background image

WAARSCHUWING

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN. EERST DIT HANDBOEK LEZEN, 

DAN HET GEREEDSCHAP BEDIENEN. HET BEHOORT TOT DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER DE IN DIT HANDBOEK 

GEGEVEN INFORMATIE AAN DE GEBRUIKER TER HAND TE STELLEN. EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE 

VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.

NL

INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP

• Dit gereedschap altijd bedienen, controleren en onderhouden 
in overeenstemming met alle voorschriften (plaatselijk, staat, 
federaal en land), die betrekking hebben op hand--gehouden/
hand--bediende pneumatische gereedschappen.
• Voor veiligheid, topprestatie, en maximale bestendigheid van 
de onderdelen dit gereedschap laten werken bij een maximale 
luchtdruk van 90 psig (6.2 bar/620 kPa) bij de inlaat met een
luchttoevoerslang, die een inwendige diameter van
1/2” (13 mm) heeft.
• Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de 
luchttoevoerslang te ontkoppelen voordat enig deel aan dit ge-
reedschap wordt aangebracht, verwijderd of afgesteld, of voordat 
enig onderhoud aan dit gereedschap mag worden uitgevoerd.
• Geen beschadigde, gerafelde of versleten luchtslangen of 
fi ttingen gebruiken.
• Zorg ervoor dat alle slangen en fi ttingen de juiste afmetingen 
hebben en goed zijn vastgemaakt.
• Altijd schone, droge lucht gebruiken bij een maximum 
luchtdruk van 90 psig. Stof, corroderende uitwasemingen en/of 
te grote vochtigheid kunnen de motor van een drukluchtgereeds-
chap ruïneren.
• De gereedschappen niet smeren met ontvlambare of vluchtige 
vloeistoffen als petroleum, diesel of (straal) vliegtuigbrandstoffen.
• Geen typeplaatjes verwijderen. Beschadigde typeplaatjes 
moeten worden vervangen.
• U wordt aangeraden een slagklem te gebruiken.
Een koppeling, die direct aan de luchtinlaat is aangebracht, doet 
de massa van het gereedschap toenemen en de beweeglijkheid 
van het gereedschap afnemen.
• Voor een topprestatie moet de koppeling een slag groter zijn 
dan de koppeling die bij het gereedschap wordt gebruikt. Een 
koppeling die zich het dichtst bij het gereedschap bevindt mag
geen kleinere afmeting hebben dan de luchttoevoerslang.

LET WEL

Het gebruiken van andere dan originele FACOM onderdelen kan gevaar opleveren voor de veiligheid, en een vermindering met zich brengen van het presta-
tievermogen van het gereedschap en een toeneming van het onderhoud ervan; het kan een vervallen van alle garantie--bepalingen tot gevolg hebben.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door hiertoe gemachtigd en geschoold personeel. Raadpleeg uw dichtstbezijnde erkende FACOM Servicenter.

GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP

• U moet te allen tijde oogbeschermers dragen wanneer u dit 
gereedschap bedient of er onderhoudswerkzaamheden aan 
uitvoert.

• Altijd oorbeschermers dragen wanneer dit gereedschap wordt 
bediend.

• Houd handen, losse kleding of lang haar weg van het 
draaiende eind van het gereedschap.

• Let op en anticipeer op plotselinge veranderingen in de 
werking van enig persluchtgereedschap zowel tijdens de start als 
gedurende het in bedrijf zijn.

• Steeds in een goede houding staan. Als u het gereedschap 
bedient mag u zich niet te ver uitstrekken. Hoge reactiekoppels 
kunnen voorkomen bij of beneden de aanbevolen luchtdruk.

• Persluchtgereedschappen kunnen tijdens gebruik ervan trillen. 
Trillingen, zich herhalende bewegingen, of ongemakkelijke 
houdingen kunnen schadelijk zijn voor uw handen en armen. 
Stop met bediening van enig gereedschap wanneer u ongemak, 
een tintelend gevoel of pijn ervaart.
Zoek medisch advies alvorens het werk te hervatten.

• Uitsluitend de door FACOM aanbevolen bijbehorende hulpstuk-
ken gebruiken. 

• Dit gereedschap is niet ontworpen om er mee in

 

explosieve 

omgevingen te werken.

• Dit gereedschap is niet geïsoleerd tegen elektrische schokken.

WAARSCHUWING

LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES

EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.

 

 

WAARSCHUWING

 

U moet te allen tijde oogbeschermers dragen 
wanneer u dit gereedschap bedient of er
onderhoudswerkzaamheden aan uitvoert.

 

 

WAARSCHUWING

 

Altijd oorbeschermers dragen wanneer dit
gereedschap wordt bediend.

 

 

WAARSCHUWING

 

Persluchtgereedscappen kunnen tijdens gebruik ervan 
trillen. Trillingen, zich herhalende bewegingen, of 
ongemakkelijke houdingen kunnen schadelijk zijn voor
uw handen en armen. Stop met bediening van enig 
gereedschap wanneer u ongemak, een tintelend
gevoel of pijn ervaart. Zoek medisch advies alvorens 
werk te hervatten.

 

 

WAARSCHUWING

  

Het gereedschap niet aan de slang dragen.

  ATTENTION 

Steeds in een goede houding staan. Als u het gereed-
schap bedient mag U zich niet te ver uitstrekken.

 

 

WAARSCHUWING

 

Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de
luchttoevoerslang te ontkoppelen voordat enig deel
aan dit gereedschap wordt aangebracht, verwijderd of
afgesteld, of voordat enig onderhoud aan dit gereeds-
chap mag worden uitgevoerd.

 

 

WAARSCHUWING

  

Bedienen tot een maximum luchtdruk van 90 psig (6.2
bar/620 kPa),

 

 

WAARSCHUWING

  

Geen beschadigde, gerafelde of versleten luchtslangen 
of fi ttingen gebruiken.

DE SMERING

FACOM 

NS.557-04

Gebruik altijd een in de persleiding geïntegreerde olievernevelaar.
Wij bevelen de 

FACOM N.558D

 gecombineerde reduceerventiel met 

olievernevelaar en vochtafscheider aan.
Waar geen permanente olievernevelaar geïnstalleerd kan worden dient 
men aan het einde van de werkdag ongeveer 1,5 cc. olie in de luchtinlaat te 
spuiten.
Na elke 48 bedrijfsuren, of zoals de praktijk u heeft geleerd, de plug van de 
oliekamer verwijderen en de oliekamer van het slagmechanisme vullen met 
de hiertoe aanbevolen olie 

FACOM NS.557-04

.

INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP

NU-NK.2000F_0207.indd   12-13

NU-NK.2000F_0207.indd   12-13

19/04/2007   15:27:35

19/04/2007   15:27:35

Содержание NK.2000F

Страница 1: ...per l utilizzo Manual de instru es Instrukcja obs ugi Brugsanvisning O NU NK 2000F 0207 CLE A CHOCS IMPACT WRENCH SCHLAGSCHRAUBER SLAGMOERSLEUTELS LLAVE DE IMPACTO CHIAVE AD IMPULSI CHIAVE COM IMPULSO...

Страница 2: ...des risques d ins curit r duire les performances de l outil et augmenter l entretien et peut annuler toutes les garanties Les r parations ne doivent tre effectu es que par des r parateurs qualifi s a...

Страница 3: ...mission de l outil Toutes les quarante huit heures de fonctionnement ou en fonction de l exp rience d poser le bouchon de la chambre d huile et remplir la chambre du m canisme de chocs d huile recomma...

Страница 4: ...lothing and long hair away from rotating end of tool Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and operation of any power tool Keep body stance balanced and firm Do not over...

Страница 5: ...e Werkzeugman vrier f higkeit reduziert Um maximale Leistung zu gew hrleisten mu der Koppler an der Wand gegen ber dem am Werkzeug eingesetzten Koppler um eine Stufe gr er sein Der dem Werkzeug am n c...

Страница 6: ...Erfahrung des lkammerschraube entfernen und die lkammer des Schlagmechanismus mit empfohlenen l f llen FACOM NS 557 04 INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES HINWEIS DIESE ANWEISUNGEN SIND SORGF LTIG AUFZUBEW...

Страница 7: ...dit gereedschap wordt bediend Houd handen losse kleding of lang haar weg van het draaiende eind van het gereedschap Let op en anticipeer op plotselinge veranderingen in de werking van enig persluchtge...

Страница 8: ...isminuir su maniobrabilidad Para conseguir un rendimiento ptimo el acoplador situado en la pared deber ser m s grande del tama o siguiente al del acoplador utilizado en la herramienta El acoplador m s...

Страница 9: ...e as como 1 1 2 cc de aciete en el Castillo de Admisi n Despu s de cada cuarenta y ocho horas de uso o como indique la experien cia saque el Tap n de Camara de Aciete y llene el mecanismo de impacto c...

Страница 10: ...iolti ed i capelli lunghi distanti dall estremit battente dell attrezzo Fare attenzione e cercare di anticipare improvvise di azioni di movimento durante l avviamento e l uso di qualsiasi utensile pne...

Страница 11: ...manobra da mesma Sempre opere esta ferramenta com uma mangueira de alimen ta o de ar com di metro interno de 3 8 pol 10 mm Para obter o desempenho m ximo o acoplador na parede deve ser umtamanhomaior...

Страница 12: ...uncionamento ou como indicado pela experi ncia adquirira retirar a tampa da camara do leo e encher a c mara do leo do mecanismo com impulsos com a leo aconselhado FACOM NS 557 04 COLOCA O DA FERRAMENT...

Страница 13: ...t pi r wnie przy ci nieniu powietrza powy ej i lub poni ej warto ci zalecanych Narz dzia pneumatyczne mog wywo ywa drgania podczas pracy Drgania powtarzaj ce si szarpni cia przy uruchamianiu narz dzia...

Страница 14: ...er p 10 mm For at opn den bedst mulige v rkt jsydelse skal koblingen p v ggen v re n st rrelse st rre end koblingen p v rkt jet Koblingen t ttest p v rkt jet b r ikke v re mindre end den korrekte luft...

Страница 15: ...olie ind i tilslutningsb sningen medmindre der anvendes luftledningssm ring For hver 48 driftstimer eller som erfaringerne tilsiger det skal proppen til oliekammeret fjernes og oliekammeret i hammerv...

Страница 16: ...vicenter j FACOM m j m m FACOM m m j m m j j j 90 psig 6 2 bar 620 kPa FACOM NS 557 04 u v x v v v uv x v u v FACOM N 558D 8 u v x v v u 1 1 2 cc u 48 u v v 48 x 4 cc FACOM N 557 04 2 NU NK 2000F_0207...

Страница 17: ...V29 1 9 NK 2000FSAV44 6 20 NK 2000FSAV47 1 10 NK 2000FSAV43 1 21 NK 2000FSAV01 1 11 NK 2000FSAV49 2 CE EMEI FACOM S A S 6 8 O O GUSTAVE EIFFEL BP 99 91 423 MORANGIS CEDEX A IA H NOYME Y EY YNA OTI TO...

Страница 18: ...02 270 630 Fax 49 0 202 270 6350 SUISSE STERREICH MAGYARORSZAG CESKA REP FACOM S A AG 12 route Henri St phan 1762 Givisiez Fribourg SUISSE 026 466 42 42 Fax 026 466 38 54 ESPA A PORTUGAL FACOM Herrami...

Отзывы: