background image

8

9

icklebubba.com

icklebubba.com

Attaching and Removing the Bumper Bar / Mettre et retirer la anse de la nacelle  

Einsetzen und Entfernen des Frontbügels / Montar y Desmontar la Barra 

Protectora de Seguridad / Montaggio e smontaggio barra paraurti  

Inbrengen en verwijderen van de bumperstang / Mocowanie i zdejmowanie pałąka 

Fästa och ta bort stötfångarstången / Anexando e removendo a barra de proteção 

Fastgørelse og fjernelse af kofangerbjælken

Montaż kół 

1.     Aby zamocować tylne koła, wepchnij każdy 

sworzeń koła w boki hamulca, aż usłyszysz 

“kliknięcie”. Daj im szarpnąć, aby upewnić 

się, że są bezpiecznie przymocowane

2 .    Aby zamocować przednie koła, włóż każdy 

kołek koła na środek gniazda, upewniając się, że 

słyszysz ich “kliknięcie”. Daj każdemu kołu mocne 

szarpnące, aby upewnić się, że są bezpieczne

3 .    Po zamocuniu kół na osi umieść oś na 

ramie podwozia. Popchnij go w górę, aż 

usłyszysz “kliknięcie” po obu stronach 

Montera hjulen  

1.     För att fästa bakhjulen, tryck in varje 

hjulstift i bromsstångens sidor tills du hör 

ett “klick”. Ge dem en bogserbåt för att 

säkerställa att de är ordentligt fastsatta

2 .    För att fästa framhjulen, sätt in varje hjulstift 

i mitten av uttaget och se till att du hör dem 

“klicka” i. Ge varje hjul en fast bogserbåt 

för att säkerställa att de är säkra

3 .    När hjulen är fastsatta på axeln, placera 

axeln på chassits ram. Tryck den uppåt 

tills du hör ett “klick” på båda sidor 

Montagem das Rodas  

1.     Para fixar as rodas traseiras, empurre cada 

pino da roda para os lados da barra de travão 

até ouvir um “clique”. Dê-lhes um puxão para 

garantir que estão presos de forma segura

2 .    Para fixar as rodas dianteiras, insira cada pino da 

roda no centro da tomada, certificando-se de 

que as ouve “clique” dentro. Dê a cada roda um 

rebocador firme para garantir que estão seguros

3 .    Uma vez fixadas as rodas no eixo, coloque o 

eixo sobre a armação do chassis. Empurre para 

cima até ouvir um ‘clique’ em ambos os lados 

Montering af hjulene   

1.     Chcete-li připevnit zadní kola, zatlačte každý 

kolík kola do stran brzdového pruhu, dokud 

neuslyšíte “cvaknutí”. Dejte jim remorkér, 

abyste se ujistili, že jsou bezpečně připojeni

2 .    Chcete-li připevnit přední kola, vložte každý 

kolík kola do středu zásuvky, abyste zajistili, že 

uslyšíte jejich “cvaknutí”. Dejte každému kolu 

pevný tah, abyste zajistili, že jsou bezpečné

3 .    Når hjulene er fastgjort på akslen, skal akslen 

placeres på chassisets ramme. Skub den 

opad, indtil du hører et ‘klik’ på begge sider 

Installing the Bumper Bar

Insert the bumper bars into the bumper 

bar sockets on the seat frame. To remove, 

press the button on the side you want to 

release, and pull the bumper bar out.

Montage des pare-chocs

Insérez les barres de pare-chocs dans les 

douilles des barres de pare-chocs sur le 

cadre du siège. Pour les retirer, appuyez sur 

le bouton du côté que vous souhaitez libérer, 

puis tirez sur la barre de pare-chocs.

Anbringen der Stoßstangen

Setzen Sie die Stoßstangen in die 

Stoßstangenaufnahmen am Sitzrahmen 

ein. Drücken Sie zum Entfernen die Taste 

auf der Seite, die Sie lösen möchten, und 

ziehen Sie die Stoßstange heraus.

Instalación de la barra de parachoques 

Inserte las barras del parachoques en los 

zócalos de la barra del parachoques en el 

marco del asiento. Para quitarlo, presione 

el botón en el lado que desea soltar y 

tire de la barra del parachoques.

Montaggio delle barre paraurti

Inserire le barre paraurti nelle prese delle barre 

paraurti sul telaio del sedile. Per rimuoverle, 

premere il pulsante sul lato che si desidera 

rilasciare ed estrarre la barra paraurti.

Het monteren van de bumperstangen

Steek de bumperstangen in de 

bumperstangcontactdozen op het zitframe. Om 

te verwijderen drukt u op de knop aan de zijkant 

die u wilt loslaten en trekt u de bumperstang eruit.

Instalowanie paska Bumper Bar 

Włóż drążki zderzaka do gniazd zderzaka na 

ramie siedzenia. Aby wyjąć, naciśnij przycisk 

po stronie, z których chcesz się zwolnić, a 

następnie wyciągnij pasek zderzaka.

Installera stötfångarstången 

Sätt in stötfångarstängerna i stötfångarstångens 

uttag på sätesramen. För att ta bort, tryck 

på knappen på den sida du vill släppa 

och dra ut stötfångarstången. 

Instalação da Barra de Para-choques 

Insira as barras do para-choques nas 

tomadas da barra do para-choques na 

armação do assento. Para remover, pressione 

o botão do lado que pretende soltar e puxe 

a barra do para-choques para fora. 

Installation af kofangerlinjen 

Sæt kofangerstængerne ind i kofangerstangens 

stikkontakter på sæderammen. Hvis du vil 

fjerne, skal du trykke på knappen på den side, 

du vil slippe, og trække kofangerbjælken ud.

Setting up the Newborn Cocoon (only included with Prime bundle)   

Installation du cocon pour nouveau-né (inclus uniquement dans l’offre groupée Prime) 

Aufstellen des Newborn Cocoon (nur im Prime-Bundle enthalten)   

Configuración del Newborn Cocoon (solo incluido con el paquete Prime)  

Opzetten van de Newborn Cocoon (alleen inbegrepen bij Prime bundel)  

Konfiguracja Newborn Cocoon (tylko w pakiecie Prime)   

Ställa in den nyfödda kokongen (ingår endast i Prime-paketet) 

Configuração do Casulo Recém-Nascido (apenas incluído com pacote Prime) 

Opsætning af den nyfødte kokon (kun inkluderet i Prime-bundtet)

1

3

2

4

Содержание Venus

Страница 1: ...TRUCTIONS FOR USE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA U YCIA BRUKSANVISNING INSTRU ES DE USO BRUGSANVISNING THE VENUS strol...

Страница 2: ...do con el paquete Prime Opzetten van de Newborn Cocoon alleen inbegrepen bij Prime bundel Konfiguracja Newborn Cocoon tylko w pakiecie Prime St lla in den nyf dda kokongen ing r endast i Prime paketet...

Страница 3: ...dor de p s x2 Fodvarmer x2 G Raincover Habillage de pluie Regenschutz Burbuja de Lluvia Mantellina parapioggia Regenhoes Pokrowiec przeciwdeszczowy Regnskydd Capa de chuva Regnslag H Newborn Cocoon Co...

Страница 4: ...click in Giveeachwheel afirmtugtoensuretheyaresecure 3 Oncethewheelsarefixedontotheaxle place theaxleontotheframeofthechassis Pushit upwardsuntilyouheara click onbothsides Monterlesroues 1 Pourfixerl...

Страница 5: ...bumper bar out Montage des pare chocs Ins rez les barres de pare chocs dans les douilles des barres de pare chocs sur le cadre du si ge Pour les retirer appuyez sur le bouton du c t que vous souhaitez...

Страница 6: ...assicurandosi che il lato piatto sia nella parte superiore del bozzolo e il lato curvo sia alla base 4 Assicurarsi che tutte le cerniere siano chiuse una volta che gli inserti sono montati e montare...

Страница 7: ...singtheFrontSwivelWheels 1 Tolockthefrontswivelwheelsintoplaceforuse onuneventerrain pressthewheellockdown 2 Togobackto360 swivelmode pressthebuttonsupagain Utilisationdesrouespivotantesavant 1 Pourve...

Страница 8: ...rny metalowy przycisk zwalniaj cy znajduj cy si po wewn trznej stronie gniazda ko a i poci gn ko o w d Upewni si r wnie e strza ka jest skierowana w stron metalowego przycisku Ta bort hjulen 1 F r att...

Страница 9: ...a uszkodzenie Justering av s tet och vadst det 1 Tryck p frig ringsl set p baksidan av s tet och dra det ned t s att det stannar i nskad position Om du vill h ja s tet h ller du b da remmarna med ena...

Страница 10: ...e cocon aan de binnenkant van de stoelstof om deze op zijn plaats te houden 4 Bevestig de knevel in de positie van uw keuze afhankelijk van het weer De bumperstang kan aan of uit staan U ywanie kokonu...

Страница 11: ...appen i mitten av sp nnet f r att lossa den Utiliza o do arn s 1 Fixar cada uma das 4 correias de arreios na fivela central 2 Ajustar o comprimento de cada al a para garantir que se encaixa bem e conf...

Страница 12: ...e correr para estender o dossel ao seu comprimento m ximo 2 A viseira pode ser empurrada para dentro ou para fora dependendo do que se necessita Brug af baldakinen 1 Juster baldakinen efter behov for...

Страница 13: ...couvre pied sur le repose jambon et fixez les sangles sur la barre de pare chocs l aide des clips pression Verwendung der Fu abdeckung Legen Sie die Fu abdeckung ber die Wadenst tze und befestigen Si...

Страница 14: ...ld is kept away when unfolding and folding this product The seat unit is suitable from birth Always use the crotch strap in combination with the waist belt EN To avoid the risk of suffocation keep all...

Страница 15: ...ion Pour viter les blessures assurez vous que votre enfant est tenu l cart lors du d pliage et du pliage de ce produit FR L unit desi geconvientd slanaissance Utiliseztoujourslasangled entrejambeencom...

Страница 16: ...et Verwenden Sie immer den Schrittriemen in Kombination mit dem H ftgurt DE Um Erstickungsgefahr f r Kinder zu vermeiden d rfen Plastikverpackungen und materialien nicht in deren H nde geraten Nicht v...

Страница 17: ...o se mantenga alejado al desplegar y doblar este producto ES La unidad de asiento es adecuada desde el nacimiento Siempre use la correa de la entrepierna en combinaci n con el cintur n de cintura Para...

Страница 18: ...uesto prodotto L unit di seduta adatta dalla nascita Utilizzare sempre la cinghia del cavallo in combinazione con la cintura in vita Per evitare eventuali rischi di soffocamento mantenere imballaggi e...

Страница 19: ...e zitunit is geschikt vanaf de geboorte Gebruik altijd de kruisband in combinatie met de tailleriem Om het risico op verstikking te vermijden bewaar alle plastic verpakking en NL materialen uit de buu...

Страница 20: ...zka Siedzisko jest odpowiednie od urodzenia Zawsze u ywaj paska krokowego w po czeniu z pasem biodrowym Aby unikn ryzyka uduszenia wszystkie plastikowe opakowania i materia y PL nale y przechowywa z d...

Страница 21: ...ll att ditt barn h lls borta n r du vecklar ut och viker produkten S tesenheten r l mplig fr n f dseln Anv nd alltid selens grenb lte I kombination med dess midjeb lte F r att undvika risk f r kv vnin...

Страница 22: ...o do carrinho ou a unidade do assento est o corretamente engajados antes de usar Para evitar ferimentos certifique se de que a crian a mantida afastada PT quando se desdobra e dobra este produto A uni...

Страница 23: ...older og folder dette produkt S deenheden er egnet fra f dslen Brug altid skridtremmen i kombination med taljeb ltet For at undg risiko for kv lning skal al plastikemballage og materialer holdes ude a...

Страница 24: ...d uniquement EN FR GARANTIEINFORMATIONEN Achten Sie bitte darauf Ihr Produkt online zu registrieren und Ihren Kaufbeleg f r alle zuk nftigen Anspr che aufzubewahren Registrieren Sie Ihr Produkt innerh...

Страница 25: ...el zoveel GRATIS rust Deze uitgebreide garantie dekt geen stof of wielen die vallen uitsluitend onder de standaardgarantie IT NL IINFORMACJE O GWARANCJI Sprawd czy Tw j produkt zosta zarejestrowany on...

Страница 26: ...tandardvilk r for garanti Rejsestel og s derammer 2 r Hjul 1 r S destof h tte til babylift forkl de til babylift betr k til h ndtag beskyttelsesb jle og tilbeh r 6 m neder Autostole 2 r Bem rk at gara...

Страница 27: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 DO2 HC78 www icklebubba com...

Отзывы: