background image

24

25

icklebubba.com

icklebubba.com

Piegare il passeggino

1.    Assicurarsi che la calotta sia retratta 

e che il freno sia inserito

2.    Far scorrere il pulsante nero sulla parte superiore 

del manubrio verso sinistra e poi premere 

contemporaneamente il pulsante nero più 

grande sotto il manubrio, per rilasciare il telaio

3.    Una volta rilasciato il telaio, spingere in avanti il 

manubrio per far crollare il passeggino. Potete tenere 

il telaio del seggiolino per aiutarvi a piegarlo

4.    Assicurarsi sempre che il telaio si blocchi sul lato del 

telaio si è agganciato in modo sicuro per evitare 

che il passeggino si apra durante il trasporto

De wandelwagen opvouwen

1.    Zorg ervoor dat de kap is ingetrokken 

en de rem is ingeschakeld

2.    Schuif de zwarte knop boven op het stuur naar links 

en knijp dan tegelijkertijd de grotere zwarte knop 

onder het stuur in, om het frame te ontgrendelen

3.    Zodra het frame is losgelaten, duwt u het stuur naar 

voren om de kinderwagen in te klappen. U kunt het 

zitframe vasthouden om u te helpen bij het inklappen

4.    Zorg er altijd voor dat de framevergrendeling 

aan de zijkant van het frame heeft zich 

stevig vastgezet om te voorkomen dat de 

kinderwagen opengaat tijdens het transport

Składanie wózka

1.    Upewnij się, że daszek jest schowany 

i że hamulec jest włączony

2.    Przesuń czarny przycisk na górze kierownicy w lewo, 

a następnie jednocześnie ściśnij większy czarny 

przycisk pod kierownicą, aby zwolnić ramę.

3.    Gdy stelaż zostanie zwolniony, popchnij kierownicę 

do przodu, aby złożyć wózek. Możesz przytrzymać 

ramę siedziska, aby pomóc sobie przy składaniu.”

4.    Zawsze upewnij się, że blokada ramy z boku ramy 

została bezpiecznie włączona, aby zapobiec 

otwarciu się wózka podczas transportu.

Vikning av barnvagnen

1.    Kontrollera att huven är indragen och 

att bromsen är inkopplad.

2.    Skjut den svarta knappen ovanpå styret till 

vänster och tryck samtidigt in den större svarta 

knappen under styret för att frigöra ramen.

3.    När ramen har släppts, tryck styret framåt för att 

fälla ihop barnvagnen. Du kan hålla i sätesramen 

för att hjälpa dig när du fäller ihop den”

4.    Se alltid till att ramlåset på sidan av ramen 

är ordentligt inkopplat för att förhindra att 

barnvagnen öppnas när du transporterar den.

Dobrar o Carrinho de Passeio

1.    Certifique-se de que o dossel está retraído 

e que o travão está engatado

2.    Deslize o botão preto em cima do guiador para a 

esquerda e depois aperte simultaneamente o botão 

preto maior debaixo do guiador, para libertar a moldura

3.    Uma vez libertado o quadro, empurrar o guiador 

para a frente para fazer cair o carrinho de 

bebé. Pode segurar a armação do assento 

para o ajudar quando estiver a dobrar.”

4.    Certifique-se sempre de que a fechadura da moldura no 

lado da moldura está firmemente engatada para evitar 

que o carrinho de bebé se abra enquanto o transporta.

Sammenklapning af klapvognen

1.    Sørg for, at baldakinen er trukket ind, 

og at bremsen er aktiveret

2.    Skub den sorte knap øverst på styret til venstre, 

og tryk samtidig den større sorte knap under 

styret indad for at frigøre rammen

3.    Når rammen er frigjort, skal du skubbe styret 

fremad for at klappe klapvognen sammen.  

Du kan holde fast i sædets ramme for at 

hjælpe dig, når du klapper sammen”

4.    Sørg altid for, at rammelåsen på siden af rammen 

er gået sikkert i indgreb for at forhindre klapvognen 

i at åbne sig, mens den transporteres

Using the Foot Warmer / Utilisation de la couverture de pied  

Verwendung der Fußabdeckung / Uso del calentador de pies / Uso del coperchio del piede 

Gebruik van de voetovertrek / Korzystanie z podgrzewacza do stóp Använda 

fotvärmaren / Usando o aquecedor de pés / Brug af fodvarmeren

Using the Foot Warmer

Place the foot warmer over the calf 

rest and secure the straps over the 

bumper bar using the popper clips.

Utilisation de la couverture de pied

Placez le couvre-pied sur le repose-jambon 

et fixez les sangles sur la barre de pare-

chocs à l’aide des clips à pression.

Verwendung der Fußabdeckung

Legen Sie die Fußabdeckung über die 

Wadenstütze und befestigen Sie die Gurte mit 

den Karabinerhaken über der Stoßstange.

Uso del calientapiés

Coloque el calientapiés sobre el reposacabezas 

y fije las correas sobre la barra del parachoques 

utilizando los clips de sujeción.

Using the Rain Cover 

Pull the rain cover over the top of the canopy. 

Attach the long Velcro sides at the back 

of the stroller and loop the Velcro at the 

front around the front wheel hubs.

Utilisation de la couverture de pluie

Tirez la housse de pluie sur le dessus de la canopée. 

Fixez les longs côtés du velcro à l’arrière de la poussette 

et enroulez le velcro à l’avant autour des moyeux des

Verwendung des Regenschutzes 

Ziehen Sie die Regenhaube über die Oberseite des 

das Verdeck. Befestigen Sie die langen Klettseiten an 

der Rückseite des Kinderwagens und schlingen Sie 

den Klettverschluss vorne um die Vorderradnaben.

Uso de la cubierta para la lluvia  

Tire de la cubierta para la lluvia sobre la parte 

superior de la capota. Fije los lados largos de 

velcro en la parte trasera del cochecito y haga un 

lazo con el velcro en la parte delantera alrededor 

de los cubos de las ruedas delanteras.

Uso della copertura antipioggia

Tirare il parapioggia sopra il baldacchino. 

Attaccare i lati lunghi in velcro sul retro del 

passeggino e avvolgere il velcro nella parte 

anteriore attorno ai mozzi delle ruote anteriori.

Gebruik van de regenhoes 

Trek de regenhoes over de top van de 

luifel. Bevestig de lange zijden van het 

klittenband aan de achterzijde van de 

kinderwagen en maak het klittenband aan 

de voorzijde rond de voorwielnaven vast.

Używanie osłony przeciwdeszczowej 

Przeciągnij osłonę przeciwdeszczową przez 

górną część daszka. Przymocuj długie 

boczne rzepy z tyłu wózka i zapętl rzepy 

z przodu wokół piast kół przednich.

Användning av regnskyddet 

Dra regnskyddet över hudens överdel. 

Sätt fast de långa kardborrbandssidorna 

på baksidan av vagnen och slinga 

kardborrbanden framtill runt framhjulsnavet.

Usando a capa de chuva 

Puxar a capa de chuva por cima da copa 

das árvores. Fixar os lados longos de velcro 

na parte de trás do carrinho de passeio 

e enrolar o velcro na parte da frente à 

volta dos cubos das rodas da frente.

Brug af regnslaget  

Træk regnslaget over toppen af baldakinen. 

Fastgør de lange velcro-sider bag på klapvognen, 

og sløjfe velcroen foran rundt om forhjulsnavet.

Uso del coperchio del piede

Posizionare il coprigambe sul poggiapiedi 

e fissare le cinghie sulla barra paracolpi 

utilizzando le clip popper.

Gebruik van de voetovertrek

Plaats de voetbescherming over de kuitsteun 

en zet de riemen over de bumperstang 

vast met behulp van de knijperclips.

Używanie ogrzewacza stóp

Umieść ogrzewacz stóp nad podpórką 

pod łydki i zabezpiecz paski nad listwą 

zderzaka za pomocą zatrzasków.

Användning av fotvärmaren

Placera fotvärmaren över kalvstödet 

och fäst banden över stötfångaren 

med hjälp av tryckknapparna.

Utilização do aquecedor de pés

Colocar o aquecedor de pés sobre o descanso 

do bezerro e fixar as correias sobre a barra do 

pára-choques utilizando os ganchos de mola.

Brug af fodvarmeren

1Placér fodvarmeren over lægstøtten, og 

fastgør stropperne over støddæmperstangen 

ved hjælp af trykklipsene.

Using the Rain Cover / Utilisation de la couverture de pluie / Verwendung des Regenschutzes  

Uso de la cubierta de lluvia / Uso della copertura antipioggia / Gebruik van de regenhoes  

Korzystanie z osłony przeciwdeszczowej / Använda regnskyddet / Usando a capa de chuva  

Brug af regndækslet

Содержание Venus

Страница 1: ...TRUCTIONS FOR USE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA U YCIA BRUKSANVISNING INSTRU ES DE USO BRUGSANVISNING THE VENUS strol...

Страница 2: ...do con el paquete Prime Opzetten van de Newborn Cocoon alleen inbegrepen bij Prime bundel Konfiguracja Newborn Cocoon tylko w pakiecie Prime St lla in den nyf dda kokongen ing r endast i Prime paketet...

Страница 3: ...dor de p s x2 Fodvarmer x2 G Raincover Habillage de pluie Regenschutz Burbuja de Lluvia Mantellina parapioggia Regenhoes Pokrowiec przeciwdeszczowy Regnskydd Capa de chuva Regnslag H Newborn Cocoon Co...

Страница 4: ...click in Giveeachwheel afirmtugtoensuretheyaresecure 3 Oncethewheelsarefixedontotheaxle place theaxleontotheframeofthechassis Pushit upwardsuntilyouheara click onbothsides Monterlesroues 1 Pourfixerl...

Страница 5: ...bumper bar out Montage des pare chocs Ins rez les barres de pare chocs dans les douilles des barres de pare chocs sur le cadre du si ge Pour les retirer appuyez sur le bouton du c t que vous souhaitez...

Страница 6: ...assicurandosi che il lato piatto sia nella parte superiore del bozzolo e il lato curvo sia alla base 4 Assicurarsi che tutte le cerniere siano chiuse una volta che gli inserti sono montati e montare...

Страница 7: ...singtheFrontSwivelWheels 1 Tolockthefrontswivelwheelsintoplaceforuse onuneventerrain pressthewheellockdown 2 Togobackto360 swivelmode pressthebuttonsupagain Utilisationdesrouespivotantesavant 1 Pourve...

Страница 8: ...rny metalowy przycisk zwalniaj cy znajduj cy si po wewn trznej stronie gniazda ko a i poci gn ko o w d Upewni si r wnie e strza ka jest skierowana w stron metalowego przycisku Ta bort hjulen 1 F r att...

Страница 9: ...a uszkodzenie Justering av s tet och vadst det 1 Tryck p frig ringsl set p baksidan av s tet och dra det ned t s att det stannar i nskad position Om du vill h ja s tet h ller du b da remmarna med ena...

Страница 10: ...e cocon aan de binnenkant van de stoelstof om deze op zijn plaats te houden 4 Bevestig de knevel in de positie van uw keuze afhankelijk van het weer De bumperstang kan aan of uit staan U ywanie kokonu...

Страница 11: ...appen i mitten av sp nnet f r att lossa den Utiliza o do arn s 1 Fixar cada uma das 4 correias de arreios na fivela central 2 Ajustar o comprimento de cada al a para garantir que se encaixa bem e conf...

Страница 12: ...e correr para estender o dossel ao seu comprimento m ximo 2 A viseira pode ser empurrada para dentro ou para fora dependendo do que se necessita Brug af baldakinen 1 Juster baldakinen efter behov for...

Страница 13: ...couvre pied sur le repose jambon et fixez les sangles sur la barre de pare chocs l aide des clips pression Verwendung der Fu abdeckung Legen Sie die Fu abdeckung ber die Wadenst tze und befestigen Si...

Страница 14: ...ld is kept away when unfolding and folding this product The seat unit is suitable from birth Always use the crotch strap in combination with the waist belt EN To avoid the risk of suffocation keep all...

Страница 15: ...ion Pour viter les blessures assurez vous que votre enfant est tenu l cart lors du d pliage et du pliage de ce produit FR L unit desi geconvientd slanaissance Utiliseztoujourslasangled entrejambeencom...

Страница 16: ...et Verwenden Sie immer den Schrittriemen in Kombination mit dem H ftgurt DE Um Erstickungsgefahr f r Kinder zu vermeiden d rfen Plastikverpackungen und materialien nicht in deren H nde geraten Nicht v...

Страница 17: ...o se mantenga alejado al desplegar y doblar este producto ES La unidad de asiento es adecuada desde el nacimiento Siempre use la correa de la entrepierna en combinaci n con el cintur n de cintura Para...

Страница 18: ...uesto prodotto L unit di seduta adatta dalla nascita Utilizzare sempre la cinghia del cavallo in combinazione con la cintura in vita Per evitare eventuali rischi di soffocamento mantenere imballaggi e...

Страница 19: ...e zitunit is geschikt vanaf de geboorte Gebruik altijd de kruisband in combinatie met de tailleriem Om het risico op verstikking te vermijden bewaar alle plastic verpakking en NL materialen uit de buu...

Страница 20: ...zka Siedzisko jest odpowiednie od urodzenia Zawsze u ywaj paska krokowego w po czeniu z pasem biodrowym Aby unikn ryzyka uduszenia wszystkie plastikowe opakowania i materia y PL nale y przechowywa z d...

Страница 21: ...ll att ditt barn h lls borta n r du vecklar ut och viker produkten S tesenheten r l mplig fr n f dseln Anv nd alltid selens grenb lte I kombination med dess midjeb lte F r att undvika risk f r kv vnin...

Страница 22: ...o do carrinho ou a unidade do assento est o corretamente engajados antes de usar Para evitar ferimentos certifique se de que a crian a mantida afastada PT quando se desdobra e dobra este produto A uni...

Страница 23: ...older og folder dette produkt S deenheden er egnet fra f dslen Brug altid skridtremmen i kombination med taljeb ltet For at undg risiko for kv lning skal al plastikemballage og materialer holdes ude a...

Страница 24: ...d uniquement EN FR GARANTIEINFORMATIONEN Achten Sie bitte darauf Ihr Produkt online zu registrieren und Ihren Kaufbeleg f r alle zuk nftigen Anspr che aufzubewahren Registrieren Sie Ihr Produkt innerh...

Страница 25: ...el zoveel GRATIS rust Deze uitgebreide garantie dekt geen stof of wielen die vallen uitsluitend onder de standaardgarantie IT NL IINFORMACJE O GWARANCJI Sprawd czy Tw j produkt zosta zarejestrowany on...

Страница 26: ...tandardvilk r for garanti Rejsestel og s derammer 2 r Hjul 1 r S destof h tte til babylift forkl de til babylift betr k til h ndtag beskyttelsesb jle og tilbeh r 6 m neder Autostole 2 r Bem rk at gara...

Страница 27: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 DO2 HC78 www icklebubba com...

Отзывы: