2
13.2
13.2
Per il bloccaggio di ruote con cerchio in lega leggera è di-
sponibile, a richiesta, la serie di griffe
137/90
particolarmente
studiata per operare su tale tipo di cerchi senza rischiare di
danneggiarli.
Le griffe
137/90
vanno innestate a baionetta sul supporto griffa
dell'autocentrante come illustrato nella figura E/7.
Grazie ad una vite alettata queste potranno essere bloccate
sul supporto.
Bloccare il cerchio come mostrato nella figura E/8.
Per operare su tali ruote è inoltre disponibile la pinza per cerchi
che va scelta in base al tipo di cerchio, come esemplificato
nelle figure E/1-E/2-E/3-E/4-E/5-E/6.
Si ricorda comunque che il bloccaggio sulla flangia centrale
è da ritenersi sempre il più sicuro.
N.B. : per le ruote con il cerchio a canale bloccare la ruota in
modo che il canale si trovi sul lato esterno (vedi fig. E/1).
N.B.: per cerchi di diametro interno superiore a 46" e non prov-
visti di flangia con foro centrale è possibile bloccare la ruota
utilizzando la serie di 4 prolunghe 140/90.
The most convenient locking position on the rim may be se-
lected according to figs E/1 - E/2 - E/3 - E/4 - E/5 and E/6.
Always remember that the safest locking is on the central
flange.
N.B. for rims with channel, clamp the wheel so that the channel
is near the outside of the rim (fig. E/1).
N.B. for rims exceeding a diameter of 46" and without a flangr
BLOCCAGGIO CERCHI IN LEGA
ATTENZIONE!
Non abbandonare il posto di lavoro con
la ruota bloccata sull'autocentrante
e sollevata da terra.
LIGHT-ALLOY RIM LOCKING
The
137/90
clamps - especially designed for operating on light
alloy rims without damaging them - is available upon request.
The
137/90
clamps are to be inserted (bayonet-like mounting)
into the clamp support of the self-centering chuck (see fig.
E/7).
Thanks to a wing screw the clamp can be locked on the sup-
port.
Lock the rim as illustrated in fig. E/8. The specially-made
138/90
DANGER!
Do not very the work area with a wheel
clamped on the tyre changer and
lifted up from the floor.
RUOTE TUBELESS E SUPERSINGLE
TUBELESS AND SUPERSINGLE WHEELS
BEAD BREAKING
STALLONATURA
1)
Bloccare la ruota sull'autocentrante, come precedentemen-
te descritto, e assicurarsi che la stessa sia sgonfia.
3)
Abbassare il braccio porta utensili (14, fig.F) in posizione di
lavoro, fino a che si sarà agganciato con l'apposito cricchet
-
2) Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di
lavoro C.
ATTENZIONE!
Verificare sempre che il braccio sia
correttamente agganciato al carrello.
1)
Lock the wheel on the self-centering chuck, as previously
described, and ensure that the tyre is deflated.
3)
Lower the tool-holder arm (14, fig. F) into is working position
and allow it to lock.
2) Take the mobile control unit to work position C.
DANGER!
Always check to be certain that the
arm is corrected hooked to the
carriage.
E/6
E/7
E/8
Содержание MEGAMOUNT 551
Страница 62: ...62 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO 110 V 1 ph ...
Страница 63: ...63 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO 230 V 1 ph ...
Страница 64: ...64 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO 220 V 3 ph ...
Страница 65: ...65 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO 400 V 3 ph ...
Страница 66: ...66 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO ...
Страница 67: ...67 ...
Страница 68: ...68 SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM SCHEMA HYDRAULIQUE HYDRAULIKPLAN ESQUEMA HIDRAULICO ...