24
e
B Marking
f
Marca B
S
Marca B
P
Marca B
e
B Marking
f
Marca B
S
Marca B
P
Marca B
e
A Marking
f
Repère A
S
Marca A
P
Marca A
e
A Marking
f
Repère A
S
Marca A
P
Marca A
e
Large Washer
f
Grosse rondelle
S
Arandela grande
P
Arruela Grande
e
• Slide a large washer onto the short end of
each front axle.
• Position the steering linkage cover over the
steering linkage. Make sure the A and B
markings in the steering linkage cover match
the A and B markings in the steering
linkage. Fit the steering linkage cover onto
the front axles.
Note:
The steering linkage curve should still
face you.
f
• Glisser une grosse rondelle sur l’extrémité
courte de chaque essieu avant.
• Placer le couvre-tringlerie de direction sur
la tringlerie de direction. S’assurer que les
repères A et B du couvre-tringlerie de
direction sont alignés avec les repères A
et B de la tringlerie de direction. Glisser le
couvre-tringlerie de direction sur les
essieux avant.
Remarque :
La courbe de la tringlerie de
direction doit toujours être face à soi.
S
• Introducir una arandela grande en el
extremo corto de cada eje delantero.
• Colocar la tapa de la conexión de mando
sobre la conexión de mando. Verificar que
las marcas A y B de la tapa de la conexión
de mando correspondan a las marcas
A y B de la conexión de mando. Encajar
la tapa de la conexión de mando en los
ejes delanteros.
Nota:
La curva de la conexión de mando
debe apuntar hacia Ud.
P
• Coloque uma arruela grande na extremi-
dade curta de cada eixo dianteiro.
• Posicione a cobertura da conexão da
direção sobre a conexão da direção.
Verifique se as marcas A e B na cobertura
da conexão da direção combinam com as
marcas A e B da conexão da direção.
Encaixe a cobertura da conexão da direção
nos eixos dianteiros.
Observação:
A curva da conexão da direção
ainda deve estar de frente para você.
e
Front Axle
f
Essieu avant
S
Eje delantero
P
Eixo Dianteiro
e
Front Axle
f
Essieu avant
S
Eje delantero
P
Eixo Dianteiro
e
Large Washer
f
Grosse rondelle
S
Arandela grande
P
Arruela Grande
e
Large Washer
f
Grosse rondelle
S
Arandela grande
P
Arruela Grande
e
A Marking
f
Repère A
S
Marca A
P
Marca A
e
Steering Linkage Cover
f
Couvre-tringlerie de
direction
S
Tapa de la conexión
de mando
P
Cobertura da Conexão
da Direção
e
Steering Linkage Cover
f
Couvre-tringlerie
de direction
S
Tapa de la conexión
de mando
P
Cobertura da
Conexão da Direção
e
Steering Linkage Curve
TOWARD
You
f
La courbe de la tringlerie de
direction doit être
FACE
à soi
S
Curva de la conexión de mando hacia Ud.
P
Curva da Conexão da Direção
DE FRENTE
para Você
e
• Fit a 1.1 cm white cap nut onto the end of
a front axle.
• Tap the cap nut with a hammer to secure
it to the end of the front axle.
• Repeat this procedure to fasten another
1.1 cm cap nut to the other front axle.
f
• Insérer un écrou borgne blanc de 1,1 cm
à l’extrémité d’un essieu avant.
• Frapper l’écrou borgne avec un marteau
pour le fixer solidement à l’extrémité de
l’essieu avant.
• Répéter ce processus pour fixer l’autre
écrou borgne de 1,1 cm à l’autre
essieu avant.
S
• Introducir una tuerca ciega blanca de
1,1 cm en el extremo de un eje delantero.
• Golpear la tuerca ciega con un martillo para
fijarla en el extremo del eje delantero.
• Repetir este procedimiento para fijar
otra tuerca ciega de 1,1 cm en el otro
eje delantero.
P
• Coloque a capa de proteção 1,1 cm branca
na extremidade do eixo dianteiro.
• Bata na capa de proteção com um martelo
para que fique segura na extremidade do
eixo dianteiro.
• Repita o procedimento para prender a
outra capa de proteção 1,1 cm no outro
eixo dianteiro.
e
Cap Nut
f
Écrou borgne
S
Tuerca ciega
P
Capa de
Proteção
e
Front Axle
f
Essieu avant
S
Eje delantero
P
Eixo Dianteiro
20
21
e
See Inset
f
Se référer à la
petite illustration
S
Ver recuadro
P
Veja a Inserção