12)
Abaisser le mandrin pour appuyer le pneumatique sur la plate-
forme.
13)
Déplacer la plate-forme vers l’extérieur pour sortir complètement
le pneumatique de la jante (avec le cercle accroché).
14)
Enlever la jante du mandrin.
15)
Positionner le pneumatique sur la plate-forme avec le cercle
tourné vers le mandrin.
16)
Bloquer le cercle sur le mandrin en agissant comme décrit pour
17)
Soulever la roue.
18)
Ramener le bras porte-outil dans la position de travail.
19)
Positionner le mandrin de manière à ce que le disque déta-
lonneur se trouve à la hauteur du talon du pneumatique.
20)
Tourner le mandrin et en même temps avancer le disque
détalonneur jusqu’à ce que le pneumatique soit entièrement
sorti du cercle.
N.B.:
Cette double opération de détalonnage peut être évitée
en utilisant la
PAIRE DE MORS 136/90
(en option), qui permet
de fixer le cercle à la jante et de les détalonner en même
ATTENTION!
La sortie du pneumatique de la jante
provoque sa chute.
Vérifier toujours que personne ne se trouve
dans la zone de travail.
MONTAGE
ROUES A CERCLE EN 3 PIECES
1)
Amener le bras porte mandrin dans la position hors service.
Si la jante a été démontée du mandrin la bloquer de nouveau
comme décrit dans le paragraphe “BLOCAGE DE LA ROUE”.
N.B.:
Si la roue a une chambre à air il faut positionner la jante
avec la boutonnière de la valve en bas (à 6 heures).
2)
Lubrifier les talons du pneumatique et la jante avec une
solution savonneuse appropriée.
ATTENTION:
Le pneumatique n’est pas fixé au cercle de manière
sûre. Les sollicitations éventuelles pendant le
positionnement et le blocage peuvent
provoquer son détachement et sa chute.
12)
Das Spannfutter senken, bis der Reifen auf der Plattform
steht.
13)
Die Plattform nach außen verfahren, bis der Reifen (mit dem
Spaltring daran) sich ganz von der Felge gelöst hat.
14)
Die Felge vom Spannfutter nehmen.
15)
Den Reifen auf die Plattform stellen, wobei der Spaltring in
Richtung Spannfutter zeigt.
16)
Den Spaltring auf dem Spannfutter aufspannen, wobei
Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition
D bringen.
17)
Das Rad heben.
18)
Den Werkzeugtragearm in die Arbeitsposition bringen.
19)
Das Spannfutter so positionieren, daß die Abdrückscheibe
auf der Höhe des Wulstes steht.
20)
Das Spannfutter drehen und gleichzeitig die Abdrückscheibe
vorwärtsfahren, bis der Reifen ganz vom Spaltring getrennt ist.
Anm.:
Man kann diesen doppelten Abdrückvorgang vermeiden,
wenn man ein
PAAR 136/90-SCHRAUBSTÖCKE
(auf Wunsch liefer-
bar) benutzt, die es ermöglichen, den Spaltring an der Felge zu
befestigen und beide gleichzeitig abzudrücken.
ACHTUNG!
Wenn der Reifen sich von der Felge trennt,
fällt er auf den Boden.
Daher immer sicherstellen, daß sich
niemand im Arbeitsbereich befindet.
MONTAGE
RÄDER MIT 3-TEILIGEM SPALTRING
1)
Den Spannfutterarm in die Position “außer Betrieb” bringen.
Wenn die Felge vom Spannfutter heruntergenommen worden
ist, muß sie wieder aufgespannt werden, die im Abschnitt
“RADAUFSPANNEN” beschrieben wird.
Anm.:
Wenn das Rad einen Schlauch hat, muß die Felge so
angeordnet werden, daß die Öffnung für das Ventil ganz unten
(in der 6-Uhr-Stellung) steht.
2)
Die Reifenwülste und die Felge mit der Seifenlauge
ACHTUNG: Der Reifen ist nicht sicher am Spaltring
befestigt. Etwaige Belastungen während der
Positionierung und/oder dem Aufspannen können
zum Abtrennen und damit zum Fallen des Reifens
führen.
12)
Bajar el autocentrante hasta que el neumático
descanse sobre la peana.
13)
Desplazar la peana hacia el exterior hasta sacar
el neumático de la llanta (con el arillo pegado).
14)
Sacar la llanta del autocentrante.
15)
Situar el neumático con el arillo colocado hacia
el autocentrante.
16)
Bloquear el arillo en el autocentrante operando
como se ha descrito en el "BLOQUEO DE LA RUEDA".
ATENCIÓN:
El neumático no está fijado al arillo de forma
segura. Eventuales golpes durante la colocación
y/o el blocaje podrían causar el despegue
con la consiguiente caída.
ATENCIÓN:
La salida del neumático de la llanta provoca
la caída del primero. Verificar siempre que
no se encuentre accidentalmente ninguna
persona en el área de trabajo.
MONTAJE
RUEDAS CON ARILLO DE 3 PIEZAS
1)
Situar el brazo porta-útiles en posición de reposo.
Si la llanta ha sido desmontada del autocentrante
volver a bloquearla como se describe en el capítulo
"BLOQUEO DE LA RUEDA".
NOTA:
Si la rueda tiene cámara de aire es preciso colo-
car la llanta con la ranura de la válvula en la posición
inferior (a las 6 horas).
2)
Lubrificar los talones del neumático y la llanta
17)
Levantar la rueda.
18)
Colocar el brazo porta-útiles en posición de tra-
bajo.
19)
Situar el autocentrante de modo que el disco
destalonador quede junto al talón del neumático.
20)
Girar el autocentrante y al mismo tiempo avanzar
con el disco destalonador hasta la completa extrac-
ción del neumático del arillo.
NOTA:
Es posible evitar esta doble operación de
destalonamiento utilizando el
juego de pinzas 136/90
(disponible bajo pedido), que permite fijar el arillo
Colocarse con la columna de mandos en la
posición de trabajo D.
Se placer dans la position de travail D avec la
colonnette mobile de commande.
Содержание MEGAMOUNT 551
Страница 62: ...62 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO 110 V 1 ph ...
Страница 63: ...63 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO 230 V 1 ph ...
Страница 64: ...64 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO 220 V 3 ph ...
Страница 65: ...65 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO 400 V 3 ph ...
Страница 66: ...66 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO ...
Страница 67: ...67 ...
Страница 68: ...68 SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM SCHEMA HYDRAULIQUE HYDRAULIKPLAN ESQUEMA HIDRAULICO ...