21
e
Hubcap Cover
f
Couvre-enjoliveur
S
Tapa del tapón
P
Tampa da Calota
e
Hubcap
f
Enjoliveur
S
Tapón
P
Calota
e
Slots
f
Fentes
S
Ranuras
P
Orifícios
e
Tab
f
Patte
S
Lengüeta
P
Encaixe
e
Tab
f
Patte
S
Lengüeta
P
Encaixe
e
Tab
f
Patte
S
Lengüeta
P
Encaixe
e
• Turn the vehicle body upright (or keep on
its side).
• Insert one of the tabs on the hubcap cover
into a slot in the hubcap.
• Then, push with your fingernail (or carefully
with a slotted screwdriver), the other two
hubcap cover tabs into the slots in
the hubcap.
• Repeat this procedure to assemble another
hubcap cover to the other hubcap.
f
• Remettre la carrosserie à l’endroit (ou la
garder sur le côté).
• Insérer une des pattes du couvre-enjoliveur
dans une fente de l’enjoliveur.
• Puis, en vous servant d’un ongle
(ou délicatement avec un tournevis à
pointe plate), pousser les deux autres
pattes du couvre-enjoliveur dans les
fentes de l’enjoliveur.
• Répéter ce procédé pour fixer un autre
couvre-enjoliveur à l’autre enjoliveur.
S
• Colocar la carrocería en posición vertical
(o dejarla sobre un costado).
• Introducir una de las lengüetas de
la tapa en una ranura del tapón.
• Luego, presionar con la uña
(o cuidadosamente con un desarmador
de cabeza plana), las otras dos lengüetas
de la tapa en las ranuras del tapón.
• Repetir este procedimiento para montar
otra tapa en otro tapón.
P
• Ponha um dos encaixes da tampa
da calota no orifício da calota.
• Então, pressione com a unha
(ou cuidadosamente com uma chave
de fenda) os outros dois encaixes da
tampa da calota nos orifícios da calota.
• Repita este procedimento para montar
a outra tampa da calota na outra calota.
e
• Insert eight #8 x 2 cm (
3
/
4
") screws into the
door, as shown.
• Tighten the screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
f
• Insérer huit vis no 8 de 2 cm dans la
portière, comme illustré.
• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
S
• Introducir ocho tornillos No. 8 x 2 cm en la
puerta, como se muestra.
• Ajustar los tornillos con un desarmador de
cruz, sin apretar en exceso.
P
• Insira oito parafusos nº 8 x 2 cm na porta,
conforme mostra a figura.
• Aperte os parafusos com uma chave
Phillips. Não aperte demasiadamente.
e
Door
f
Portière
S
Puerta
P
Porta
TM
e
Peg
f
Cheville
S
Clavija
P
Pino
e
Hole
f
Trou
S
Orificio
P
Orifício
e
• Fit the door peg into the hole in the top of
the vehicle body.
f
• Insérer la cheville de la portière dans le trou
sur le dessus de la carrosserie.
S
• Encajar la clavija de la puerta en el orificio
en la parte superior de la carrocería.
P
• Encaixe o pino da tampa no orifício da
parte superior do corpo do veículo.
11
12
13
e
Door
f
Portière
S
Puerta
P
Porta
e
See Inset
f
Se référer à la
petite illustration
S
Ver recuadro
P
Veja a Inserção
e
• Turn the windshield
face down on a
flat surface.
• Fit the windshield
hinge to the corner
of the windshield.
f
• Mettre le pare-brise
à l’envers sur une
surface plane.
• Glisser la charnière
du pare-brise sur le
coin du pare-brise.
S
• Encajar la bisagra
del parabrisas
en la esquina
del parabrisas.
• Colocar el
parabrisas cara
abajo sobre una
superficie plana.
P
• Vire o pára-brisa de cabeça para baixo
sobre uma superfície plana.
• Encaixe a dobradiça do pára-brisa no canto
do mesmo.
e
Windshield Hinge
f
Charnière du pare-brise
S
Bisagra del parabrisas
P
Dobradiça do Pára-brisa
e
Windshield
f
Pare-brise
S
Parabrisas
P
Pára-brisa
14
e
See Inset
f
Se référer à la
petite illustration
S
Ver recuadro
P
Veja a Inserção