background image

22

23

icklebubba.com

icklebubba.com

Using the Canopy / Utilisation de l’auvent / Verwendung des Schutzdaches   

Uso del dosel / Uso del baldacchino / Gebruik van de luifel / Korzystanie z 

baldachimu / Använda baldakinen / Usando o dossel / Brug af baldakinen

Using the Canopy

1.    Adjust the canopy as needed to protect 

your child from the sun and wind. For 

maximum protection, use the zip to extend 

the canopy to its maximum length

2.    The visor can be pushed in or out 

depending on what you require

Utilisation de l’auvent

1.    Ajustez l’auvent selon les besoins pour protéger 

votre enfant du soleil et du vent. Pour une 

protection maximale, utilisez la fermeture éclair 

pour allonger l’auvent à sa longueur maximale

2.    La visière peut être enfoncée ou 

retirée selon vos besoins

Verwendung des Schutzdaches

1.    Stellen Sie das Verdeck nach Bedarf ein, um 

Ihr Kind vor Sonne und Wind zu schützen. Für 

maximalen Schutz fahren Sie das Verdeck mit 

dem Reißverschluss auf die maximale Länge aus

2.    Das Visier kann je nach Bedarf ein- 

oder ausgeschoben werden

Uso de la capota 

1.    Ajuste la capota según sea necesario para 

proteger a su hijo del sol y del viento. Para obtener 

la máxima protección, utilice la cremallera para 

extender la capota hasta su máxima longitud 

2.     La visera se puede empujar hacia dentro o 

hacia fuera dependiendo de lo que necesite

Uso del baldacchino

1.    Regolare la capottina secondo necessità 

per proteggere il bambino dal sole e 

dal vento. Per la massima protezione, 

utilizzare la cerniera per estendere la 

capottina alla sua lunghezza massima

2.     La visiera può essere inserita o 

disinserita a seconda delle esigenze

Gebruik van de luifel

1.    Pas de luifel aan als dat nodig is om uw kind 

te beschermen tegen de zon en de wind. Voor 

maximale bescherming kunt u de luifel met behulp 

van de rits tot de maximale lengte verlengen

2.    Het vizier kan in of uit worden geschoven, 

afhankelijk van wat u nodig heeft

Używanie daszka

1.    Wyreguluj daszek w zależności od potrzeb, 

aby chronić dziecko przed słońcem i wiatrem. 

Aby uzyskać maksymalną ochronę, użyj 

zamka błyskawicznego, aby rozwinąć 

daszek do jego maksymalnej długości.

2.    Daszek można wsunąć lub wysunąć 

w zależności od potrzeb.

Användning av huven

1.    Justera huven vid behov för att skydda 

ditt barn från sol och vind. För maximalt 

skydd använder du dragkedjan för att 

förlänga huven till maximal längd.

2.    Visiret kan skjutas in eller ut 

beroende på vad du behöver.

Utilização do Canopy

1.    Ajuste o dossel conforme necessário para 

proteger o seu filho do sol e do vento. Para 

máxima protecção, utilize o fecho de correr para 

estender o dossel ao seu comprimento máximo

2.     A viseira pode ser empurrada para dentro ou 

para fora, dependendo do que se necessita

Brug af baldakinen

1.    Juster baldakinen efter behov for at beskytte 

dit barn mod sol og vind. For at opnå maksimal 

beskyttelse skal du bruge lynlåsen til at forlænge 

baldakinen til den maksimale længde

2.    Visiret kan skubbes ind eller ud, alt 

efter hvad du har brug for

1

2

1

3

2

4

Folding down the Stroller / Replier la poussette / Den Kinderwagen umklappen 

Plegar el cochecito / Piegare il passeggino / De kinderwagen neerklappen 

Składanie wózka / Fälla ner barnvagnen / Dobrar o Carrinho de Passeio  

Foldning ned klapvognen

Folding the Stroller

1.    Make sure the canopy is retracted 

and the brake is engagedh

2.    Slide the black button on top of the handlebar to the 

left and then simultaneously squeeze the larger black 

button under the handlebar in, to release the frame

3.    Once the frame is released, push the handlebar 

forwards to collapse the stroller. You can hold 

the seat frame to assist you when folding

4.    Always ensure that the frame lock on the side of 

the frame has securely engaged to prevent the 

stroller from opening while transporting it

Pliage de la poussette

1.    Assurez-vous que l’auvent est rétracté 

et que le frein est enclenché

2.    Faites glisser le bouton noir sur le dessus du guidon 

vers la gauche, puis appuyez simultanément sur le plus 

gros bouton noir sous le guidon, pour libérer le cadre

3.    Une fois le cadre libéré, poussez le guidon vers l’avant 

pour faire s’écrouler la poussette. Vous pouvez 

tenir le cadre du siège pour vous aider à le plier

4.    Veillez toujours à ce que le verrouillage du cadre sur le 

côté du cadre s’est solidement engagé pour empêcher 

la poussette de s’ouvrir pendant le transport

Zusammenklappen des Kinderwagens

1.    Stellen Sie sicher, dass die Kabinenhaube 

eingefahren und die Bremse aktiviert ist

2.    Schieben Sie den schwarzen Knopf auf der 

Oberseite des Lenkers nach links und drücken Sie 

gleichzeitig den größeren schwarzen Knopf unter 

dem Lenker nach innen, um den Rahmen zu lösen

3.    Sobald der Rahmen gelöst ist, drücken Sie den Lenker 

nach vorne, um den Kinderwagen zusammenzuklappen. 

Sie können sich beim Zusammenklappen am 

Sitzrahmen festhalten, um Sie zu unterstützen

4.    Stellen Sie immer sicher, dass die Rahmenverriegelung 

an der Seite des Rahmens sicher eingerastet 

ist, um ein Öffnen des Kinderwagens 

während des Transports zu verhindern

Cómo plegar la silla de paseo

1.    Asegúrese de que la capota está 

retraída y el freno está activado

2.    Deslice el botón negro de la parte superior del 

manillar hacia la izquierda y, a continuación, apriete 

simultáneamente el botón negro más grande situado 

debajo del manillar hacia dentro, para liberar el chasis

3.    Una vez liberado el chasis, empuje el manillar hacia 

delante para plegar la silla de paseo. Puedes sujetar 

el marco del asiento para ayudarte a plegarlo

4.    Asegúrese siempre de que el bloqueo del chasis, 

situado en el lateral del mismo, esté bien encajado para 

evitar que el cochecito se abra durante el transporte.

Содержание Venus

Страница 1: ...TRUCTIONS FOR USE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA U YCIA BRUKSANVISNING INSTRU ES DE USO BRUGSANVISNING THE VENUS strol...

Страница 2: ...do con el paquete Prime Opzetten van de Newborn Cocoon alleen inbegrepen bij Prime bundel Konfiguracja Newborn Cocoon tylko w pakiecie Prime St lla in den nyf dda kokongen ing r endast i Prime paketet...

Страница 3: ...dor de p s x2 Fodvarmer x2 G Raincover Habillage de pluie Regenschutz Burbuja de Lluvia Mantellina parapioggia Regenhoes Pokrowiec przeciwdeszczowy Regnskydd Capa de chuva Regnslag H Newborn Cocoon Co...

Страница 4: ...click in Giveeachwheel afirmtugtoensuretheyaresecure 3 Oncethewheelsarefixedontotheaxle place theaxleontotheframeofthechassis Pushit upwardsuntilyouheara click onbothsides Monterlesroues 1 Pourfixerl...

Страница 5: ...bumper bar out Montage des pare chocs Ins rez les barres de pare chocs dans les douilles des barres de pare chocs sur le cadre du si ge Pour les retirer appuyez sur le bouton du c t que vous souhaitez...

Страница 6: ...assicurandosi che il lato piatto sia nella parte superiore del bozzolo e il lato curvo sia alla base 4 Assicurarsi che tutte le cerniere siano chiuse una volta che gli inserti sono montati e montare...

Страница 7: ...singtheFrontSwivelWheels 1 Tolockthefrontswivelwheelsintoplaceforuse onuneventerrain pressthewheellockdown 2 Togobackto360 swivelmode pressthebuttonsupagain Utilisationdesrouespivotantesavant 1 Pourve...

Страница 8: ...rny metalowy przycisk zwalniaj cy znajduj cy si po wewn trznej stronie gniazda ko a i poci gn ko o w d Upewni si r wnie e strza ka jest skierowana w stron metalowego przycisku Ta bort hjulen 1 F r att...

Страница 9: ...a uszkodzenie Justering av s tet och vadst det 1 Tryck p frig ringsl set p baksidan av s tet och dra det ned t s att det stannar i nskad position Om du vill h ja s tet h ller du b da remmarna med ena...

Страница 10: ...e cocon aan de binnenkant van de stoelstof om deze op zijn plaats te houden 4 Bevestig de knevel in de positie van uw keuze afhankelijk van het weer De bumperstang kan aan of uit staan U ywanie kokonu...

Страница 11: ...appen i mitten av sp nnet f r att lossa den Utiliza o do arn s 1 Fixar cada uma das 4 correias de arreios na fivela central 2 Ajustar o comprimento de cada al a para garantir que se encaixa bem e conf...

Страница 12: ...e correr para estender o dossel ao seu comprimento m ximo 2 A viseira pode ser empurrada para dentro ou para fora dependendo do que se necessita Brug af baldakinen 1 Juster baldakinen efter behov for...

Страница 13: ...couvre pied sur le repose jambon et fixez les sangles sur la barre de pare chocs l aide des clips pression Verwendung der Fu abdeckung Legen Sie die Fu abdeckung ber die Wadenst tze und befestigen Si...

Страница 14: ...ld is kept away when unfolding and folding this product The seat unit is suitable from birth Always use the crotch strap in combination with the waist belt EN To avoid the risk of suffocation keep all...

Страница 15: ...ion Pour viter les blessures assurez vous que votre enfant est tenu l cart lors du d pliage et du pliage de ce produit FR L unit desi geconvientd slanaissance Utiliseztoujourslasangled entrejambeencom...

Страница 16: ...et Verwenden Sie immer den Schrittriemen in Kombination mit dem H ftgurt DE Um Erstickungsgefahr f r Kinder zu vermeiden d rfen Plastikverpackungen und materialien nicht in deren H nde geraten Nicht v...

Страница 17: ...o se mantenga alejado al desplegar y doblar este producto ES La unidad de asiento es adecuada desde el nacimiento Siempre use la correa de la entrepierna en combinaci n con el cintur n de cintura Para...

Страница 18: ...uesto prodotto L unit di seduta adatta dalla nascita Utilizzare sempre la cinghia del cavallo in combinazione con la cintura in vita Per evitare eventuali rischi di soffocamento mantenere imballaggi e...

Страница 19: ...e zitunit is geschikt vanaf de geboorte Gebruik altijd de kruisband in combinatie met de tailleriem Om het risico op verstikking te vermijden bewaar alle plastic verpakking en NL materialen uit de buu...

Страница 20: ...zka Siedzisko jest odpowiednie od urodzenia Zawsze u ywaj paska krokowego w po czeniu z pasem biodrowym Aby unikn ryzyka uduszenia wszystkie plastikowe opakowania i materia y PL nale y przechowywa z d...

Страница 21: ...ll att ditt barn h lls borta n r du vecklar ut och viker produkten S tesenheten r l mplig fr n f dseln Anv nd alltid selens grenb lte I kombination med dess midjeb lte F r att undvika risk f r kv vnin...

Страница 22: ...o do carrinho ou a unidade do assento est o corretamente engajados antes de usar Para evitar ferimentos certifique se de que a crian a mantida afastada PT quando se desdobra e dobra este produto A uni...

Страница 23: ...older og folder dette produkt S deenheden er egnet fra f dslen Brug altid skridtremmen i kombination med taljeb ltet For at undg risiko for kv lning skal al plastikemballage og materialer holdes ude a...

Страница 24: ...d uniquement EN FR GARANTIEINFORMATIONEN Achten Sie bitte darauf Ihr Produkt online zu registrieren und Ihren Kaufbeleg f r alle zuk nftigen Anspr che aufzubewahren Registrieren Sie Ihr Produkt innerh...

Страница 25: ...el zoveel GRATIS rust Deze uitgebreide garantie dekt geen stof of wielen die vallen uitsluitend onder de standaardgarantie IT NL IINFORMACJE O GWARANCJI Sprawd czy Tw j produkt zosta zarejestrowany on...

Страница 26: ...tandardvilk r for garanti Rejsestel og s derammer 2 r Hjul 1 r S destof h tte til babylift forkl de til babylift betr k til h ndtag beskyttelsesb jle og tilbeh r 6 m neder Autostole 2 r Bem rk at gara...

Страница 27: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 DO2 HC78 www icklebubba com...

Отзывы: