25
Preparation of the fiberscope
Příprava fibroskopu
Vorbereitung des Fiberskopes
• Absaugung am Absauganschluss
•
eventuell O
2
Zuführung (in der Anästhesie) am
Instrumentenkanal
über den entsprechenden
Adapter
2
VORSICHT:
Die Gebrauchsanweisungen
der verwendeten Versorgungsgeräte sind
zu beachten.
Schalten Sie die entsprechenden Versorgungs
geräte ein.
Das DCI
®
Fiberskop bis zum Einrasten in den DCI
®
Kamerakopf einschieben.
Das Lichtkabel (Art.Nr.: 495 DV) bis zum An schlag
in den DCI
®
Kamerakopf einstecken.
3
WARNUNG:
Die Gebrauchsanweisungen
der verwendeten Versorgungsgeräte sind
zu beachten.
Lichtkabel und Videosignalleitung an dafür
vorgesehene Versorgungsgeräte anschließen.
• suction to suction outlet
•
or O
2
supply (under anesthesia) to instrument
channel
via the appropriate adaptor
2
CAUTION:
The instruction manuals of the
supply units used must be observed.
Switch on the respective supply units.
Insert the DCI
®
fiberscope into the DCI
®
camera
head until it locks into place.
Insert the light cable (Art. no. 495 DV) into the DCI
®
camera head as far as it will go.
3
WARNING:
The instruction manuals of the
supply units used must be observed.
Connect the light cable and the video signal cable
up to the appropriate supply units.
10.2
Steuerung der distalen Spitze
Die Auf/AbBewegung der distalen Spitze des
Fiberskopes kann am Bedienelement
gesteuert
werden: gleichmäßig langsam bewegen.
Einige Fiberskope besitzen
• kontrapositive Lenkrichtung (Urologie);
• einen LockMechanismus
zur Fixierung der
Fiberskopspitze (Gynäkologie).
10.2
Controlling the distal tip
The up/down movement of the distal tip on the
fiberscope can be adjusted at the control
: move
smoothly and slowly.
Some fiberscopes have:
• contrapositive deflection direction (urology);
• a locking mechanism
for securing the
fiberscope tip (gynecology).
Modelle mit Lock-Mechanismus
:
zur Fixierung des Abwinkelzustandes des distalen
Endes drehen Sie den LockMechanismus
langsam nach distal, bis ein Widerstand fühlbar ist.
2
VORSICHT:
Weiteres Bewegen des Lock
Mechanismus
unter Kraftanwendung
in dieselbe Richtung könnte den Lock
Mechanismus
beschädigen.
Models with locking mechanism
:
To secure the deflection postition of the distal tip,
turn the locking mechanism
slowly to distal until
resistance can be felt.
2
CAUTION:
Forcing the locking
mechanism
further in the same direction
may damage the locking mechanism
.
DCI
®
DCI
®
•
Odsávání u odsávací přípojky
•
případně přívod O
2
(při anestezii) u
instrumentálního kanálu
pomocí
odpovídajícího adaptéru
2
POZOR:
Je nutno dodržovat návody k
používání napájecích zařízení.
Zapněte příslušné napájecí přístroje.
Fibroskop DCI
®
nasuňte až do aretace do
kamerové hlavice DCI
®
.
Světelný kabel (obj. č.: 495 DV) nasuňte až k
dorazu do kamerové hlavice DCI
®
.
3
VÝSTRAHA:
Je nutno dodržovat návody k
používání napájecích zařízení.
Připojte světelný kabel a kabel videosignálu k
určeným napájecím zařízením.
10.2
Řízení distálního hrotu
Pohyb nahoru/dolů distálního hrotu fibroskopu
lze řídit na ovládacím prvku
: rovnoměrným
pomalým pohybem.
Některé fibroskopy mají
•
kontrapozitivní ovládací směr (urologie),
•
uzavírací mechanismus
pro fixaci hrotu
fibroskopu (gynekologie).
Modely s uzavíracím mechanismem
:
pro fixaci stavu zaúhlení distálního konce otáčejte
uzavíracím mechanismem
pomalu distálně,
dokud nepocítíte odpor.
2
POZOR:
Další pohyb uzavíracího
mechanismu
za použití síly ve stejném
směru by mohl mechanismus
poškodit.