P
Centro
– Projecta estrelinhas no tecto do quarto do bebé.
Botão Iniciar
– Inicia ou reinicia a música e as luzes suaves.
Botão de Selecção de Luzes
– Para seleccionar entre estrelas,
luz de presença, ambos ou opção sem luzes.
Botão de Selecção de Música
– Pressionar para escolher
entre 5 músicas diferentes.
Interruptor Ligar/Regular o Volume
– Escolher volume alto
,
volume baixo
sem som
ou desligado
O
.
Receptor
– recebe o sinal do controlo remoto. O centro tem de
estar ligado para receber sinal do transmissor.
Luz de Presença
– com luzes suaves.
T
Tähtikupoli
- Heijastaa tähtikuvioita kattoon.
Käynnistysnappi
– Käynnistää musiikin ja kytkee rauhoittavat
valot päälle.
Valojen valintanappi
– Valitse tähtikupolin valo, yövalo,
molemmat valot tai ei valoja.
Sävelmän valintanappi
– Valitse viidestä eri sävelmästä
painamalla painiketta.
Virta/äänenvoimakkuuskytkin
– Valitse voimakas ääni
,
hiljainen ääni
äänetön
tai laite pois päältä
O
.
Vastaanotin
– Vastaanottaa kaukosäätimen signaalit. Kupoli
on suunnattava niin, että vastaanotin osoittaa kohti kauko-
säätimen lähetintä.
Yövalo
– Pehmeästi hehkuvia värejä.
M
Stjernekuppel
– Projiserer stjerner i taket på barnerommet.
Startknapp
– Starter eller starter på ny musikk og beroligende lys.
Knapp for lysvalg
– Velg lys i stjernekuppel, nattlys, begge lys
eller lys av.
Knapp for melodivalg
– Trykk for å velge mellom fem sanger.
På/av- og volumbryter
– Velg høyt volum
, lavt volum
lyd av
eller uro av
O
.
Mottakerkuppel
– Mottar signal fra fjernkontrollen. Kuppelen og
vinduet på senderen må vende mot hverandre.
Nattlys
– Lys med myke farger.
s
Stjärnhimmel
– återkastar stjärnor i taket hos babyn.
Startknapp
– Starta eller starta om musik och lugnande ljus.
Ljusvalsknapp
– Välj stjärnhimmelsljus, nattlampa, båda eller
inget ljus.
Melodivalsknapp
– Tryck för att välja mellan fem olika sånger.
Strömbrytare/volymkontroll
– Välj hög volym
, låg volym
inget ljud
eller avstängd
O
.
Mottagare
– Tar emot signalen från fjärrkontrollen. Mottagaren skall
riktas in mot sändningsfönstret på fjärrkontrollen.
Nattlampa
– Med färger som glimmar.
R
¶ÚÔ‚ÔϤ·˜ ∞ÛÙÂÚÈÒÓ
- ¶ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ «Ô˘Ú·Ófi ÌÂ ·ÛÙ¤ÚÈ·»
ÛÙÔ Ù·‚¿ÓÈ.
∫Ô˘Ì› ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
–
•ÂÎÈÓ¿ÂÈ ÙË ÌÔ˘ÛÈ΋ Î·È Ù· ··Ï¿
ʈٿÎÈ·.
∫Ô˘Ì› ∂ÈÏÔÁ‹˜ ºÒÙˆÓ
–
∂ÈϤÍÙ «Ô˘Ú·Ófi Ì ·ÛÙ¤ÚÈ·»,
ʈ˜ Ó˘ÎÙfi˜, Î·È Ù· ‰‡Ô ‹ ηıfiÏÔ˘ ʈ˜.
∫Ô˘Ì› ∂ÈÏÔÁ‹˜ ªÔ˘ÛÈ΋˜
–
¶È¤ÛÙ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ·fi ÙȘ
¤ÓÙ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÌÂψ‰›Â˜.
¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ŒÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘
–
∂ÈϤÍÙ ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË
‹¯Ô˘
,
¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
ηıfiÏÔ˘ ‹¯Ô
‹ ÎÏ›ÛÙ ÙÔ
ÙÂÏ›ˆ˜
O
.
£fiÏÔ˜ ¢¤ÎÙË
–
§·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔ Û‹Ì· ·fi ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
¶Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ‰¤ÎÙË ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ÛÙڷ̤ÓÔ˜ ÚÔ˜
ÙÔ «Ì¿ÙÈ ‰È·‚›‚·Û˘» ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
ºˆ˜ ¡˘ÎÙfi˜
–
¶ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ ··Ï¿ ʈÙÂÈÓ¿ ¯ÚÒÌ·Ù·.
G
Remote Features
F
Caractéristiques de la télécommande
D
Funktionen der Fernbedienung
N
Kenmerken afstandsbediening
I
Funzioni del Radiocomando
E
Funciones del control remoto
K
Fjernbetjeningens funktioner
P
Funções do controlo remoto
T
Kaukosäätimen toiminnot
M
Fjernkontrollfunksjoner
s
Fjärrkontrollens funktioner
R
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ∆ËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘
®
G
Rear View
F
Vue de l’arrière
D
Rückansicht
N
Achteraanzicht
I
Vista dal Retro
E
Detrás
K
Set bagfra
P
Vista traseira
T
Kuva takaa
M
Sett bakfra
s
Bakifrån
R
¶›Ûˆ Ÿ„Ë
G
Front View
F
Vue de l’avant
D
Vorderansicht
N
Vooraanzicht
I
Vista Frontale
E
Delante
K
Set forfra
P
Vista frontal
T
Kuva edestä
M
Sett forfra
s
Framifrån
R
ªÚÔÛÙÈÓ‹ Ÿ„Ë
1
3
4
4
5
2
G
Button
- Press to activate the mobile once the mobile has been
turned ON.
LED Signal Indicator
- Lights when the button is pressed to let
you know the remote has transmitted a signal to the transmitter.
Transmitter Window
- Remote transmits a signal to the receiver
dome on the mobile.
Handle
- Flips up so you can hang the remote on a door knob.
Snaps around bottom of the remote when not in use.
Battery Compartment
- Insert two “AA” (LR6)
alkaline
batteries.
Please refer to Battery Installation on page 8. For longer battery
life, use
alkaline
batteries only.
F
Bouton
– Appuyer sur ce bouton pour actionner le mobile une fois
que celui-ci est allumé (ON).
Voyant de signal
– S’allume lorsque le bouton est enclenché pour
avertir que la télécommande a transmis un signal à l’émetteur.
Fenêtre de l’émetteur
– La télécommande transmet un signal au
dôme du récepteur du mobile.
Poignée
– Se déplie pour permettre de suspendre la télécom-
mande à une poignée de porte. Quand la poignée n’est pas
utilisée, la plier et l’enclencher sous la télécommande.
Compartiment des piles
– Insérer deux piles
alcalines
AA (LR6).
Se référer à la section Installation des piles à la page 8. Utiliser
des piles
alcalines
, car elles durent plus longtemps.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6