16
Le démonte-pneus dispose d’un anneau
(1, Fig. A)
prévu pour
effectuer la manutention de la machine.
Procéder de la manière suivante:
1)
Abaisser entièrement le bras porte-mandrin
(2, Fig. A)
.
2)
Fermer entièrement les griffes du mandrin
(3, Fig. A)
.
3)
Amener le chariot
(4, Fig. A)
en fin de course, près du bras.
4)
Passer une sangle dans l’ anneau de levage (largeur mini-
mum 60 mm, longueur suffisante pour se placer au-dessus du
démonte-pneus)
5)
Avec l’anneau de la sangle réunir les deux bouts et soulever
avec un engin approprié.
En cas de remisage pendant une longue période (3 à 4 mois)
il faut:
1)
Fermer les griffes du mandrin; abaisser le bras porte-mandrin;
positionner le bras porte-outil en position de travail (abaissé).
2)
Débrancher la machine du secteur d’alimentation.
3)
Graisser les pièces qui peuvent s’endommager en sé-
chant:
le mandrin
le guide du bras porte-outil
les guides du chariot
l’outil.
Vider les réservoirs contenant des liquides de fonctionnement
et protéger toute la machine en la couvrant d’une housse de
nylon.
Dans le cas de remise en service après une période de remi-
sage il faudra:
mettre de nouveau les liquides de fonctionnement dans les
17
REMISAGE
18
Quand vous décidez de ne plus utiliser cet appareil il faut le
rendre inactif en enlevant tout raccordement aux sources
MANUTENTION
MISE A DECHAR-
16
BEWENGEN DER MASCHINE
Die Reifenmontiermaschine ist mit einem Bügel
(1, Abb. A)
aus-
gestattet, der dafür dient, die Maschine zu bewegen.
Dazu folgendermaßen vorgehen:
1)
Den Spannfutterarm
(2, Abb. A)
ganz senken.
2)
Die Spannklauen
(3, Abb. A)
ganz schließen.
3)
Den Schlitten
(4, Abb. A)
zum Anschlag in der Armnähe
bringen.
4)
Einen Anschlaggurt (Mindestbreite 60 mm und Länge, die aus-
reicht, um den Lasthaken oberhalb der Reifenmontier-maschine
zu haben) in den Hebebügel einstecken.
5)
Die beiden Enden des Gurtes mit einem speziellen Ring
Wenn die Maschine für längere Zeit auf Lager gehalten wird (3-4
Monate), ist folgendes erforderlich:
1)
Die Spannklauen des Spannfutters schließen. Den Spannfut-
terarm senken. Den Werkzeugtragearm in die Arbeitsstellung
bringen (gesenkt).
2)
Die Maschine von der elektrischen Energieversorgung tren-
nen.
3)
Die Teile fetten, die beschädigt werden könnten, wenn sie
austrocknen:
das Spannfutter
die Führung des Werkzeugtragearms
die Schlittenführungen
das Werkzeug.
Die Behälter entleeren, die für den Betrieb erforderliche Flüssig-
keiten enthalten, und die ganze Maschine vor Staub schützen,
indem man sie mit einer Nylonhaube abdeckt.
Wenn die Maschine später wieder in Betrieb genommen werden
soll, ist folgendes erforderlich:
17
LAGERHALTUNG
18
VERSCHROTTEN
Wenn die Maschine nicht mehr benutzt werden soll, ist sie be-
triebsunfähig zu machen, indem man alle Versorgungs-quellen
von ihr abtrennt.
16
TRASLADO
La desmontadora dispone de un estribo
(1, Fig. A)
específi
-
camente previsto para trasladar la máquina.
Proceder de la forma siguiente:
1)
Bajar el brazo porta-autocentrante completamente
(2, Fig. A).
2)
Cerrar completamente las garras del autocentrante
(3, Fig. A).
3)
Llevar el carro
(4, Fig. A)
a final de recorrido, cerca del
brazo.
4)
Introducir en el estribo de elevación una cinta de
carga (de ancho mínimo 60 mm y largo suficiente para
En caso de almacenamiento por un largo período de
tiempo (3-4 meses) es necesario:
1)
Cerrar las garras del autocentrante; bajar el brazo porta-
autocentrante; situar el brazo porta-útiles en posición de
trabajo (bajado).
2)
Desconectar la máquina de la red eléctrica.
3)
Engrasar las partes que puedan dañarse en caso de se-
cado:
- el autocentrante
- la guía del brazo porta-útiles
- la guía del carro
- los útiles
Vaciar eventuales recipientes que contengan líquidos de fun-
cionamiento y cubrir la máquina para protegerla del polvo.
En caso de puesta en funcionamiento tras un período de
inactividad, sería necesario:
- Introducir nuevamente los líquidos de funcionamiento en
sus
recipientes.
17
18
Si se decide desguazar el aparato, se recomien-
da dejarlo no operantivo desmontando cualquier
conexión a las fuentes de alimentación.
ALMACENAMIENTO
DESGUACE
Содержание MEGAMOUNT 551
Страница 62: ...62 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO 110 V 1 ph ...
Страница 63: ...63 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO 230 V 1 ph ...
Страница 64: ...64 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO 220 V 3 ph ...
Страница 65: ...65 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO 400 V 3 ph ...
Страница 66: ...66 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO ...
Страница 67: ...67 ...
Страница 68: ...68 SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM SCHEMA HYDRAULIQUE HYDRAULIKPLAN ESQUEMA HIDRAULICO ...