Halyard MIC Series Скачать руководство пользователя страница 52

52

 

 Advertência: Para evitar perfurar a parede gástrica posterior, o 

pâncreas, o rim esquerdo, a aorta ou o baço, proceda com cuidado 

para não inserir a agulha de punção demasiado profundamente.

 

Nota: 

 

O melhor ângulo de inserção para a colocação de um tubo de 

gastrostomia é um ângulo recto em relação à superfície da pele.  Porém, caso se 

antecipe uma conversão para um tubo para alimentação jejunal, a agulha deve 

ser direccionada para o piloro.

4.  Verifique a colocação correcta da agulha através de visualização fluoroscópica 

ou endoscópica.  Além disso, para facilitar a verificação, pode fixar-se uma 

seringa cheia de água ao conector da agulha e aspirar-se ar do lúmen 

gástrico.

 

 

Nota:

 Ao repor o ar, pode injectar-se meio de contraste para visualizar as 

pregas gástricas e confirmar a posição.

5.  Faça avançar um fio-guia de ponta em J, de até 0,038 polegadas, para o 

interior do estômago através da agulha.  Confirme a posição.

6.  Retire a agulha introdutora mantendo o fio-guia de ponta em J na posição 

devida e elimine a agulha segundo o protocolo institucional. 

   Dilatação

1.  Utilizando uma lâmina de bisturi n.º 11, faça uma incisão na pele ao longo do 

fio-guia, em sentido descendente através do tecido subcutâneo e da fáscia da 

musculatura abdominal.  Depois de feita a incisão, elimine o bisturi segundo 

o protocolo institucional.

2.  Faça avançar um dilatador sobre o fio-guia e dilate o tracto do estoma pelo 

menos quatro tamanhos French acima do tubo para alimentação entérica 

que será colocado.

3.  Retire o dilatador sobre o fio-guia, deixando este na posição devida.
 

Nota: 

 Após a dilatação, pode utilizar-se uma bainha destacável para facilitar o 

avanço do tubo pelo tracto do estoma.

  Colocação do tubo

1.  Faça avançar o tubo para alimentação por gastrostomia MIC* até o balão se 

encontrar no estômago.

2.  Encha o balão utilizando uma seringa Luer macho.
  •  Encha o balão de LV (“low volume”) com 3 a 5 ml de água estéril ou 

destilada.  

  •  Encha o balão padrão com 7 a 10 ml de água estéril ou destilada.
 

 Atenção: 

Não exceda um volume total de 7 ml no balão de LV e de 15 ml 

no balão padrão.  Não utilize ar.  Não injecte meio de contraste no balão.

3.  Ate as suturas em bolsa de tabaco à volta do tubo.
4.  Puxe com cuidado o tubo para cima e para fora do abdómen até o balão 

entrar em contacto com a parede interna do estômago.

5.  Utilize as suturas em bolsa de tabaco para fixar o estômago ao peritoneu.  

Proceda com cuidado para evitar perfurar o balão.

6.  Limpe o líquido residual ou lubrificante do tubo e do estoma.
7.  Faça deslizar com cuidado o suporte de retenção externo até 

aproximadamente 2 a 3 mm acima da pele.  Não suture o suporte à pele.

    Colocação do tubo

1.  Faça avançar a extremidade distal do tubo para o interior do estômago sobre 

o fio-guia, através do tracto do estoma.

2.  Verifique se o tubo se encontra no estômago, retire o fio-guia ou a bainha 

destacável que se tenha utilizado e encha o balão.

3.  Encha o balão utilizando uma seringa Luer macho.
  •  Encha o balão de LV (“low volume”) com 3 a 5 ml de água estéril ou 

destilada.  

  •  Encha o balão padrão com 7 a 10 ml de água estéril ou destilada.
 

 Atenção: 

Não exceda um volume total de 7 ml no balão de LV e de 15 ml 

no balão padrão.  Não utilize ar.  Não injecte meio de contraste no balão.

4.  Puxe com cuidado o tubo para cima e para fora do abdómen até o balão 

entrar em contacto com a parede interna do estômago.  

5.  Limpe o líquido residual ou lubrificante do tubo e do estoma.
6.  Faça deslizar com cuidado o suporte de retenção externo até 

aproximadamente 2 a 3 mm acima da pele.  Não suture o suporte à pele.

       Verificar a posição e desobstrução do tubo

1.  Fixe uma seringa ENFit® com 10 ml de água a um orifício de acesso 

(Fig. 1-B, 

1-C e 2-B)

 do tubo para alimentação por gastrostomia.  Aspire o conteúdo 

gástrico.  Quando se observar ar ou conteúdo gástrico, irrigue o tubo.

2.  Verifique se existe humidade à volta do estoma.  Se existirem sinais de 

fuga gástrica, comprove a posição do tubo e a colocação do suporte de 

retenção externo.  Acrescente água estéril ou destilada conforme necessário 

em incrementos de 1 a 2 ml.  Não exceda a capacidade do balão, tal como 

previamente indicado.

3.  Depois de confirmar a colocação correcta do tubo e a sua desobstrução, 

comece a administração de alimentação segundo as instruções do médico.

 Remoção do tubo

1.  Primeiro, verifique se este tipo de tubo pode substituir-se aos pés da cama.
2.  Reúna todo o equipamento e consumíveis, lave as mãos com uma técnica 

asséptica e calce luvas limpas sem talco.

3.  Rode o tubo 360 graus para garantir que se move livre e facilmente.
4.  Insira com firmeza uma seringa Luer macho no orifício do balão e extraia 

todo o líquido do balão.

5.  Aplique contra-pressão no abdómen e retire o tubo mediante uma tracção 

suave mas firme.

 

Nota:

  

Se sentir resistência, lubrifique o tubo e o estoma com um lubricante 

hidrossolúvel.  Empurre e rode o tubo simultaneamente.  Manipule o tubo 

com cuidado até o libertar.  Se o tubo não sair, volte a encher o balão com a 

quantidade de água prescrita e avise o médico.  Nunca exerça força excessiva na 

remoção de um tubo.  

 

 Atenção: 

Nunca tente substituir um tubo, a não ser que tenha recebido 

formação pelo médico ou por outro prestador de cuidados médicos.

 

 Advertência: Após a utilização, este produto pode constituir um 

potencial perigo biológico.  Manuseie e elimine segundo a prática 

clínica aceite e as leis e regulamentos locais, estatais e federais 

aplicáveis.

 Procedimento de substituição

1.  Limpe a pele à volta do local do estoma e deixe a área secar ao ar.
2.  Seleccione o tamanho apropriado do tubo para alimentação por gastrostomia 

e prepare-o segundo as instruções da secção Preparação do tubo indicadas 

acima.

3.  Introduza com cuidado o tubo de gastrostomia no estômago pelo estoma.
4.  Encha o balão utilizando uma seringa Luer macho.

•  Encha o balão de LV (“low volume”) com 3 a 5 ml de água estéril ou 

destilada.  

•  Encha o balão padrão com 7 a 10 ml de água estéril ou destilada.

 

 Atenção: 

Não exceda um volume total de 7 ml no balão de LV e de 15 ml 

no balão padrão.  Não utilize ar.  Não injecte meio de contraste no balão.

5.  Puxe com cuidado o tubo para cima e para fora do abdómen até o balão 

entrar em contacto com a parede interna do estômago.  

6.  Limpe o líquido residual ou lubrificante do tubo e do estoma.
7.  Faça deslizar com cuidado o suporte de retenção externa até 

aproximadamente 1 a 2 mm acima da pele. 

8.  Verique a posição adequada do tubo segundo as instruções da secção 

Verificar a posição do tubo indicadas acima.

Directrizes

A melhor maneira de evitar entupimentos e manter a desobstrução do tubo é 

através da sua correcta irrigação.  As directrizes que se seguem destinam-se a 

evitar entupimentos e manter a desobstrução do tubo.
•  Irrigue o tubo para alimentação com água a cada 4 a 6 horas durante a 

alimentação contínua, sempre que se interrompa a alimentação, antes e 

depois de cada alimentação intermitente ou pelo menos a cada 8 horas se o 

tubo não estiver a ser utilizado.

•  Irrigue o tubo para alimentação depois de verificar os resíduos gástricos.
•  Irrigue o tubo para alimentação antes e depois de cada administração de 

medicamentos e entre cada medicamento. Isto evita que o medicamento 

interaja com o leite em pó e possa entupir o tubo.

•  Sempre que seja possível, utilize medicamentos líquidos e consulte o 

farmacêutico para determinar se é seguro triturar um medicamento sólido e 

misturá-lo com água. Em caso afirmativo, triture o medicamento sólido até 

obter um pó fino e dissolva o pó em água morna antes de o administrar pelo 

tubo para alimentação. Nunca triture um medicamento com revestimento 

entérico nem misture um medicamento com leite em pó.

•  Evite a utilização de líquidos ácidos como o sumo de arando e bebidas de cola 

para irrigar os tubos para alimentação, dado que a acidez combinada com as 

proteínas do leite em pó poderá contribuir para a obstrução do tubo.

Directrizes gerais para a irrigação

Irrigue o tubo para alimentação com água utilizando uma seringa ENFit® a 

cada 4 a 6 horas durante a alimentação contínua, sempre que se interrompa a 

alimentação, pelo menos a cada 8 horas se o tubo não estiver a ser utilizado ou 

segundo as instruções do médico.  Irrigue o tubo para alimentação depois de 

verificar os resíduos gástricos.  Irrigue o tubo para alimentação antes e depois de 

cada administração de medicamentos.  Evite a utilização de soluções irrigantes 

ácidas como o sumo de arando e bebidas de cola para irrigar os tubos para 

alimentação.
•  Utilize uma seringa ENFit® de 30 a 60 ml. Não utilize seringas mais pequenas, 

pois isso pode aumentar a pressão no tubo e eventualmente provocar a 

ruptura de tubos mais pequenos.

•  Certifique-se de que o segundo orifício de acesso (se aplicável) está fechado 

com a tampa presa antes da irrigação.

•  Utilize água à temperatura ambiente para irrigar o tubo. A água estéril pode 

ser preferível se a qualidade da água municipal for motivo de preocupação. 

A quantidade de água depende das necessidades do doente, do seu 

estado clínico e do tipo de tubo, mas o volume médio é de 10 a 50 ml para 

adultos e de 3 a 10 ml para bebés. O estado de hidratação também afecta o 

volume utilizado para irrigar os tubos para alimentação. Em muitos casos, 

aumentar o volume de irrigação pode evitar a necessidade de administrar 

líquidos suplementares por via intravenosa. Não obstante, os doentes com 

insuficiência renal e outras restrições de líquidos devem receber o volume de 

irrigação mínimo necessário para manter a desobstrução.

• Não exerça força excessiva para irrigar o tubo. A força excessiva pode perfurar 

o tubo e lesionar o tracto gastrointestinal.

•  Anote a hora e a quantidade de água utilizada no registo do doente. Isto 

permitirá a todos os prestadores de cuidados acompanhar as necessidades do 

doente com maior exactidão.

Administração de nutrição

1.  Abra a tampa de um orifício de acesso do tubo de gastrostomia.
2.  Utilize uma seringa ENFit® para irrigar o tubo com a quantidade de água 

prescrita conforme descrito nas Directrizes gerais para a irrigação.

3.  Retire a seringa de irrigação do orifício de acesso.
4.  Ligue correctamente um conjunto para alimentação ENFit® ou uma seringa 

ENFit® ao orifício de acesso.

 

 Atenção: 

Não aperte demasiado o conector do conjunto para 

alimentação ou a seringa no orifício de acesso.

5.  Administre a alimentação segundo as instruções do médico.
6.  Retire o conjunto para alimentação ou a seringa do orifício de acesso.
7.  Utilize uma seringa ENFit® para irrigar o tubo com a quantidade de água 

prescrita conforme descrito nas Directrizes gerais para a irrigação.

8.  Retire a seringa de irrigação do orifício de acesso.
9.  Feche a tampa do orifício de acesso.

Administração de medicação

Sempre que seja possível, utilize medicamentos líquidos e consulte o 

farmacêutico para determinar se é seguro triturar um medicamento sólido e 

misturá-lo com água.  Em caso afirmativo, triture o medicamento sólido até obter 

um pó fino e dissolva o pó em água morna antes de o administrar pelo tubo para 

alimentação. Nunca triture um medicamento com revestimento entérico nem 

misture um medicamento com leite em pó.
1.  Abra a tampa de um orifício de acesso do tubo de gastrostomia.
2.  Utilize uma seringa ENFit® para irrigar o tubo com a quantidade de água 

prescrita conforme descrito nas Directrizes gerais para a irrigação.

Содержание MIC Series

Страница 1: ...MIC GASTROSTOMY FEEDING TUBE WITH ENFit CONNECTORS MIC BOLUS GASTROSTOMY FEEDING TUBE WITH ENFit CONNECTORS Instructions for Use...

Страница 2: ...E D A B A C B D Fig 1 Fig 2 Caution Rx Only Not made with natural rubber latex Product is NOT made with DEHP as a plasticizer Diameter BalloonVolume Consult instructions for use Single Use Only 2 Ster...

Страница 3: ...The gastrostomy site should also be at least 3 cm away from the costal margin to prevent damage to the retention balloon by abrasions during movement 3 Place two concentric purse string sutures around...

Страница 4: ...above Tube Patency Guidelines Proper tube flushing is the best way to avoid clogging and maintain tube patency The following are guidelines to avoid clogging and maintain tube patency Flush the feedin...

Страница 5: ...n or decrease balloon life and under inflation will not secure the tube properly Daily Care Maintenance Check List Assess the patient for any signs of pain pressure or discomfort Assess the stoma site...

Страница 6: ...e ballonnet avec 7 10 ml d eau pour les sondes standard 3 Retirer la seringue et v rifier l int grit du ballonnet en pressant d licatement dessus pour r v ler toute fuite Proc der un examen visuel du...

Страница 7: ...uer une contre pression sur l abdomen et retirer la sonde par traction d un mouvement d licat mais ferme Remarque encasder sistance lubrifierlasondeetlastomie l aided un lubrifianthydrosoluble Pousser...

Страница 8: ...t tre remplac e Un ballonnet d gonfl ou d chir pourrait d loger ou d placer la sonde En cas de rupture du ballonnet celui ci doit tre remplac Fixer la sonde en place l aide de ruban adh sif puis suivr...

Страница 9: ...ichtigkeit pr fen um dessen Unversehrtheit zu gew hrleisten Optisch pr fen ob der Ballon symmetrisch ist Falls erforderlich den Ballon leicht zwischen den Fingern rollen bis er eine symmetrische Form...

Страница 10: ...lsmitGewaltentfernen Achtung Die Sonde darf nur nach Unterweisung durch einen Arzt oder eine andere medizinische Fachkraft gewechselt werden Warnung Dieses Produkt stellt nach Gebrauch eine potenziell...

Страница 11: ...onde mit Pflasterstreifen fixieren Anschlie end ordnungsgem vorgehen und oder den zust ndigen Arzt konsultieren Achtung Den Ballon mit sterilem oder destilliertemWasser f llen nicht mit Luft oder Koch...

Страница 12: ...ALYARD 1 2 3 4 Buried Bumper Syndrome HALYARD 1 MIC 2 1 E 2 D 1 A 2 A 3 5 ml LV low volume REF 7 10 ml 3 4 1 D 2 C 5 6 1 2 10 15 3 3 4 5 6 Babcock 7 8 1 2 3 4 1 T 2 1 3 MIC ENFit MIC ENFit b MIC ENFit...

Страница 13: ...IC 2 LV 3 5 ml 7 19 ml LV 7 ml 15 ml 3 4 5 6 7 2 3 1 2 3 LV 3 5 ml 7 19 ml LV 7 ml 15 ml 4 5 6 2 3 1 ENFit 10 ml 1 B 1 C 2 B 2 1 2 ml 3 1 2 3 360 4 5 1 2 3 4 LV 3 5 ml 7 19 ml LV 7 ml 15 ml 5 6 7 1 2...

Страница 14: ...ml 1 2 ENFit 3 4 ENFit ENFit 5 6 7 ENFit 8 9 1 2 ENFit 3 4 ENFit 5 ENFit 6 7 ENFit 8 9 1 2 3 ENFit 4 5 6 ENFit 7 8 1 8 pH BAL 10 20 450 1 2 1 2 3 ENFit 30 ml 60 ml 4 3 5 MIC 1 844 425 9273 halyardhea...

Страница 15: ...etr a se puede lograr enrollando ligeramente el bal n entre los dedos Reinserte la jeringa y retire toda el agua del bal n 4 Compruebe el cabezal de retenci n externo fig 1 D y 2 C El cabezal debe des...

Страница 16: ...a o adecuado y prep rela conforme a las instrucciones que se indican en la secci n anterior de preparaci n de la sonda 3 Inserte ligeramente la sonda de gastrostom a a trav s del estoma en el est mago...

Страница 17: ...est ril o destilada no emplee aire ni soluci n salina La soluci n salina podr a cristalizarse y obturar la v lvula del bal n o el lumen y podr a perderse aire y colapsar el bal n Aseg rese de emplear...

Страница 18: ...1 D a 2 C Podlo ka by m la p i klouz n pod l trubice kl st m rn odpor 5 Zkontrolujte zda se po cel d lce trubice nevyskytuj nepravidelnosti 6 Nama te pi ku trubice lubrikantem rozpustn m ve vod Nepou...

Страница 19: ...celkov objem 7 ml u bal nku typu LV a 15 ml u standardn ho bal nku Nepou vejte vzduch Do bal nku nevst ikujte kontrastn l tku 5 Jemn t hn te trubici nahoru a sm rem od b icha a se bal nek dotkne vnit...

Страница 20: ...ut podr d n ed m otok bolestivost vy teplota vyr ka hnis nebo gastrointestin ln pr sak Zkontrolujte zda pacient nejev zn mky tlakov nekr zy poprask n k e nebo hypergranulace tk n O ist te m sto stomat...

Страница 21: ...t med moderat modstand 5 Inspicer sondens hele l ngde for eventuelle uregelm ssigheder 6 Sm r spidsen af r ret med et vandopl seligt sm remiddel Brug ikke mineralolie Brug ikke vaseline Foresl et kiru...

Страница 22: ...i bekr ft sonde position afsnittet ovenfor Retningslinjer for sonde benhed Korrekt sonde skylning er den bedste m de at undg tilstopning og vedligeholde sonde benhed p F lgende er retningslinjer for...

Страница 23: ...dbrydning af huden eller hypergranulation v v Reng r stomi stedet med varmt vand og mild s be Brug en cirkul r bev gelse fra sonden udad Skyl grundigt og t r godt Vurder sonden for eventuelle abnormit...

Страница 24: ...as 6 M rige sondi otsa vesilahustuva m rdega rge kasutage mineraal li rge kasutage vaseliini Soovitatav kirurgiline protseduur Stamm gastrostoomia 1 Tuvastage keskjoone laparotoomia k igus maolukuti n...

Страница 25: ...6 Puhastage vedeliku v i m rdeainej gid sondilt ja stoomilt 7 L kake v limine kinnitusr ngas naha kohale umbes 1 2 mm k rgusele 8 Kontrollige sondi asetust vastavalt eeltoodud sondi asendi kontrollim...

Страница 26: ...ngikujulisi liigutusi suunaga sondist eemale Loputage p hjalikult ning kuivatage korralikult Hinnake sondil mis tahes ebakorrap rasuste nagu vigastuse ummistuse v i ebanormaalse v rvumise esinemist Pu...

Страница 27: ...D MIC HALYARD 1 2 3 4 HALYARD 1 MIC 2 Luer 1 2 1 2 LV REF 3 5 ml 7 10 ml 3 4 1 2 5 6 Stamm 1 2 10 15 cm 3 cm 3 4 5 6 Babcock 7 8 1 2 3 4 1 2 1 3 4 1 MIC ENFit bolus MIC ENFit G MIC ENFit bolus MIC ENF...

Страница 28: ...3 5 ml 7 10 ml 7 ml LV 15 ml 3 4 5 6 7 2 3 mm 1 2 3 Luer LV 3 5 ml 7 10 ml 7 ml LV 15 ml 4 5 6 2 3 mm 1 ENFit 10 ml 1 1 2 2 1 2 ml 3 1 2 3 360 4 Luer 5 1 2 3 4 Luer LV 3 5 ml 7 10 ml 7 ml LV 15 ml 5...

Страница 29: ...ENFit 3 4 ENFit 5 ENFit 6 7 ENFit 8 9 1 2 3 ENFit 4 5 6 ENFit 7 8 1 8 pH Luer BAL 10 20 360 1 2 mm 1 2 3 ENFit 30 60 ml 4 3 5 MIC 1 844 425 9273 halyardhealth com A Guide to Proper Care A Stoma Site a...

Страница 30: ...onfiare il palloncino con 3 5 ml di acqua In caso di sonda di dimensioni standard gonfiare il palloncino con 7 10 ml di acqua 3 Rimuovere la siringa e verificare l integrit del palloncino comprimendol...

Страница 31: ...riempireilpalloncinoconlaquantit previstadiacquaeinformareilmedico Nonesercitaremaiforzaeccessivaperrimuoverelasonda Attenzione non cercare mai di sostituire la sonda se non si ricevuto un adeguato ad...

Страница 32: ...al protocollo dell istituto e o chiedere istruzioni al medico Attenzione riempire il palloncino con acqua sterilizzata o distillata non con acqua o soluzione fisiologica La soluzione fisiologica potre...

Страница 33: ...edzenam vajadz tu sl d t gar zondi ar m renu pretest bu 5 P rbaudiet zondi vis t s garum attiec b uz jebk diem nel dzenumiem 6 Ieziediet zondes galu ar den sto u lubrikantu Nelietojiet miner le u Neli...

Страница 34: ...rt ba 1 Not riet du ap stomas atveri un aujiet tai no t 2 Izv lieties piem rota lieluma gastrostomijas baro anas zondi un sagatavojiet to atbilsto i iepriek min tajiem Zondes sagatavo anas nor d jumie...

Страница 35: ...nevis gaisu vai fiziolo isko dumu Fiziolo iskais dums var kristaliz ties un aizsprostot balona v rstu vai l menu bet gaiss var izpl st r un izrais t balona saplak anu P rliecinieties ka izmantojat ie...

Страница 36: ...tiniu pasiprie inimu 5 Ap i r kite vis zondo ilg ar n ra koki nors nelygum 6 Sutepkite zondo gal vandenyje tirpiu lubrikantu Nenaudokite mineralin s alyvos Nenaudokite vazelino Si loma chirurgin proce...

Страница 37: ...d kl iki ma daug 1 2 mm vir odos 8 Patikrinkite ar tinkama zondo pad tis pagal instrukcijas pateiktas ankstesniame skyriuje Zondo pad ties tikrinimas Zondo pralaidumo gair s Tinkamas zondo skalavimas...

Страница 38: ...p liavimo arba vir kinimo trakto drena o vertinkite pacient ar n ra sl gio sukeltos nekroz s odos tr kimo ar audinio hipergranuliacijos po ymi Nuvalykite stomos viet iltu vandeniu ir velniu muilu Val...

Страница 39: ...llonb l 4 Ellen rizze a k ls r gz t aljzatot 1 D s 2 C bra Az aljzatnak kev s ellen ll ssal el kell cs sznia a cs ment n 5 Ellen rizze a cs vet teljes hossz ban s gy z dj n meg arr l hogy semmilyen re...

Страница 40: ...term ket az elfogadott orvosi elj r soknak s a helyi llami s sz vets gi t rv nyeknek s el r soknak megfelel en kezelje s semmis tse meg Cser l si elj r s 1 Tiszt tsa meg a szt ma k r li b rfel letet...

Страница 41: ...s vet majd j rjon el az int zm ny protokolljai szerint s vagy k rje a szakorvos tan cs t Figyelem A ballon jrat lt s hez haszn ljon steril vagy desztill lt vizet Ne haszn ljon leveg t vagy s oldatot A...

Страница 42: ...ndes met 7 10 ml water 3 Verwijder de injectiespuit en controleer of de ballon niet beschadigd is door er voorzichtig in te knijpen en zo te controleren of er de ballon niet lekt Inspecteer de ballon...

Страница 43: ...ijhetverwijderenvaneensondenooit overmatigekrachtuit Let op probeer nooit om de sonde te verwijderen tenzij u hierin bent opgeleid door de arts of door een andere medische zorgverlener Waarschuwing na...

Страница 44: ...ls dat gebeurt en noteer de datum en het tijdstip Wacht 10 20 minuten en herhaal de procedure De ballon lekt als er vocht verloren is gegaan De sonde moet dan worden vervangen Een leeggelopen of gesch...

Страница 45: ...moderat motstand 5 Kontroller hele lengden av sonden for eventuelle uregelmessigheter 6 Sm r tuppen av sonden med et vannoppl selig sm remiddel Ikke bruk mineralolje Ikke bruk vaselin Foresl tt kirur...

Страница 46: ...beste m ten unng tilstopping og opprettholde penheten p F lgende er retningslinjer for unng tilstopping og for opprettholde penheten i sonden Spyl ern ringssonden med vann hver fjerde til sjette time...

Страница 47: ...trykknekrose hudskader eller hypergranulasjonsvev Rengj r stomiomr det med varmt vann og mild s pe Bruk en sirkelbevegelse som g r fra r ret og utover Skyll og t rk godt Vurder sonden for uregelmessig...

Страница 48: ...wych zg bnik w balon nale y nape ni 7 10 ml wody 3 Zdj strzykawk i sprawdzi szczelno balonu delikatnie go ciskaj c Wzrokowo sprawdzi czy balon jest symetryczny Symetri mo na poprawi delikatnie przesuw...

Страница 49: ...b dziemo nawyj zg bnika nale ypowt rnienape ni balonzalecan ilo ci wodyipowiadomi lekarza Niewolnostosowa nadmiernejsi ywceluusuni ciazg bnika Przestroga Nie wolno podejmowa pr by wymiany zg bnika bez...

Страница 50: ...k na jego miejscu przy u yciu przylepca a nast pnie post powa zgodnie z protoko em plac wki i lub skontaktowa si z lekarzem w celu uzyskania dalszych instrukcji Przestroga Nale y nape ni ponownie balo...

Страница 51: ...a verificar se existem fugas Inspeccione o bal o visualmente para verificar a sua simetria Para que o bal o seja sim trico fa a o rolar suavemente entre os dedos Volte a inserir a seringa e retire tod...

Страница 52: ...mia e prepare o segundo as instru es da sec o Prepara o do tubo indicadas acima 3 Introduza com cuidado o tubo de gastrostomia no est mago pelo estoma 4 Encha o bal o utilizando uma seringa Luer macho...

Страница 53: ...m que o bal o colapse Certifique se de que utiliza a quantidade de gua recomendada dado que o enchimento excessivo pode obstruir o l men ou reduzir a vida til do bal o e o enchimento insuficiente n o...

Страница 54: ...rific vizual simetria balonului Simetria se poate ob ine frec nd balonul ntre degete Se reintroduce seringa i se scoate toat apa din balon 4 Se verific suportul de reten ie extern Fig 1 D 2 C Suportul...

Страница 55: ...uce ncet gastrotomia prin stom n stomac 4 Se umfl balonul folosind o sering Luer cu v rf glisant Se umfl balonul LV cu 3 5 ml de ap steril sau distilat Se umfl balonul standard cu 7 10 ml de ap steril...

Страница 56: ...lonului iar umflarea insuficient nu va fixa tubul n mod corespunz tor List pentru ngrijirea i ntre inerea zilnic A se evalua pacientul pentru orice semn de durere presiune sau jen A se evalua locul st...

Страница 57: ...nly HALYARD MIC 1 2 HALYARD MIC 1 2 3 4 HALYARD 1 MIC 2 1 E 2 D 1 A 2 A LV 3 5 7 10 3 4 1 D 2 C 5 6 1 2 10 15 3 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 1 2 1 3 4 1 MIC ENFit MIC ENFit R MIC ENFit MIC ENFit C E D A B A C...

Страница 58: ...0 965 0 038 6 1 11 2 3 1 MIC 2 LV 3 5 7 10 LV 7 15 3 4 5 6 7 2 3 1 2 3 LV 3 5 7 10 LV 7 15 4 5 6 2 3 1 1 B 1 C 2 B ENFit 10 2 1 2 3 1 2 3 360 4 5 1 2 3 4 LV 3 5 7 10 LV 7 15 5 6 7 1 2 8 4 6 8 ENFit 4...

Страница 59: ...59 1 2 ENFit 3 4 ENFit ENFit 5 6 7 ENFit 8 9 1 2 ENFit 3 4 ENFit 5 ENFit 6 7 ENFit 8 9 1 2 3 ENFit 4 5 6 ENFit 7 8 1 8 pH BAL 10 20 360 1 2 1 2 3 ENFit 30 60 4 3 5 MIC 1 844 425 9273 halyardhealth com...

Страница 60: ...kutina Vizu lne skontrolujte symetriu bal nika Symetriu dosiahnete jemn m preva ovan m bal nika medzi prstami Znova zave te strieka ku a odstr te z bal nika v etku vodu 4 Skontrolujte vonkaj iu reten...

Страница 61: ...cez st mu do al dka 4 Pomocou strieka ky s konektorom typu Luer napl te bal nik LV bal nik napl te 3 5 ml sterilnej alebo destilovanej vody tandardn bal nik napl te 7 10 ml sterilnej alebo destilovane...

Страница 62: ...e ak ko vek zn mky bolesti tlaku alebo nepohodlia u pacienta Pos te ak ko vek zn mky infekcie v mieste st my ako je za ervenanie podr denie ed m opuch citlivos zv en teplota vyr ka zahnisanie alebo ni...

Страница 63: ...ti po cevki 5 Preglejte cevko po vsej dol ini in se prepri ajte da ni nobenih nepravilnosti 6 Nama ite konico cevke z vodotopnim mazilom Ne uporabljajte mineralnega olja Ne uporabljajte vazelina Predl...

Страница 64: ...balon ne pride v stik z notranjo elod no steno 6 S cevke in stome o istite preostalo teko ino ali mazilo 7 Zunanje zadr evalo previdno potisnite do pribli no 1 do 2 mm nad ko o 8 V skladu z navodili v...

Страница 65: ...je edem oteklina ob utljivost vro i nost izpu aj gnojno ali gastrointestinalno odtekanje Ocenite ali so pri bolniku prisotni znaki nekroze zaradi pritiska razkroja ko e ali hipergranulacije tkiva Mest...

Страница 66: ...it ruisku uudelleen ja poista kaikki vesi pallosta 4 Tarkasta ulkoinen retentiorengas kuvat 1 D ja 2 C Renkaan tulee liukua letkua pitkin niin ett vastus on kohtalainen 5 Tarkasta letkun koko pituus e...

Страница 67: ...er ruiskun avulla T yt LV pallo 3 5 ml lla steriili tai tislattua vett T yt vakiokokoinen pallo 7 10 ml lla steriili tai tislattua vett Huomio LV pallon 7 ml n enimm ist ytt tilavuutta tai vakiokokois...

Страница 68: ...uden tunnetta Tarkasta onko potilaalla avanteen alueella infektion merkkej kuten punoitusta rsytyst turvotusta ajettumista arkuutta kuumotusta ihottumaa m rk ist vuotoa tai mahansis ll n vuotoa Tutki...

Страница 69: ...tt och sug ut allt vatten fr n ballongen 4 Kontrollera den externa retentionsballongen fig 1 D och 2 C F stet ska glida l ngs sonden med m ttlig resistans 5 Inspektera hela sondens l ngd med avseende...

Страница 70: ...igt verskrid inte en total ballongvolym p 7 ml i LV ballongen och en total ballongvolym p 15 ml i standardballongen Anv nd inte luft Injicera inte kontrast i ballongen 5 Dra f rsiktigt sonden upp t oc...

Страница 71: ...ter s kert Checklista f r daglig sk tsel och underh ll Unders k patienten med avseende p eventuella tecken p sm rta tryck eller obehag Unders k stomiomr det med avseende p eventuella tecken p infektio...

Страница 72: ...Boruyu ba tan a a bozukluklara kar kontrol edin 6 Borunun ucunu suda z lebilen bir l brikant ile ya lay n Mineral ya kullanmay n Petrol jelatini kullanmay n Tavsiye Edilen Cerrahi Prosed r Stamm Gastr...

Страница 73: ...ciltten yakla k 1 2 mm yukar kayd r n 8 Yukar da Boru Konumunu Do rulama b l m ndeki talimatlar do rultusunda boru konumunun do ru olup olmad n kontrol edin Boru Patensi K lavuzu T kanmay nlemenin ve...

Страница 74: ...temizleyin Borudan d ar do ru dairesel hareketler uygulay n yice durulad ktan sonra tamamen kurutun Boruda hasar t kanma veya anormal renk de i imi gibi anormallikler olup olmad n kontrol edin Boruyu...

Страница 75: ...D MIC 1 2 3 4 HALYARD X 1 MIC 2 1 A 2 A 1 E 2 D REF LV 3 5ml 7 10ml 3 4 1 D 2 C 5 6 1 2 10 15cm 3cm 3 2 4 5 6 2 7 8 1 X 2 3 1 3 4 1 3 T 2 1 3 T 3 T 4 1 2 3 1 3 2 1 3 038 MIC ENFit MIC ENFit j MIC ENFi...

Страница 76: ...7ml 15ml 3 4 5 6 7 2 3mm 1 2 3 3 5ml 7 10ml 7ml 15ml 4 5 6 2 3mm 1 10ml ENFit 1 B 1 C 2 B 2 1 2ml 3 1 2 3 360 4 5 1 2 3 4 3 5ml 7 10ml 7ml 15ml 5 6 7 1 2mm 8 4 6 8 4 6 8 ENFit 30 60ml ENFit 2 2 10 50...

Страница 77: ...3 ENFit 4 5 6 ENFit 7 8 1 8 pH 1 BAL 10 20 1 1 4 360 90 1 2mm 1 2 3 ENFit 30 60ml 4 3 5 MRI MIC MRI 1 844 425 9273 halyardhealth com A Guide to Proper Care Stoma Site and Enteral Feeding Tube Trouble...

Страница 78: ...2 3 4 Buried bumper HALYARD 1 MIC 2 Luer 1 A 2 A 1 E 2 D REF LV 3 5ml 7 10ml 3 4 1 D 2 C 5 6 1 2 10 15cm 3cm 3 4 5 6 Babcock 7 8 1 2 3 1 3 4 3 1 3 T 2 1 3 T T 4 1 2 3 MIC ENFit MIC ENFit K MIC ENFit...

Страница 79: ...Luer LV 3 5ml 7 10ml LV 7ml 15ml 3 4 5 6 7 2 3mm 1 2 peel away sheath 3 Luer LV 3 5ml 7 10ml LV 7ml 15ml 4 5 6 2 3mm 1 10ml ENFit 1 B 1 C 2 B 2 1 2ml 3 1 2 3 360 4 Luer 5 1 2 3 4 Luer LV 3 5ml 7 10ml...

Страница 80: ...5 ENFit 6 7 ENFit 8 9 1 2 3 ENFit 4 5 6 ENFit 7 8 1 8 pH Luer BAL 10 20 1 2mm 1 2 3 30 60ml ENFit 4 3 5 MRI MIC MR 1 844 425 9273 halyardhealth com A Guide to Proper Care A Stoma Site and Enteral Fee...

Страница 81: ...81...

Страница 82: ...82...

Страница 83: ...83...

Страница 84: ...rkway Alpharetta GA 30004 USA Halyard Belgium BVBA Leonardo Da Vincilaan 1 1930 Zaventem Belgium Sponsored in Australia by Halyard Australia Pty Limited 52 Alfred Street Milsons Point NSW 2061 2 1 Reg...

Отзывы: