
6
a
b
L
L
d
c
c
d
Adjusting the center line
1.
Plug the copier into a power outlet, and turn
on the main switch.
2.
Enter maintenance mode U034 (paper tim-
ing setting).
3.
Select "CASSETTE".
4.
Press the interrupt key. Select the deck for the test print mode. Print a test pattern.
5.
Measure the offset L (mm) between the test pattern center (d) and the paper center (c). Loosen
the two fixing plate (5) screws. Slide the V-groove of the fixing plate (5) from the L-guide by the
same amount. Re-tighten the screws.
•
In the case of (a), slide V-groove of the fixing plate (5) towards the front.
•
In the case of (b), slide V-groove of the fixing plate (5) towards the back.
<Standard value> right and left offset should be less than 2.0 mm.
Réglage de la ligne centrale
1.
Brancher le copieur sur une prise
d’alimentation et le mettre sous tension.
2.
Entrer en mode de maintenance U034
(paramètre de synchronisation du papier).
3.
Slectionnez "CASSETTE".
4.
Appuyer sur la touche d’interruption. Sélectionner le plateau pour le mode d’impression de test.
Imprimer un motif de test.
5.
Mesurer le décalage L (mm) entre le centre du motif de test (d) et le centre du papier (c).
Desserrer les deux vis de la plaque de fixation (5). Faire glisser la rainure en V de la plaque de
fixation (5) sur le guide L de la même distance. Resserrer les vis.
•
Dans le premier cas (a) : faire glisser la rainure en V de la plaque de fixation (5) vers l’avant.
•
Dans le deuxième cas (b) : faire glisser la rainure en V de la plaque de fixation (5) vers l’arrière.
<Valeur standard> le décalage à droite ou à gauche doit être inférieur à 2,0 mm.
Adjuste de la linea central
1.
Conecte la copiadora a un receptáculo de
pared y encienda el interruptor principal.
2.
Active el modo de mantenimiento U034
(ajuste de tiempo de papel).
3.
Seleccione "CASSETTE".
4.
Pulse la tecla de interrupción. Seleccione la tabla para el modo de impresión de prueba. Haga
una prueba de impresión.
5.
Mida la longitud de la desviación L (mm) que hay entre el centro de la prueba de impresión (d) y
el centro del papel (c). Afloje los dos tornillos de la placa de fijación (5). Deslice la ranura en
forma de V de la placa de fijación (5) con respecto a la guía L en la misma medida. Vuelva a
apretar los tornillos.
•
En el caso (a), deslice la ranura en forma de V de la placa de fijación (5) hacia delante.
•
En el caso (b), deslice la ranura en forma de V de la placa de fijación (5) hacia atrás.
<Valor estándar> la longitud de la desviación izquierda y derecha deberá ser inferior a 2,0 mm.
Einstellen der Mittellinie
1.
Stecken Sie den Netzstecker des Kopierers
in die Steckdose und schalten Sie den
Hauptschalter ein.
2.
Rufen Sie den Wartungsmodus U034 (Ein-
stellen des Papier-Timings) auf.
3.
Whlen Sie "CASSETTE".
4.
Drücken Sie die Unterbrechungstaste. Wählen Sie das Deck für den Testdruckmodus aus.
Drucken Sie ein Testmuster aus.
5.
Messen Sie den Versatz L (mm) zwischen der Mitte (d) des Testausdrucks und der Papiermitte
(c). Lösen Sie die beiden Schrauben der Fixierplatte (5). Schieben Sie die V-Kerbe der
Fixierplatte (5) um denselben Betrag von der L-Führung weg. Ziehen Sie die Schrauben wieder
fest.
•
Im Fall (a) schieben Sie die V-Kerbe der Fixierplatte (5) nach vorn.
•
Im Fall (b) schieben Sie die V-Kerbe der Fixierplatte (5) nach hinten.
Der <Standardwert> für den rechten und linken Versatz sollte weniger als 2,0 mm betragen.
Regolazione della linea di centro
1.
Collegare la fotocopiatrice a una presa di
corrente e accendere l’interruttore principale.
2.
Entrare in modalità di manutenzione U034
(impostazione tempo carta).
3.
Selezionare "CASSETTE".
4.
Premere il tasto di interruzione. Selezionare il cassettone per la modalità stampa di prova.
Stampare un motivo di prova.
5.
Misurare la distanza L (mm) tra il centro del motivo di prova (d) e il centro della carta (c). Allentare
le due viti della piastra di regolazione (5). Far scorrere la scanalatura a V della piastra di fissaggio
(5) dalla guida a L della stessa distanza. Serrare di nuovo le viti.
•
Nel caso (a), far scorrere la scanalatura a V della piastra di fissaggio (5) verso la parte anteriore.
•
Nel caso (b), far scorrere la scanalatura a V della piastra di fissaggio (5) verso la parte posteriore.
<Valore standard> La distanza destra e sinistra deve essere inferiore a 2,0 mm.
[ センターライン調整 ]
1. 複写機本体の電源プラグをコンセントに差
し込み、
メインスイッチを ON にする。
2. メンテナンスモード U034
(用紙タイミング設
定)を実行する。
3.「カセット」
を選択する。
4. 割り込みキーを押し、
テストプリントモードでデッキを選択してテストパターンを出力する。
5. テストパターンのセンター(d) と紙のセンター(c) のズレ量 L(mm)
を測定し、
固定板 (5) のビス 2
本を緩め、固定板 (5) の V 溝部を L 目盛り分ずらしてビスを締め直す。
・ a の場合は、固定板 (5) の V 溝部を前側にずらす。
・ b の場合は、固定板 (5) の V 溝部を後側にずらす。
<基準値>左右ズレ 2.0mm 以下
Содержание TASKalfa 620
Страница 1: ...SERVICE MANUAL Published in August 2009 842KP112 2KPSM062 Rev 2 TASKalfa 620 820 ...
Страница 4: ...This page is intentionally left blank ...
Страница 10: ...This page is intentionally left blank ...
Страница 144: ...2KN 2KP 1 3 106 This page is intentionally left blank ...
Страница 308: ...2KN 2KP 1 5 88 This page is intentionally left blank ...
Страница 412: ...2KN 2KP 2 3 60 This page is intentionally left blank ...
Страница 435: ...1 1 INSTALLATION GUIDE INSTALLATION GUIDE FOR SIDE FEEDER ...
Страница 442: ...INSTALLATION GUIDE FOR LARGE SIZE SIDE FEEDER ...
Страница 460: ...INSTALLATION GUIDE FOR DOCUMENT FINISHER ...
Страница 475: ...INSTALLATION GUIDE FOR CENTERFOLD UNIT ...
Страница 490: ...INSTALLATION GUIDE FOR MULTI JOB TRAY ...
Страница 501: ...INSTALLATION GUIDE FOR PUNCH UNIT ...
Страница 512: ...INSTALLATION GUIDE FOR STOPPER GUIDE ...
Страница 515: ...INSTALLATION GUIDE FOR PRINTING SYSTEM ...
Страница 518: ...INSTALLATION GUIDE FOR SCAN SYSTEM ...
Страница 520: ......
Страница 521: ......