Manejo del sistema
25
ES
presión intrauterina nominal.
La calibración automática del lumen da comienzo en cuanto se pulsa la tecla
Pri-
me
(preparación).
Cuando concluye la calibración automática del lumen, suena una vez una se-
ñal acústica. A su vez, en el indicador de la bomba aparece durante 3 segun-
dos
Prime Successful Close Stopcock
(preparación satisfactoria, cerrar llave)
y después
System Operating
(sistema en funcionamiento).
Cierre completamente la llave de cierre de entrada de líquido del histerosco-
pio para interrumpir la entrada. Una vez que haya retirado todo el líquido del
paño del campo quirúrgico, ponga a cero el indicador del déficit.
ADVERTENCIA
La bomba continua funcionando después de concluir la calibración automática
del lumen. Detenga la bomba cerrando la llave de cierre del flujo de entrada al
histeroscopio.
ADVERTENCIA
Cuando durante una intervención se utilice otro histeroscopio deberá activarse
nuevamente la calibración automática del lumen pulsando la tecla "Prime" (pre-
paración).
Manejo del sistema
Abra la llave de cierre e introduzca el histeroscopio en el útero con el líquido
fluyendo del mismo.
En caso necesario, regule el valor de la presión intrauterina nominal para al-
canzar una dilatación y un campo de visión convenientes.
Finalización del manejo del sistema
Cuando haya terminado de utilizar el sistema, cierre la llave de cierre del flu-
jo de entrada al histeroscopio.
Espere hasta que toda la cantidad de líquido del paño del campo quirúrgico
y el juego de tubos se haya recogido en los dos recipientes.
Pulse la tecla
Pause/Resume
(pausa/reanudación).
Anote la cantidad del déficit que muestra el indicador del déficit. Esta es la
cantidad total de líquido que ha incorporado la paciente.
PELIGRO
Fallo del sistema: Si sospecha de la existencia de un fallo en el sistema o si en-
cuentra un fallo durante el control del funcionamiento, quedará totalmente pro-
hibido utilizar el sistema Aquilex. Esto también es válido en caso de que existan
defectos y daños evidentes, especialmente en el enchufe de alimentación de red
y en el cable de red.
5.13
Cambio de recipientes durante la intervención
Cambio de recipientes durante la interven-
ción
Detenga la bomba pulsando la tecla
Pause/Resume
(pausa/reanudación).
Con ello también se congela el valor del indicador del déficit de líquido.
Retire los recipientes y coloque otros nuevos.
Conecte los tubos de los recipientes.
Pulse la tecla
Pause/Resume
(pausa/reanudación) para proseguir con la in-
tervención.
ATENCIÓN
Si retira un recipiente lleno de la balanza sin haber pulsado la tecla "Pause/Resu-
me" (pausa/reanudación), aparecerá el mensaje "Pause Pump for Canister Chan-
ge“ (detener la bomba para el cambio de recipiente), la bomba se parará
inmediatamente y el indicador del déficit quedará congelado, a fin de que el cál-
culo del déficit pueda continuar correctamente. Cuando haya terminado el cam-
bio de recipientes, puede activar de nuevo la bomba pulsando la tecla "Pause/
Содержание AQL-100
Страница 6: ......
Страница 50: ...46 Appendix EN 15 Appendix 15 1 Test Log Date Tests Performed Results Comment Signature ...
Страница 52: ......
Страница 54: ......
Страница 100: ...48 Anhang DE 15 Anhang 15 1 Testprotokoll Datum Durchgeführte Tests Ergebnis Bemerkung Unterschrift ...
Страница 102: ......
Страница 104: ......
Страница 150: ...48 Annexe FR 15 Annexe 15 1 Procès verbal de tests Date Tests réalisés Résultat Remarque Signature ...
Страница 152: ......
Страница 154: ......
Страница 200: ...48 Apéndice ES 15 Apéndice 15 1 Registro de test Fecha Test realizados Resultado Anotaciones Firma ...
Страница 202: ......
Страница 204: ......
Страница 250: ...48 Appendice IT 15 Appendice 15 1 Protocollo di verifica Data Test eseguiti Risultato Nota Firma ...
Страница 252: ......
Страница 254: ......
Страница 300: ...48 Bijlage NL 15 Bijlage 15 1 Testprotocol Datum Uitgevoerde tests Resultaat Opmerking Handtekening ...
Страница 302: ......