31
S
• Introducir un tornillo No. 10 x 2 cm en el
extremo delantero de la carrocería y en el
orificio de la abrazadera de mando.
• Ajustar una tuerca ciega en el extremo
del tornillo.
• Mientras sujeta la tuerca ciega en su lugar
con una llave inglesa, ajustar el tornillo con un
desarmador de cruz, sin apretarlo en exceso.
P
• Insira um parafuso cabeça grande nº 10
x 2 cm na extremidade frontal do corpo do
veículo até o orifício no suporte da direção.
• Coloque uma porca na extremidade
do parafuso.
• Enquanto segura a porca no lugar com a
chave ajustável, aperte o parafuso com uma
chave Phillips. Não aperte demasiadamente.
e
Screw
f
Vis
S
Tornillo
P
Parafuso
e
Lock Nut
f
Écrou de blocage
S
Tuerca ciega
P
Porca
e
Lock Nut
f
Écrou de
blocage
S
Tuerca
ciega
P
Porca
e
#10 x 2 cm (
3
/
4
")
Trusshead Screw
f
Vis no 10 à tête
bombée de 2 cm
S
Tornillo No. 10 x 2 cm
P
Parafuso Cabeça
Grande nº 10 x 2 cm
e
Steering Bracket Hole
f
Trou du support de la colonne
de direction
S
Orificio de la abrazadera de mando
P
Orifício do Suporte da Direção
e
• Insert a #10 x 2 cm (
3
/
4
") trusshead screw
through the front end of the vehicle body and
through the hole in the steering bracket.
• Attach a lock nut to the end of the screw.
• While holding the locknut in place with an
adjustable wrench, tighten the screw with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f
• Insérer une vis no 10 à tête bombée de
2 cm dans le devant de la carrosserie,
jusque dans le trou du support de la colonne
de direction.
• Fixer un écrou de blocage à l’extrémité de
la vis.
• En maintenant l’écrou de blocage en place à
l’aide d’une clé à molette, serrer la vis avec
un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
39
e
Bottom View
f
Vue du dessous
S
Vista inferior
P
Visão da Parte Inferior
e
See Inset
f
Se référer à la
petite illustration
S
Ver recuadro
P
Veja a Inserção
e
• Turn the vehicle body upright.
• Fit the steering wheel cap into the centre
of the steering wheel.
• Insert two #6 x 2.5 cm (1") screws through
the steering wheel cap and into the
steering wheel.
• Tighten the screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
f
• Remettre le véhicule à l’endroit.
• Fixer la garniture du volant au centre
de celui-ci.
• Insérer deux vis no 6 de 2,5 cm dans la
garniture du volant, jusque dans le volant.
• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer
S
• Colocar la carrocería en posición vertical.
• Colocar la tapa del volante en la parte del
medio del volante.
• Introducir dos tornillos No. 6 x 2,5 cm en
la tapa del volante y en el volante.
• Ajustar los tornillos con un desarmador
de cruz, sin apretarlos en exceso.
P
• Vire o corpo do veículo para cima.
• Encaixe a tampa do volante no centro
do volante.
• Insira dois parafusos nº 6 x 2,5 cm nos
orifícios da tampa até o volante.
• Aperte os parafusos com uma chave
Phillips. Não aperte demasiadamente.
e
Top View
f
Vue du dessus
S
Vista superior
P
Visão Superior
e
Steering Wheel Cap
f
Garniture du volant
S
Tapa del volante
P
Tampa do Volante
e
Steering Wheel
f
Volant
S
Volante
P
Volante
40