Nr. 17.02 -i4
15 / 20
Tel. 0 72 61 -92 63-0
Telefax 0 72 61 -92 63-33
e-mail: [email protected]
DIVINOL LITHOGREASE 1500
Hochwertiges Fett für Walzwerke und
Hubspindelgetriebeschmierung
Verdicker: Lithiumkomplexseife
Temperatureinsatzbereich: -20°C - +150°C
NLGI-Klasse / DIN 51 818: 1
Schmierstoffe bei Getrieben mit Ölfüllung
Als Erstfüllung wird ein DIN 51517 CLP 220
(Getriebeöl) gefüllt. ISO-Viskositätsklasse
DIN 51510:220. Bei Sondereinsatzfällen
wird die Ölsorte angegeben
VII. Stilllegung und
Wiederinbetriebnahme
A. Stilllegung
Sollte die Hubanlage/ Hubgetriebe stillgesetzt
werden, sind alle folgende Punkte zu beachten.
•
Hubanlage / Hubgetriebe vom Stromnetz tren-
nen.
•
Blanke Teile vor Korrosion sichern
(z.B. einfetten).
B. Wiederinbetriebnahme
•
Alle Teile der Anlage vor Wiederinbetriebnahme
optisch prüfen. Eventuell Mängel beseitigen.
•
Schmierung der Anlage muss geprüft werden.
•
Testlauf durchführen
(siehe Kap. IV B „Erstinbetriebnahme“)
Bei Wartung, Abschmierung oder Ölwechsel kön-
nen auch Schmierstoffe anderer Hersteller mit
gleichen Eigenschaften verwendet werden.
Alle aufgeführten Schmierstoffe sind bei uns auf
Anfrage erhältlich, ebenso wie Schmierstoffe für
einen erweiterten Temperaturbereich und beson-
dere Anforderungen (z.B. Lebensmittelbereich).
DIVINOL LITHOGREASE 1500
High-grade grease for roller mills
and worm gear screw jack lubrication.
Thickener: Lithium complex soap
Temperature range: -20°C - +150°C
NLGI-Class / DIN 51 818: 1
Lubricants for oil-filled gearboxes
The gearbox is initially filled with
DIN 51517
CLP 220
(transmission oil). ISO-Viscosity class
DIN 51510:220. The oil grade will be specified in
the case of special applications
VII. De-commissioning
and Re-commissioning
A. De-commissioning
Upon de-commissioning of the screw jack system/
screw jacks, please note the following points.
•
Disconnect system/screw jacks from mains
supply.
•
Protect untreated components from corrosion
(e.g. lubricate with grease).
B. Re-commissioning
•
Visually check all system parts before re-
commissioning. Rectify any defects.
•
Check the system lubrication.
•
Perform a test run.
(please see Chapter IV B Initial operation)
In case of maintenance, re-lubrication or oil
change, lubricants of other manufacturer can be
used, as long as they have the same characteris-
tics. All lubricants listed in the table are availab-
le on request, as well as lubricants for extended
temperature levels and special requirements
(e.g. food industry).
Bei endgültiger Stilllegung sind die jeweiligen
Richtlinien zum Recyceln bzw. Entsorgen zu be-
folgen.
Please adhere to relevant recycling/dispo-
sal guidelines in cases of permanent decom-
missioning.
Altschmierstoffe müssen nach den gesetzlichen
Bestimmungen recycelt werden!.
Old lubricants must be disposed of according
to local regulations..
Es ist zu gewährleisten, dass Unbefugte
Personen diese Hubanlage nicht einschalten
können.
Please ensure that the system cannot be
switched back on by unauthorized person-
nel.
Baugröße
Size
MC0,5 MC1 MC2,5 MC5 MC15 MC20 MC25 MC35 MC50 MC75
MC100
Schmiermittel-
menge kg
Lubricant quantity kg
0,05
0,1
0,2
0,35
0,9
2,0
1,3
2,5
4,0
5,0
10,0
Schmiermittelmenge im Getriebe
Quantity of lubricant in the gearbox