42
HAN 1/5 Spitfi re Mk IXc 30cc
13
L
R
L
R
Check the alignment of the brackets to the wing. This is done by placing the landing gear door in position to make sure it rests
level with the wing. If not, rotate the brackets on the strut so the cover is fl ush with the wing. If the door does not lay fl at against
the wing, carefully warm the gear door using a heat gun on low heat to change the curvature of the gear door.
Überprüfen Sie die Ausrichtung der Halter. Setzten Sie dazu die Fahrwerkstüren auf und achten darauf, dass diese vollständig
auf einer Höhe mit der Tragfl äche sind. Falls nicht drehen Sie diese etwas. Sollte die Tür nicht fl ach aufl iegen erwärmen Sie diese
etwas mit einem Fön und passen die Form an.
Contrôlez l’alignement des fi xations de trappes par rapport à la surface de l’aile en plaçant le train en position rentrée. Si la
trappe n’est pas alignée, faites pivoter les fi xations sur la jambe de façon que la trappe soit parfaitement dans l’alignement
de la surface de l’aile. Si la trappe ne repose pas à plat sur l’aile, utilisez un pistolet à air chaud en position minimum pour
modifi er la courbure de la trappe.
Verifi care l’allineamento dei supporti all’ala. Questo si fa mettendo il portello in posizione per essere certi che resti allineato
con l’ala. In caso contrario ruotare i supporti sulla gamba in modo che il portello resti a fi lo dell’ala. Se non dovesse restare
allineato, scaldarlo leggermente con attenzione per modifi carne la curvatura.
Î
Do not over-tighten the setscrews securing the gear door brackets as it can damage
the struts and cause the lower strut to bind inside the upper strut.
Î
Überdrehen Sie nicht die Madenschrauben der Halter,da die Streben dabei beschädigt
werden könnten und der untere Arm an dem oberen Arm blockieren könnte.
Î
Ne serrez pas de manière exagérée les vis sans tête de blocage des fixation de trappes,
risque d’endommager les jambes de train et de bloquer le mouvement de la suspension.
Î
Non stringere troppo i grani che fissano i supporti del portello perché si potrebbe danneggiare
la gamba, facendo restare la gamba inferiore bloccata in quella superiore.
14
L
R
L
R
Use low-tack tape to secure a piece of paper to the bottom
of the wing over the opening for the retract. Rub a pencil on
the paper to locate the positions for the gear door mounts.
Puncture the paper in the locations for the landing gear door
mounting screws.
Fixieren Sie mit Kreppband ein Stück Papier über der
Fahrwerksöffnung. Reiben Sie einen Stift über die Halter um
die Position der Befestigungsschrauben zu ermitteln.
Utilisez de l’adhésif de masquage pour attacher une feuille de
papier sur la face inférieure de l’aile au niveau de l’ouverture
du train. Frottez un crayon à papier sur la feuille de papier au
niveau des fi xations, percez le papier au niveau des trous de
fi xation des trappes.
Usare del nastro a bassa adesività per fi ssare un pezzo di
carta nella parte inferiore dell’ala, sopra all’apertura per i
retrattili. Strofi nare una matita sulla carta per individuare
la posizione di montaggio del portello. Forare la carta in
corrispondenza delle viti di fi ssaggio del portello.
15
L
R
L
R
Fold the paper back (do not remove the tape) and tape the
landing gear door in position. Leave an equal gap between the
door and surrounding wing structure. Place the paper back in
position. Mark the locations for the mounting screws on the
landing gear door.
Falten Sie das Papier zurück und kleben mit Fahrwerkstüren
in Position. Lassen Sie einen gleichbleibenden Spalt zwischen
der Tür und der umgebenden Fläche. Falten Sie das Blatt
wieder nach vorne und markieren die Position der Schrauben
auf der Fahrwerkstür.
Soulevez la feuille de papier (sans la décoller) pour glisser
dessous la trappe, maintenez la trappe en position à l’aide
d’adhésif de masquage, l’écart entre la trappe et l’aile doit
être identique de chaque côté. Marquez les emplacements des
vis sur la trappe.
Ripiegare indietro la carta senza togliere il nastro adesivo
e mettere il portello in posizione. Lasciare uno spazio
uniforme tra il portello e l’ala circostante. Rimettere la carta
in posizione e segnare sul portello la posizione delle viti di
fi ssaggio.
Содержание 1/5 Spitfire Mk IXc 30cc
Страница 75: ...75 HAN 1 5 Spitfire Mk IXc 30cc ...