background image

37

Aviso: Ao montar a bomba na posição vertical, o
parafuso de respiro deve permanecer fechado.

7.0 NÍVEL DE ÓLEO 

Verifique sempre o nível de óleo com as ferramentas e os
cilindros, em sua  posição completamente fechada. Caso estejam
distendidos quando a bomba é abastecida, o reservatório terá
excesso de óleo na retração.

Utilize o visor localizado na extremidade da bomba para verificar o
nível de óleo. Quando a bomba é montada na horizontal, o
reservatório está cheio quando o óleo se encontra no nível inferior
da conexão de abastecimento. Adicione mais, caso o óleo não
esteja visível. Para adicionar óleo, remova o bujão de respiro /
abastecimento e encha o reservatório até que o nível de óleo
chegue à parte inferior da conexão de abastecimento.

No caso da bomba ser montada na posição vertical, o nível de
óleo deve ser periodicamente verificado, tirando a bomba da
posição vertical e posicionando-a em uma superfície horizontal.

NOTA: 

Antes de montar a bomba na posição vertical, o volume de

óleo do reservatório deverá ser reduzido para 127 in

3

[2,1 l] a fim

de evitar o vazamento através do bujão de respiro/abastecimento.
Visualmente, o nível de óleo deve estar no topo da linha da parte
paralela do reservatório, ou 1.75" [44,5 mm] abaixo da parte
superior da conexão de montagem do bujão de respiro/
abastecimento.

A capacidade de óleo na bomba quando acionada na posição
horizontal é de 150 in

3

[2,5 l]. Consulte a tabela de capacidades de

óleo.

8.0 OPERAÇÃO

8.1 Nível do óleo

Verifique o nível do óleo e adicione se necessário. (Consulte a
seção 7.0 "Nível do óleo")

8.2 Respiro da bomba

Certifique-se de que o reservatório da bomba esteja com o respiro
aberto. (Consulte a seção 5.0 "Respiro")

8.3 Operação a pedal (Modelos PAT somente)

(Consulte a Figura 8)

8.4 Avanço do cilindro 

Aperte a extremidade "PRESSURE"

(1)

do pedal para que a

bomba inicie o acionamento de óleo hidráulico para o sistema.

8.5 Para manter a posição do cilindro.

A bomba para e mantém a pressão enquanto o pedal estiver na
posição livre/neutro, ou seja, não pressionado nem na posição
"PRESSURE" nem na posição "RELEASE".

8.6 Para retornar o Cilindro

Pressione a extremidade "RELEASE" 

(2) 

do pedal para retornar o

cilindro. Para interromper o retorno do cilindro, libere o pedal que
retornará para a posição livre/neutro 

9.0 OPERAÇÃO DA VÁLVULA DE 4 VIAS

Consulte a figura 9. Abaixo encontram-se relacionadas as
posições e funções das válvulas Enerpac:

1.

Fluxo para a conexão "B". A conexão "A" retorna o fluxo para
o tanque.

2.

Neutro, conexões "A" e "B" bloqueadas.

3.

Fluxo para a conexão "A", conexão "B" retorna o fluxo para o
tanque.

NOTA:

Para  cilindros de simples ação, a conexão B deverá ser

bloqueada.

Após a mudança de posição da válvula, empurre o pedal para dar
partida na bomba. O fluxo será direcionado para as conexões A ou
B,  dependendo da posição da alavanca. A liberação do pedal
interrompe o funcionamento da bomba.

NOTA:

Para  prolongar a vida da bomba e do cilindro, 

NÃO

continue a acionar a bomba depois que o cilindro estiver
completamente distendido ou fechado.

10.0 OPERAÇÃO DO PEDAL

Consulte a figura 10. O pedal poderá ser acionado nas formas
intermitente ou contínua.

Acionamento intermitente:

Pressione o pedal para acionar a

bomba e libere o pedal para pará-la.

Acionamento contínuo:

Use o pino 

(A) 

trava (Figura 10) para

manter o pedal para baixo e continuar o funcionamento da bomba.
Para travar o pedal, pressione-o e segure-o. Pressione o pino trava
e mantenha-o nesta posição, enquanto libera o pedal. Para liberar
o pino trava e parar a bomba, pressione o pedal rapidamente.

11.0 ABEBERAR

O abeberamento na bomba hidráulica não é normalmente
necessário. Entretanto, se a bomba tiver funcionado sem óleo,
será necessário o seu abeberamento.

Se a bomba está montada na posição vertical, remova-a e
posicione-a em uma superfície horizontal. Abasteça a bomba com
óleo hidráulico ENERPAC. Ajuste a pressão de ar na faixa de 30-
40 psi [2-3 bar].

Modelos PAT:

Enquanto o pedal é mantido  na posição de

retração, pressione o botão de ar, que está localizado logo acima
da conexão giratória da entrada de ar e acione a bomba
rapidamente, por várias vezes.

Modelos com válvulas de 4 vias:

Coloque a válvula na posição

neutra, pressione o pedal e acione a bomba rapidamente, por
várias vezes 

Para  confirmar que a bomba está abeberada, acione-a
normalmente com o cilindro conectado. Caso o cilindro não
avance, repita os passos acima.

12.0 PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO

A saída de pressão hidráulica da bomba é controlada pela
pressão de alimentação de ar. Aumentando a pressão do ar,
aumenta-se a pressão hidráulica, ao passo que quando se diminui
a pressão do ar diminui-se a pressão hidráulica. Consulte a Tabela
de Especificações sobre relação de pressão de ar/óleo.

13.0 ESTOLAGEM PARA REATIVAÇÃO DA PRESSÃO

DA BOMBA

A pressão do ar poderá ser ajustada para manter constante a
pressão no sistema hidráulico. A bomba irá desacelerar e estolar
assim que a pressão hidráulica aumentar. Para se obter a pressão
desejada no sistema, diminui-se a pressão de ar até o ponto no
qual a bomba estole pouco abaixo da pressão hidráulica
desejada. Quando a pressão do sistema hidráulico cair
ligeiramente, a bomba irá reiniciar e recuperar a pressão
hidráulica do sistema.

Содержание Turbo II 3000 Series

Страница 1: ...t exceed equipment ratings Never attempt to lift a load weighing more than the capacity of the cylinder Overloading causes equipment failure and possible personal injury The cylinders are designed for...

Страница 2: ...similar thread sealant Torque to 20 25 ft lbs 27 34 Nm PARG Models See Illustrations 1B and 1C Attach air supply to either 1 4 NPT connections on top rear to handle or 1 4 NPT connection on bottom of...

Страница 3: ...mp is operated in the horizontal position It is located near the hydraulic outlet port on top of the reservoir To use this plug open the screw 1 2 turns To avoid damaging the threads when closing the...

Страница 4: ...ver if the pump is run completely out of oil it will be necessary to prime the pump If the pump is mounted vertically remove the pump and place it on a horizontal surface Fill the pump with ENERPAC hy...

Страница 5: ...urn flow or coupler restricted blocked No load on a load return cylinder Return spring broken on cylinder Release valve malfunction Cylinder will not return double acting type Return flow or coupler r...

Страница 6: ...Figure 1A Figure 1B Figure1C Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6A 6 A B C A A B A B A B 1 C...

Страница 7: ...7 Figure 6b Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11 Figure 12 A B 3 2 1 A B A B 1 2 B 2 A B A C CLOSED Ferm Geschlosen Chiuso Cerrado VENTED A r Entl ftet Ventilazione Abierto...

Страница 8: ...draulique AVERTISSEMENT Rester l cart de charges soutenues par un m canisme hydraulique Un v rin lorsqu il est utilis comme monte charge ne doit jamais servir de support de charge Apr s avoir mont ou...

Страница 9: ...rendement la pompe air TURBO II s rie 5000 est recommand e pour les syst mes d automatisation de production o la pression d air d admission est limit e Les mod les TURBO II s rie 3000 sont pr f r s po...

Страница 10: ...ranchez un flexible entre le distributeur et votre outil ou v rin Les racords des flexibles doivent tre serr s au couple de serrage correct Reportez vous au tableau des sp cifications des couples de s...

Страница 11: ...p dale mod les PAT uniquement Voir la figure 8 8 4 Pour sortir le v rin Appuyez sur l extr mit PRESSION 1 de la p dale et la pompe commencera pomper de l huile hydraulique dans le syst me 8 5 Pour mai...

Страница 12: ...ile usag e de fa on correcte Nettoyage du silencieux Le silencieux doit tre nettoy toutes les 250 heures Sur les mod les PAT retirez d abord les deux boulons paulement A et la p dale B Voir la figure...

Страница 13: ...en geeignete Schutzkleidung und ausr stung tragen WARNUNG Von Lasten fernhalten die durch ein Hydrauliksystem abgest tzt werden Ein als Lastenhebeger t eingesetzter Zylinder darf niemals als ein Laste...

Страница 14: ...Volumenstr men empfohlen 4 0 INSTALLATION 4 1 Druckluftversorgung Der ben tigte Versorgungsdruck der Druckluft muss zwischen 1 7 und 8 6 bar 25 bis 125 psi liegen Serie AHP 3000 Das Druck bersetzungs...

Страница 15: ...schluss des Fernbedienungsventils Sie m ssen ein Wegeventil f r Rohrleitungseinbau installieren damit Sie den Systemdruck entspannen k nnen und das l zum Beh lter zur ckflie en kann Empfohlene Ventile...

Страница 16: ...lliert werden indem die Pumpe abgebaut und auf einer horizontalen Fl che abgelegt wird HINWEIS Bevor die Pumpe in vertikaler Stellung montiert wird muss die lmenge im Hydraulikbeh lter auf 2 1 Liter 1...

Страница 17: ...ser Luftaustritt beim Blockieren der Pumpe und beim Neustart ist normal Dieser Luftaustritt macht sich durch ein kurzzeitiges Zischen bemerkbar 14 0 WARTUNG UND PFLEGE Aufrechterhaltung eines angemess...

Страница 18: ...e Last wird nicht bewegt Die Belastung ist gr er als die Zylinderkraft bei vollem Druck Der lstrom ist blockiert 6 Der Zylinder f hrt ein u ere Leckage im System Innere Leckage in einer Systemkomponen...

Страница 19: ...od abbassamento assicurare il carico meccanicamente PERICOLO Per evitare lesioni personali tenere mani e piedi lontano dai cilindri oleodinamici durante il loro impiego AVVERTENZA Non superare mai la...

Страница 20: ...aria Vedere Figura 1A Collegare l alimentazione dell aria al raccordo girevole da 1 4 NPT posto sulla pompa Usare nastro di Teflon o prodotto idoneo per la tenuta dei filetti Coppia di 27 5 34 5 Nm Mo...

Страница 21: ...di mandata A all attrezzatura o cilindro Collegare la linea di ritorno o scarico dell attrezzo o cilindro alla bocca B della pompa I giunti dei tubi flessibili devono essere stretti con una determinat...

Страница 22: ...uta 3 Pressione verso bocca A bocca B torna in serbatoio NOTA Con cilindri a semplice effetto la bocca B deve essere tappata Dopo avere commutato la valvola premere sulla pedaliera avviare la pompa Qu...

Страница 23: ...ariamente dovuto ad un guasto della pompa Per individuare la causa del problema si deve sottoporre il circuito a procedura diagnostica Le seguenti informazioni forniscono una valida traccia per determ...

Страница 24: ...ebe bloquearse siempre en forma mec nica PELIGRO Para evitar lesiones personales mantenga las manos y los pies alejados del cilindro y pieza de trabajo durante la operaci n ADVERTENCIA No sobrepase el...

Страница 25: ...ire de 120 libras por pulgada cuadrada Serie 5000 Relaci n de aire hidr ulico 72 1 presi n hidr ulica de 5000 libras por pulgada cuadrada a una presi n de aire de tan s lo 80 libras por pulgada cuadra...

Страница 26: ...ta y la tapa de env o est n atornilladas al distribuidor Retire los cuatro pernos la tapa y la junta El distribuidor est dise ado para acomodar v lvulas est ndar CETPO3 o DO3 Monte las v lvulas siguie...

Страница 27: ...ilindro Apriete el extremo de PRESI N 1 del pedal y la bomba comenzar a bombear aceite hidr ulico al sistema 8 5 Para mantener la posici n del cilindro La bomba parar y mantendr la presi n cuando el p...

Страница 28: ...e ser limpiado cada 250 horas En los Modelos PAT retire primero los 2 pernos de tope A y el pedal B Vea la Figura 11 Para exponer el silenciador retire los 2 pernos C que sujetan la superficie del sil...

Страница 29: ...de lading omhoog of omlaag is gebracht moet deze altijd mechanisch worden geblokkeerd GEVAAR Om persoonlijk letsel te voorkomen handen en voeten weghouden van de cilinder en het werkstuk tijdens de be...

Страница 30: ...Stroomopwaarts van de pomp dient een Enerpac regulateur filter smeertoestel te worden ge nstalleerd voor het leveren van schone smerende lucht en om luchtdrukaanpassingen mogelijk te maken 4 2 Luchta...

Страница 31: ...fabrikant Zie figuur 5 C Sluit de slang aan van de drukpoort A naar de drukpoort van het gereedschap of de cilinder Sluit de retourleiding of de leiding voor het intrekken van het gereedschap of de ci...

Страница 32: ...pedaal om de cilinder in te trekken Om het intrekken van de cilinder te stoppen laat u de voetpedaal los en zet u deze terug in de houdstand 9 0 FUNCTIES 4 WEG KLEP Zie figuur 9 Hieronder ziet u de En...

Страница 33: ...de 2 A borstbouten en de voetpedaal B te verwijderen Zie figuur 11 Om bij de geluiddemper te komen dient u de 2 schroeven C die de demperplaat tegen de afdekkap houden te verwijderen Zie figuur 12 Was...

Страница 34: ...da ou baixada a carga deve sempre ser bloqueada mecanicamente PERIGO Para evitar les es pessoais mantenha as m os e os p s afastados dos cilindros e acess rios durante a opera o ADVERT NCIA N o exceda...

Страница 35: ...omba Use fita Teflon ou selante de rosca semelhante Aplique torque de 20 25 p lb Modelos PARG Veja figuras 1B e 1C H duas maneiras de fazer a a liga o de ar ou pela conex o de 1 4 NPT na parte posteri...

Страница 36: ...Consulte a tabela de especifica o de torque 5 0 RESPIRO necess rio abrir o respiro das bombas Turbo II antes do seu acionamento Utilize o parafuso de respiro ou o buj o de respiro abastecimento 5 1 Pa...

Страница 37: ...ueadas 3 Fluxo para a conex o A conex o B retorna o fluxo para o tanque NOTA Para cilindros de simples a o a conex o B dever ser bloqueada Ap s a mudan a de posi o da v lvula empurre o pedal para dar...

Страница 38: ...ionamento inadequado da bomba Para determinar a causa do problema necess ria uma an lise do sistema completo em qualquer procedimento de diagn stico A informa o contida na tabela abaixo deve ser usada...

Страница 39: ...39 L2535 O 05 01...

Страница 40: ...402PB 1 4 19 BSPP 11 4 kg PAMG5402PB 1 4 19 BSPP 11 4 kg PACG3002SB 4 SAE 8 6 kg PACG5002SB 4 SAE 8 6 kg PACG3002PB 1 4 19 BSPP 8 6 kg PACG5002PB 1 4 19 BSPP 8 6 kg PASG3002SB 4 SAE 8 6 kg PASG5002SB...

Страница 41: ...41 N or NB 3 8 NPTF 88 101 5 Nm P or PB 1 4 BSPP 19 24 Nm S or SB SAE 4 13 5 16 41...

Страница 42: ...42 42...

Страница 43: ...43 43 2...

Страница 44: ...Mumbai India Tel 91 22 769 47 78 Fax 91 22 769 84 73 Italy ENERPAC Applied Power Italiana S p A Via Canova 4 20094 Corsico Milano Tel 39 2 486 111 00 Fax 39 2 486 012 88 Japan Applied Power Japan Ltd...

Отзывы: