•
Terminate the test run.
The holding clamps must be ventila-
ted.
•
Remove the protective hood.
•
Ensure that
– nobody can place his/her hand in
the positioning path of the feed clamp
– that no objects are in the positioning
path.
•
Move the guide rollers at the side to
the outer edges of the stop yoke.
The guide rollers are screwed tightly
to movable sliding blocks.
•
Unscrew the fastening screws for the
guide plate.
The guide plate and the cross-headed
guide thereunder are now exposed.
•
Beenden Sie den Probelauf.
Die Haltezangen müssen entlüftet
sein.
•
Entfernen Sie die Schutzhaube.
•
Stellen Sie sicher, daß im Verfahr-be-
reich des BV
– niemand in die Laufrichtung der
Vorschubbrücke greifen kann
– und keine Fremdgegenstände dorthin
gelangen.
•
Verschieben Sie die seitlichen Füh-
rungsrollen an die Außenkanten des
Anschlagjochs.
Die Führungsrollen sind mit bewegli-
chen Nutensteinen verspannt.
•
Drehen Sie die Befestigungsschrau-
ben für den Niederhalter heraus.
Dadurch sind der Niederhalter und die
darunterliegende Gleitplatte frei beweg-
lich.
Bild 45/Fig. 45
Bild 46/Fig. 46
Bild 47/Fig. 47
BV-100.../BV-200...
0404a
D/GB 30