background image

ATTENTION

D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES.

LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL.

L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.

LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.

FR

MISE EN SERVICE DE L’OUTIL

• Cet outil doit toujours être exploité, inspecté et entretenu 
conformément à toutes les réglementations (locales, départemen-
tales, fédérales et nationales), applicables aux outils
pneumatiques tenus/commandés à la main.
• Pour la sécurité, les performances optimales et la durabilité 
maximale des pièces, cet outil doit être connecté à une alimenta-
tion d’air comprimé de 6,2 bars (620 kPa) maximum à l’entrée, 
avec un fl exible de 13 mm de diamètre intérieur.
• Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le 
fl exible d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster tout 
accessoire sur cet outil, ou d’entreprendre une opération
d’entretien quelconque sur l’outil.
• Ne pas utiliser des fl exibles ou des raccords endommagés, 
effi lochés ou détériorés.
• S’assurer que tous les fl exibles et les raccords sont correctement 
dimensionnés et bien serrés.
• Utiliser toujours de l’air sec et propre à une pression maximum 
de 6,2 bars. La poussière, les fumées corrosives et/ou une 
humidité excessive peuvent endommager le moteur d’un outil
pneumatique.
• Ne jamais lubrifi er les outils avec des liquides infl ammables ou 
volatiles tels que le kérosène, le gasol ou le carburant d’aviation.
• Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette 
endommagée.
• L’utilisation d’un fl exible suspendu est recommandée. Un 
raccord connecté directement au raccord d’admission augmente le 
poids de l’outil et réduit donc sa manoeuvrabilité.
• Pour obtenir les performances maximales, le raccord mural doit 
être d’un diamètre immédiatement supérieur à celui du raccord 
utilisé sur l’outil. Le raccord le plus proche de l’outil ne doit pas 
être inférieur au diamètre du fl exible d’alimentation correct.

NOTE

L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine FACOM peut causer des risques d’insécurité, réduire les performances de l’outil et augmenter 
l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifi és autorisés. Consultez votre Centre de Service FACOM le plus proche.

UTILISATION DE L’OUTIL

• Porter toujours des lunettes de protection pendant l’utilisation et 
l’entretien de cet outil.

• Porter toujours une protection acoustique pendant l’utilisation 
de cet outil.

• Tenir les mains, les vêtements fl ous et les cheveux longs, 
éloignés de l’extrémité rotative de l’outil.

• Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est susceptible 
d’à-coups brusques lors de sa mise en marche et pendant son 
utilisation.

• Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop 
en avant pendant l’utilisation de cet outil. Des couples de réaction 
élevés peuvent se produire à, ou en dessous, de la pression d’air
recommandée.

• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l’exploitation. 
Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfor-
tables peuvent causer des douleurs dans lesmains et les bras.
N’utiliser plus d’outils en cas d’inconfort, de picotements ou de 
douleurs. Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser 
l’outil.

• Utiliser les accessoires recommandés par FACOM.

• Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des atmosphères 
explosives.

• Cet outil n’est pas isolé contre les chocs électriques.

Vitesse variable par la gachette
Trigger speed control
Drehzahlregelung über Druckschalter
Snelheid instelbaar met drukknop
Velocidad variable mediante gatillo
Velocità regolabile tramite pulsante
Velocidade variável pelo gatilho

Spust z regulacją prędkości

Hastigheden varieres med udløseren

Μεταβολή της σαχύτητας με το πάτημα της σκανδάλης

Variateur de vitesse
Variable speed control
Drehzahlregler
Toerenregelaar
Variador de velocidad
Variatore di velocità
Variador de velocidade

Regulator prędkości

Hastighedsregulator

Επιλογέας-ρυθμιστής ταχύτητας

Inverseur du sens de rotation
Rotational direction switch
Rechts-/Linkslaufschalter
Schakelaar voor draairichting
Inversor del sentido de rotación
Inversore del senso di rotazione
Inversor do sentido de rotação

Przełącznik kierunku obrotów.

Retningsomskifter

Aναστροφέας κατεύθυνσης

NU-NK.2000F_0207.indd   2-3

NU-NK.2000F_0207.indd   2-3

19/04/2007   15:27:23

19/04/2007   15:27:23

Содержание NK.2000F

Страница 1: ...per l utilizzo Manual de instru es Instrukcja obs ugi Brugsanvisning O NU NK 2000F 0207 CLE A CHOCS IMPACT WRENCH SCHLAGSCHRAUBER SLAGMOERSLEUTELS LLAVE DE IMPACTO CHIAVE AD IMPULSI CHIAVE COM IMPULSO...

Страница 2: ...des risques d ins curit r duire les performances de l outil et augmenter l entretien et peut annuler toutes les garanties Les r parations ne doivent tre effectu es que par des r parateurs qualifi s a...

Страница 3: ...mission de l outil Toutes les quarante huit heures de fonctionnement ou en fonction de l exp rience d poser le bouchon de la chambre d huile et remplir la chambre du m canisme de chocs d huile recomma...

Страница 4: ...lothing and long hair away from rotating end of tool Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and operation of any power tool Keep body stance balanced and firm Do not over...

Страница 5: ...e Werkzeugman vrier f higkeit reduziert Um maximale Leistung zu gew hrleisten mu der Koppler an der Wand gegen ber dem am Werkzeug eingesetzten Koppler um eine Stufe gr er sein Der dem Werkzeug am n c...

Страница 6: ...Erfahrung des lkammerschraube entfernen und die lkammer des Schlagmechanismus mit empfohlenen l f llen FACOM NS 557 04 INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES HINWEIS DIESE ANWEISUNGEN SIND SORGF LTIG AUFZUBEW...

Страница 7: ...dit gereedschap wordt bediend Houd handen losse kleding of lang haar weg van het draaiende eind van het gereedschap Let op en anticipeer op plotselinge veranderingen in de werking van enig persluchtge...

Страница 8: ...isminuir su maniobrabilidad Para conseguir un rendimiento ptimo el acoplador situado en la pared deber ser m s grande del tama o siguiente al del acoplador utilizado en la herramienta El acoplador m s...

Страница 9: ...e as como 1 1 2 cc de aciete en el Castillo de Admisi n Despu s de cada cuarenta y ocho horas de uso o como indique la experien cia saque el Tap n de Camara de Aciete y llene el mecanismo de impacto c...

Страница 10: ...iolti ed i capelli lunghi distanti dall estremit battente dell attrezzo Fare attenzione e cercare di anticipare improvvise di azioni di movimento durante l avviamento e l uso di qualsiasi utensile pne...

Страница 11: ...manobra da mesma Sempre opere esta ferramenta com uma mangueira de alimen ta o de ar com di metro interno de 3 8 pol 10 mm Para obter o desempenho m ximo o acoplador na parede deve ser umtamanhomaior...

Страница 12: ...uncionamento ou como indicado pela experi ncia adquirira retirar a tampa da camara do leo e encher a c mara do leo do mecanismo com impulsos com a leo aconselhado FACOM NS 557 04 COLOCA O DA FERRAMENT...

Страница 13: ...t pi r wnie przy ci nieniu powietrza powy ej i lub poni ej warto ci zalecanych Narz dzia pneumatyczne mog wywo ywa drgania podczas pracy Drgania powtarzaj ce si szarpni cia przy uruchamianiu narz dzia...

Страница 14: ...er p 10 mm For at opn den bedst mulige v rkt jsydelse skal koblingen p v ggen v re n st rrelse st rre end koblingen p v rkt jet Koblingen t ttest p v rkt jet b r ikke v re mindre end den korrekte luft...

Страница 15: ...olie ind i tilslutningsb sningen medmindre der anvendes luftledningssm ring For hver 48 driftstimer eller som erfaringerne tilsiger det skal proppen til oliekammeret fjernes og oliekammeret i hammerv...

Страница 16: ...vicenter j FACOM m j m m FACOM m m j m m j j j 90 psig 6 2 bar 620 kPa FACOM NS 557 04 u v x v v v uv x v u v FACOM N 558D 8 u v x v v u 1 1 2 cc u 48 u v v 48 x 4 cc FACOM N 557 04 2 NU NK 2000F_0207...

Страница 17: ...V29 1 9 NK 2000FSAV44 6 20 NK 2000FSAV47 1 10 NK 2000FSAV43 1 21 NK 2000FSAV01 1 11 NK 2000FSAV49 2 CE EMEI FACOM S A S 6 8 O O GUSTAVE EIFFEL BP 99 91 423 MORANGIS CEDEX A IA H NOYME Y EY YNA OTI TO...

Страница 18: ...02 270 630 Fax 49 0 202 270 6350 SUISSE STERREICH MAGYARORSZAG CESKA REP FACOM S A AG 12 route Henri St phan 1762 Givisiez Fribourg SUISSE 026 466 42 42 Fax 026 466 38 54 ESPA A PORTUGAL FACOM Herrami...

Отзывы: