46
Reprocessing
Příprava
Aufbereitung
14.9.4
Chemische Niedertemperatur-
Sterilisation mit Peressigsäure
– STERIS System 1E
®
Detaillierte Informationen zur Auswahl der
Sterilisationsparameter und des zur Durchspülung
von Lumen erforderlichen STERIS
®
Quick Connect
Kits (QCK) sind beim Hersteller STERIS
®
erhältlich.
2
ACHTUNG:
Die Druckausgleichskappe
darf nicht auf den Entlüftungsstutzen
montiert sein.
•
Gleitflächen des Hahnreibers sind mit
Spezialfett gezielt zu pflegen.
14.10
Begrenzung der
Wiederaufbereitung
Die Produktlebensdauer sowie die Funktionsfähigkeit
werden maßgeblich durch mechanische
Beanspruchung und chemische Einflüsse im Rahmen
der Aufbereitung und Anwendung bestimmt.
14.11
Lagerung
Die Wahl der Lagerung muss unter
Berücksichtigung der jeweiligen
länderspezifischen Regularien erfolgen.
Bei nur dekontaminierten Endoskopen empfiehlt
KARL STORZ eine staubgeschütze und hängende
Lagerung.
Bei sterilisierten Endoskopen ist eine liegende
Lagerung möglich. Hierfür empfiehlt KARL STORZ
einen speziell dafür ausgelegten Tray für
Sterilisation und Aufbewahrung.
2
ACHTUNG:
Flexible Endoskope nicht im
direkten Sonnenlicht oder in einer extrem
heißen Umgebung aufbewahren.
2
ACHTUNG:
Die distale Spitze des flexiblen
Endoskops muss während der Lagerung in
der neutralen Stellung positioniert sein.
2
ACHTUNG:
Das flexible Endoskop nicht
im Koffer aufbewahren.
2
ACHTUNG:
Der Schaft des flexiblen
Endoskops darf keinesfalls geknickt oder in
zu enge Schlingen gelegt werden.
14.9.4
Chemical low-temperature
sterilization with peracetic acid –
STERIS System 1E
®
Detailed information on the selection of the
sterilization parameters and the STERIS
®
Quick
Connect Kit (QCK) required to rinse out the lumina
is available from the manufacturer STERIS
®
.
2
ATTENTION:
The pressure compensation
cap must not be in place on the vent port.
•
The glide surfaces of the stopcock must be
lubricated locally with special grease.
14.10
Limits of reprocessing
The product’s service life and correct functioning
are largely determined by mechanical stress
and chemical influences within the scope of
reprocessing and application.
14.11
Storage
The storage method must be selected taking
into account the respective applicable
national requirements.
KARL STORZ only recommends dustprotected,
suspended storage for decontaminated
endoscopes.
Horizontal storage is possible for sterilized
endoscopes. KARL STORZ recommends the use
of a specially designed tray for sterilization and
storage.
2
ATTENTION:
Do not expose flexible
endoscopes to direct sunlight or excessive
heat.
2
ATTENTION:
The distal tip of the flexible
endoscope must be in the neutral position
during storage.
2
ATTENTION:
Do not store the flexible
endoscope in the case.
2
ATTENTION:
The sheath of the flexible
endoscope must never be kinked or coiled
up too tightly.
14.9.4
Chemická nízkoteplotní sterilizace
kyselinou peroctovou – STERIS
System 1E
®
Detailní informace pro výběr parametrů sterilizace
a sady STERIS
®
Quick Connect (QCK) potřebné
pro propláchnutí lumenu jsou k dispozici u výrobce
STERIS
®
.
2
POZOR:
Na odvzdušňovacím hrdle nesmí
být namontována zátka pro vyrovnání tlaku.
•
Kluzné plochy kuželu kohoutu je nutné ošetřit
speciálním tukem.
14.10
Omezení opětovné přípravy
Životnost produktu a funkčnost je rozhodujícím
způsobem ovlivňována mechanickým namáháním a
chemickými vlivy v rámci regenerace a aplikace.
14.11
Skladování
Volbu skladování je nutno provést při
zohlednění příslušných národních specifických
předpisů.
U pouze dekontaminovaných endoskopů
doporučuje KARL STORZ skladování s ochranou
proti prachu a v zavěšeném stavu.
Sterilizované endoskopy je možné uskladnit
položené. Zde doporučuje KARL STORZ speciálně
dimenzovanou přihrádku pro sterilizaci a uložení.
2
POZOR:
Flexibilní endoskopy neukládejte
na přímé sluneční světlo ani do extrémně
horkého prostředí.
2
POZOR:
distální hrot flexibilního endoskopu
musí být během skladování umístěn do
neutrální polohy.
2
POZOR:
Flexibilní endoskop neskladujte v
kufru.
2
POZOR:
Násadec flexibilního endoskopu
nesmí být v žádném případě zalomen nebo
uložen do smyčky.