth action pat the crankcase with a soft head hammer to set it in position Do not pat the crankshaft Do not pat the crankshaft Do not pat the crankshaft Do not pat the crankshaft Do not pat the crankshaft but on carter but on carter but on carter but on carter but on carter Montez Montez Montez Montez Montez l e j o i n t s p y d r o i t 1 Note Note Note Note Note appliquez de la graisse sur...

Страница 251: ...5 cc Collegare Collegare Collegare Collegare Collegare l a t u b a z i o n e o l i o Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Schrauben Halterung 1 Halteschrauben Drehmoment Halteschrauben Drehmoment Halteschrauben Drehmoment Halteschrauben Drehmoment Halteschrauben Drehmoment 9 Nm 9 Nm 9 Nm 9 Nm 9 Nm MAGNETZÜNDER CDI MAGNETZÜNDER CDI MAGNETZÜNDER CDI MAGNETZÜNDER CDI MAGNETZÜNDER CDI Mon...

Страница 252: ...vis support couple de les vis support couple de serrage 9 Nm serrage 9 Nm serrage 9 Nm serrage 9 Nm serrage 9 Nm MAGNETO CDI MAGNETO CDI MAGNETO CDI MAGNETO CDI MAGNETO CDI Montez Montez Montez Montez Montez un nouveau joint couvercle carter d r o i t 1 une clavette CDI CDI CDI CDI CDI Montar Montar Montar Montar Montar junta nueva tapa cárter derecho 1 chaveta Controlar Controlar Controlar Contro...

Страница 253: ...o n i c h ed e l l a l b e ro motore Quando si monta il rotore accertarsi che la chiave sia alloggia t as u l l a l b e r o Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Öldichtung 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Schmierfett auf Lithium seifenbasis am Rand der Öldichtung anbringen Prüfen Sie die Dichtung und ersetzen Sie diese falls beschädigt Spezialwerkray 5 halten um Mutter 6 anzu...

Страница 254: ... Nm 9 Nm 9 Nm Note Note Note Note Note pass the cable through hole in the case Tenez le rotor au moyen du support 5 pour serrer l écrou 6 COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE écrou 38 Nm écrou 38 Nm écrou 38 Nm écrou 38 Nm écrou 38 Nm Tener el rotor mediante el soporte 5 p a r a a j u s t a r l a t u e r c a 6 PAR DE APRIETE PAR DE APRIETE PAR D...

Страница 255: ...hiumseifenbasis am O ring anbringen anbringen anbringen anbringen anbringen Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Drehmoment 13 Nm Drehmoment 13 Nm Drehmoment 13 Nm Drehmoment 13 Nm Drehmoment 13 Nm Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Anlaßgetriebe 1 Anlaßkupplun...

Страница 256: ... i d l e g e a r p l a t e 4 Note Note Note Note Note apply oil to the gear shaft 3 apply molybdenum disulphate oil to t h e s t a r t e r c l u t c h MONTAGE MONTAGE MONTAGE MONTAGE MONTAGE DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez le joint torique démarreur S il est détérioré changez le Appliquez Appliquez Appliquez Appliquez Appliquez d ...

Страница 257: ...chte 1 in den Rillen 2 Montare Montare Montare Montare Montare r o n d e l l a 1 puleggia primaria 2 p i a s t r i n a t r a i n o 3 scodellino dentato messa in moto 4 rondella conica 5 dado 6 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Kurbelwelle mittels dem universellen Motorhalter 1 zum An ziehen der Mutter 2 festhalten Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutte...

Страница 258: ...ort moteur universel 1 pour serrer l écrou 2 Ecrou poulie primaire couple de Ecrou poulie primaire couple de Ecrou poulie primaire couple de Ecrou poulie primaire couple de Ecrou poulie primaire couple de serrage 33 da Nm serrage 33 da Nm serrage 33 da Nm serrage 33 da Nm serrage 33 da Nm Nota Nota Nota Nota Nota retener el cigüeñal mediante el soporte motor universal 1 para a j u s t a r l a t u ...

Страница 259: ...della molla conica 1 Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Öldichtung 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Schmierfett auf Lithiumseifenbasis am Rand der Öldichtung anbringen Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Auf die korrekte Montage der Kegelstumpf Schraubenfeder 1 achten Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Mittleres Doppelzahnrand 1 Abtriebswelle 2 Unterlegsc...

Страница 260: ...te Note assurez vous de monter correctement la rondelle du ressort conique 1 Nota Nota Nota Nota Nota asegurarse de montar correctamente la arandela muelle cónica 1 Montez Montez Montez Montez Montez engrenage double intermédiaire 1 arbre de sortie 2 la rondelle ressort conique 3 l a r o n d e l l e p l a t e 4 Note Note Note Note Note l u b r i f i e za v e cd el h u i l el a x ed e guidage et l ...

Страница 261: ... d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i 0 1 2 l v e d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i 0 1 2 l v e d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i 0 1 2 l v e d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i 0 1 2 l v e d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Dichtung Getriebedeckel 1 Bezugsstift 2 Getriebedeckel 3 Hinweis Hinwei...

Страница 262: ... Note Note appliquez de la graisse à base de savon au lithium sur le joint spy Vis couvercle transmission Vis couvercle transmission Vis couvercle transmission Vis couvercle transmission Vis couvercle transmission couple de serrage 12 Nm couple de serrage 12 Nm couple de serrage 12 Nm couple de serrage 12 Nm couple de serrage 12 Nm Boulon de purge couple de Boulon de purge couple de Boulon de purg...

Страница 263: ...imento della puleggia Montare Montare Montare Montare Montare la puleggia primaria Nota Nota Nota Nota Nota porre il nastro sulla puleggia fissa ed avvolgere Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Federsitz 1 Feder 2 Überflüssiges Fett abtragen Überflüssiges Fett abtragen Überflüssiges Fett abtragen Überflüssiges Fett abtragen Überflüssiges Fett abtragen Schmieröl am Teilstück 1 und an ...

Страница 264: ...ctionnement est irrégulier procédez à la réparation Aplicar Aplicar Aplicar Aplicar Aplicar lubricante a la pieza 1 y a l o s O r i n g 2 Controlar Controlar Controlar Controlar Controlar la polea de deslizamiento En caso de funcionamiento irregular reparar Montez Montez Montez Montez Montez l a c h e v i l l e 1 Montar Montar Montar Montar Montar perno 1 MONTAGE DEMARRAGE A PEDA MONTAGE DEMARRAGE...

Страница 265: ... raggio 50 Nm raggio 50 Nm raggio 50 Nm raggio 50 Nm Passungsflächen zwischen Schrauben mutter und Kupplungseingang reinigen reinigen reinigen reinigen reinigen Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter montieren Kupplungseingang 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Zur Montage der Schraubenmutter mit dem KUPPLUNGSFEDERHALTER 2 drücken Schraubenmutter der...

Страница 266: ...orque 50 Nm torque 50 Nm torque 50 Nm torque 50 Nm torque 50 Nm Serrez Serrez Serrez Serrez Serrez l écrou de la poulie secondaire 1 Note Note Note Note Note maintenez la poulie secondaire au moyen du SUPPORT 2 Montez Montez Montez Montez Montez l e v e n t i l a t e u r Fixer la vis à 7 Nm Fixer la vis à 7 Nm Fixer la vis à 7 Nm Fixer la vis à 7 Nm Fixer la vis à 7 Nm Ajustar Ajustar Ajustar Ajus...

Страница 267: ...NTAGE KOLBEN MONTAGE Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren oberer Kolbenring 1 unterer Kolbenring 2 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Ring mit der abge schrägten Seite nach oben montieren Z a p f e n 3 e i n f ü h r e n S i c h e r s t e l l e n d a ß sich die Identifikationsnummer auf der Oberseite der Ringe befindet Impiegare sempre un nuovo Impiegare sempre un nuovo Impiegare ...

Страница 268: ... s t a l l bearing p i s t o n p i s t o n p i n p i s t o n p i n c i r c l i p Note Note Note Note Note the arrow marked on the piston must be facing the exhaust side Beforeinstallingthepistonpincirclip cover the crankcase with a clean cloth in order to prevent foreign objects f a l l i n gi n s i d e Always use a new piston pin Always use a new piston pin Always use a new piston pin Always use ...

Страница 269: ...are Montare Montare Montare la testata facendo attenzio ne che il piano non sia danneggia to sostituendo O Ring 2 e guarni z i o n e 3 Serrare Serrare Serrare Serrare Serrare con sistema ad X con 13 15 Nm Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Zylinderkopf 1 Kerze 2 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Ziehen Sie die Muttern des Zylinderkopfes in numerischer Reihenfolge einer X Form ...

Страница 270: ...15 Nm Bougie 20 Nm Bougie 20 Nm Bougie 20 Nm Bougie 20 Nm Bougie 20 Nm Montar Montar Montar Montar Montar e l c i l i n d r o 1 Nota Nota Nota Nota Nota introduciendo el cilindro comprimir con una mano los anillos d e l p i s t ó n Montar Montar Montar Montar Montar j u n t a c u l a t a 1 Utilizar siempre una junta Utilizar siempre una junta Utilizar siempre una junta Utilizar siempre una junta U...

Страница 271: ...lleranza so s t i t u i r e Limite curvatura 0 2 mm Limite curvatura 0 2 mm Limite curvatura 0 2 mm Limite curvatura 0 2 mm Limite curvatura 0 2 mm LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Lamellenventil Lamellenventilblockierung Bei Beschädigungen oder Brüchen ersetzen Messen Messen Messen Mess...

Страница 272: ...AJA LAMINAS Controlar Controlar Controlar Controlar Controlar caja láminas bloque caja láminas Si presenta daños o roturas sustituir Mesurez Mesurez Mesurez Mesurez Mesurez La hauteur du bloc clapets 1 Si elle est hors du seuil de tolérance changez le Hauteur bloc clapet Hauteur bloc clapet Hauteur bloc clapet Hauteur bloc clapet Hauteur bloc clapet 4 0 4 0 4 0 4 0 4 0 4 4 mm 4 4 mm 4 4 mm 4 4 mm ...

Страница 273: ...gsschrauben wegnehmen und Pumpenset 1 ausbauen F 143 F 144 F 145 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 Rimontaggio pompa acqua Rimontaggio pompa acqua Rimontaggio pompa acqua Rimontaggio pompa acqua Rimontaggio pompa acqua Prima di rimontare la pompa acqua sul carter 1 sostituire sempre l anello di tenuta OR 2 Sostituzione termostato Sostituzione termostato Sostituzione termostato Sostituzione termostato ...

Страница 274: ...el grupo bomba 1 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 Remounting the water pump Remounting the water pump Remounting the water pump Remounting the water pump Remounting the water pump Before remounting the water pump on the case 1 always replace the O r i n g 2 Remontaje bomba agua Remontaje bomba agua Remontaje bomba agua Remontaje bomba agua Remontaje bomba agua Antes de volver a montar la bomba de agu...

Страница 275: ... 715 074 00 F12 F12 F12 F12 F12 a r i a a r i a a r i a a r i a a r i a cod cod cod cod cod 715 074 00 715 074 00 715 074 00 715 074 00 715 074 00 CENTRO SL CENTRO SL CENTRO SL CENTRO SL CENTRO SL cod cod cod cod cod 715 074 00 715 074 00 715 074 00 715 074 00 715 074 00 HEIZSYSTEM PLAN FÜR DELLORTO VERGASER HEIZSYSTEM PLAN FÜR DELLORTO VERGASER HEIZSYSTEM PLAN FÜR DELLORTO VERGASER HEIZSYSTEM PLA...

Страница 276: ...les colliers de maintien sont bien insérés dans de maintien sont bien insérés dans de maintien sont bien insérés dans de maintien sont bien insérés dans de maintien sont bien insérés dans leurs logements leurs logements leurs logements leurs logements leurs logements Il est conseillé d utiliser des pièces Il est conseillé d utiliser des pièces Il est conseillé d utiliser des pièces Il est conseill...

Страница 277: ...HVA 12 PS DELLORTO PHVA 12 PS DELLORTO PHVA 12 PS F 167 SKOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 Montagezeichnung zum Montagezeichnung zum Montagezeichnung zum Montagezeichnung zum Montagezeichnung zum DELLORTO DELLORTO DELLORTO DELLORTO DELLORTO Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA ...

Страница 278: ...k i t Kit papillon des gaz Kit mariposa de gases 05 05 05 05 05 623 070 00 623 070 00 623 070 00 623 070 00 623 070 00 1 K i ts p i l l o F12 F12 bevel Kit pointeau Kit aguja conico F12 Schwimmernadel needle kit conique F12 cónica F12 Satz 06 06 06 06 06 623 094 00 623 094 00 623 094 00 623 094 00 623 094 00 1 Kit vite regolazione Satz Einstellschraube Throttle valve Kit vis de réglage K i tt o r ...

Страница 279: ...d cod 715 078 00 715 078 00 715 078 00 715 078 00 715 078 00 F 168 SKOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Cod 715 078 00 Cod 715 078 00 Cod 715 ...

Страница 280: ... l a c i ó n miscela mini Kraftstoffgemisch adjusting screw mélange de ralenti mezcla de ralentí completa Minimum komplett complete complète mínimo 11 11 11 11 11 623 113 00 623 113 00 623 113 00 623 113 00 623 113 00 1 Polverizzatore Zerstäuber Spray nozzle Pulvérisateur Pulverizador 12 12 12 12 12 623 118 00 623 118 00 623 118 00 623 118 00 623 118 00 1 Getto MAX 80 Döse MAX 80 Max jet 80 Gicleu...

Страница 281: ...R SKOOTER SKOOTER PHANTOM L C PHANTOM L C PHANTOM L C PHANTOM L C PHANTOM L C Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Cod 715 070 00 Cod 715 070 00 Cod 715 070 00 Cod 715 070 00 Cod 715 070 00 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 7 7 7 7 7 6 ...

Страница 282: ...0 799 086 00 799 086 00 799 086 00 799 086 00 1 99 0755 6 99 0755 6 99 0755 6 Float 99 0755 6 99 0755 6 Empaque Guarn vaschetta Gehäusedichtung chamber gasket Joints de la cuve tadura de la cubeta 11 11 11 11 11 799 090 00 799 090 00 799 090 00 799 090 00 799 090 00 1 99 0759 6 99 0759 6 99 0759 6 99 0759 6 99 0759 6 V i t e a r i a Luftschraube Air screw V i sd el a i r T o r n i l l oa i r e 12 ...

Отзывы: