27
To tighten the restraint straps:
Feed the anchored end of the restraint strap up through the buckle to form
•
a loop
1
. Pull the free end of the restraint strap
2
.
To loosen the restraint straps:
Feed the free end of the restraint strap up through the buckle to form a loop
•
1
.
Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the restraint strap to shorten the free end of the restraint strap
2
.
Pour serrer les courroies de retenue :
Glisser l’extrémité fi xe de la courroie de retenue vers le haut dans le passant de
•
façon à former une boucle
1
. Tirer sur l’extrémité libre de la courroie
2
.
Pour desserrer les courroies de retenue :
Glisser l’extrémité libre de la courroie de retenue dans le passant de façon
•
à former une boucle
1
. Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers
le passant. Tirer sur l’extrémité fi xe de la courroie de retenue pour raccourcir
l’extrémité libre de celle-ci
2
.
Zum Festziehen der Schutzgurte:
Das verankerte Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle stecken, sodass eine
•
Schlaufe gebildet wird
1
. Am losen Ende des Schutzgurtes ziehen
2
.
Zum Lockern der Schutzgurte:
Das lose Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle stecken, sodass eine
•
Schlaufe gebildet wird
1
. Die Schlaufe vergrößern, indem das Ende der
Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird. Am verankerten Ende des
Schutzgurtes ziehen, um das lose Ende des Gurtes kürzer zu machen
2
.
Het straktrekken van de veiligheidsriempjes:
Schuif het vaste uiteinde van het riempje door de gesp omhoog en maak een
•
lus
1
. Trek aan het losse uiteinde van het riempje
2
.
Het losser maken van de veiligheidsriempjes:
Schuif het losse uiteinde van het riempje door de gesp omhoog en maak een lus
•
1
.
Maak de lus groter door aan het uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp.
Trek aan het vaste uiteinde van het riempje om het losse uiteinde korter te maken
2
.
Come stringere le cinghie di bloccaggio:
Far passare l‘estremità fi ssa della cinghia di bloccaggio nella fi bbia e formare un
•
anello
1
. Tirare l‘estremità libera della cinghia di bloccaggio
2
.
Come allentare le cinghie di bloccaggio:
Far passare l’estremità libera della cinghia di bloccaggio nella fi bbia e formare
•
un anello
1
. Allargare l’anello tirando l’estremità dell’anello verso la fi bbia.
Tirare l’estremità fi ssa della cinghia di bloccaggio per accorciare l’estremità
libera della cinghia di bloccaggio
2
.
Para tensar los cinturones:
Pasar el extremo fi jo del cinturón por la hebilla de manera que forme un aro
•
1
.
Tirar del extremo libre del cinturón
2
.
Para afl ojar los cinturones:
Pasar el extremo libre del cinturón por la hebilla, formando un aro
•
1
. Agrandar
el aro tirando de su extremo hacia la hebilla. Tirar del extremo fi jo del cinturón
para acortar el extremo libre
2
.
Sådan strammes remmene:
Før den fastgjorte ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en sløjfe
•
1
. Træk i den løse ende af remmen
2
.
Sådan løsnes remmene:
Før den løse ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en sløjfe
•
1
.
Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende i retning mod spændet. Træk
i den fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse ende af remmen kortere
2
.
Para apertar as correias de retenção:
Insira a ponta do cinto através da fi vela para formar um elo
•
1
. Puxe a ponta
solta da correia de retenção
2
.
Para alargar as correias de retenção:
Insira a ponta do cinto através da fi vela para formar um elo
•
1
. Alargue o elo
puxando a extremidade em direcção à fi vela. Puxe a ponta fi xa da correia para
encurtar a correia
2
.
Sivuvöiden kiristäminen:
Työnnä sivuvyön kiinnitetty osa soljen läpi silmukaksi
•
1
. Vedä sivuvyön
vapaasta päästä
2
.
Sivuvöiden löysentäminen:
Työnnä sivuvyön vapaa osa soljen läpi silmukaksi
•
1
. Suurenna silmukkaa
vetämällä sitä solkea kohti. Lyhennä sivuvyön vapaata osaa vetämällä sivuvyön
kiinnitettyä osaa
2
.
Slik strammer du festeselen:
Skyv den faste enden av festeselen gjennom spennen slik at selen står i en bue
•
opp fra spennen
1
. Dra i den løse enden av festeselen
2
.
Slik løsner du festeselene:
Skyv den løse enden av festeselen gjennom spennen slik at selen står i en bue
•
opp fra spennen
1
. Gjør løkken større ved å dra den andre enden av løkken
mot spennen. Dra i den faste enden av festeselen for å minske den løse enden
av festeselen
2
.
Fäst säkerhetsselen på följande sätt:
För den säkrade änden av midjeremmen genom spännet så att det bildar en
•
ögla
1
. Dra i den lösa änden av midjeremmen
2
.
Lossa säkerhetsselen på följande sätt:
För den lösa änden av midjeremmen genom spännet så att det bildar en ögla
•
1
. Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra i midjeremmens
säkrade ände för att korta dess lösa ände
2
.
Για να σφίξετε τα ζωνάκια συγκράτησης:
Περάστε το δεμένο άκρο από το ζωνάκι συγκράτησης μέσα στην αγκράφα για
•
να σχηματίσετε μία θηλιά
1
. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο από το ζωνάκι
συγκράτησης
2
.
Για να χαλαρώσετε τα ζωνάκια συγκράτησης:
Περάστε το ελεύθερο άκρο από το ζωνάκι συγκράτησης μέσα από την αγκράφα
•
για να σχηματιστεί μία θηλιά
1
. Μεγαλώστε τη θηλιά τραβώντας το άκρο της
προς την αγκράφα. Τραβήξτε τη δεμένο άκρο από το ζωνάκι συγρκάτησης για
να κοντύνετε το ελεύθερο άκρο της ζώνης
2
.
Koruma kemerlerini sıkmak için:
Koruma kemerinin sabit ucunu ilmek oluşturacak şekilde tokadan geçirin
•
1
.
Koruma kemerinin serbest ucunu çekin
2
.
Koruma kemerlerini gevşetmek için:
•
Koruma kemerinin serbest ucunu ilmek oluşturacak şekilde tokadan geçirin
•
1
.
İlmeğin ucunu kilide doğru çekerek ilmeği genişletin. Koruma kemerinin sabit
ucunu çekerek serbest ucu kısaltın
2
.
За стягане на ограничителните колани:
Дръпнете навътре стегнатия край на ограничителния колана през
•
катарамата, за да разхлабите
1
като разхлабите колана назад в самата
катарама. Издърпайте свободния край на ограничителния колан
2
.
За разхлабване на ограничителните колани:
•
Издърпайте свободния край ограничителния колан през катарамата,
•
за да разхлабите
1
като разхлабвате колана напред в самата катарама.
Издърпайте фиксирания край на колана за кръста, за да скъсите свободния
край на ограничителния колан
2
.
TIGHTEN
SERRER
FESTZIEHEN
STRAKTREKKEN
STRINGERE
TENSAR
STRAMME
PARA APERTAR
KIRISTÄMINEN
STRAMME
DRA ÅT
ΣΦΙΞΤΕ
SIKIN
СТЯГАНЕ
LOOSEN
DESSERRER
LOCKERN
LOSSER MAKEN
ALLENTARE
AFLOJAR
LØSNE
PARA ALARGAR
LÖYSENTÄMINEN
LØSNE
LOSSA
ΧΑΛΑΡΩΣΤΕ
GEVŞETİN
РАЗХЛАБВАНЕ
Anchored End
Extrémité fi xe
Verankertes Ende
Vast uiteinde
Estremità fi ssa
Extremo fi jo
Fastgjort ende
Free End
Extrémité libre
Loses Ende
Los uiteinde
Estremità libera
Extremo libre
Løs ende
Ponta solta
Free End
Extrémité libre
Loses Ende
Los uiteinde
Estremità libera
Extremo libre
Løs ende
Ponta solta
Anchored End
Extrémité fi xe
Verankertes Ende
Vast uiteinde
Estremità fi ssa
Extremo fi jo
Fastgjort ende
Ponta fi xa
Kiinnitetty pää
Fast ende
Säkrad ände
Δεμένο Άκρο
Sabit Uç
Фиксиран край
Vapaa pää
Løs ende
Fri ände
Ελεύθερο Άκρο
Serbest Uç
Свободен край
Vapaa pää
Løs ende
Fri ände
Ελεύθερο Άκρο
Serbest Uç
Свободен край
Ponta fi xa
Kiinnitetty pää
Fast ende
Säkrad ände
Δεμένο Άκρο
Sabit Uç
Фиксиран край
1
1
2
2
2
Затегнете колана за кръста, така че системата от ограничители да плътно
•
поставена към детето Ви. Моля прочетете следващата част от инструкциите,
за да можете да стегнете колана за кръста. Затегнете колана за кръста, така
че системата от ограничители да плътно поставена към детето Ви. Моля
прочетете следващата част от инструкциите, за да можете да стегнете
колана за кръста.