background image

28

52

53

Italiano

English

Français

MANUTENZIONE - TRASPORTO

MAINTENANCE - TRANSPORTION

ENTRETIEN - TRANSPORT

Non usare carburante (miscela) per operazioni di pulizia.

CARBURATORE

Prima di effettuare la regolazione del carburatore, pulire il 

convogliatore avviamento, il filtro dell’aria (Fig. 52) e 

riscaldare il motore. Questo motore è progettato e costruito in 

conformità all’applicazione delle direttive 97/68/EC, 2002/88/

EC e 2004/26/EC. Il carburatore (Fig. 53) è progettato per 

permettere solo regolazioni delle viti L e H in un campo di 

1/4 di giro. Il campo di regolazione possibile, delle viti L e H di 

1/4 di giro è predeterminato dal costruttore e non è possibile 

modificarlo.

  ATTENZIONE - Non forzare le viti fuori del campo di 

regolazione possibile!

 

La vite del regime minimo T è regolata in modo che vi sia un 

buon margine di sicurezza fra il regime del minimo e il regime 

d’innesto della frizione.

La vite L deve essere regolata in modo che il motore risponda 

prontamente alle brusche accelerazioni e abbia un buon 

funzionamento al minimo.

La vite H deve essere regolata in modo che il motore possa 

disporre della massima potenza durante la fase di taglio.

  ATTENZIONE: Variazioni climatiche ed altimetriche 

possono provocare alterazioni alla carburazione.

 

Non permettere ad altre persone di restare vicino al 

tagliasiepi durante il lavoro ed nella fase di 

regolazione della carburazione.

TRASPORTO

Trasportare il tagliasiepi a motore spento, con lame rivolte 

all’indietro ed il coprilame inserito (Fig. 54).

 ATTENZIONE – Per il trasporto del tagliasiepi su veicolo 

accertarsi del corretto e robusto fissaggio sul veicolo 

tramite cinghie. Il tagliasiepi va trasportato in posizione 

orizzontale, con il serbatoio vuoto, assicurandosi inoltre 

che non vengano violate le vigenti norme di trasporto per 

tali macchine.

Never use fuel for cleaning operations.

CARBURETOR
Before adjusting the carburetor, clean the starter cover, 
the air filter (Fig. 52) and warm up the engine. This engine 
is designed and manufactured in order to comply with the 
applicable 97/68/EC, 2002/88/EC and 2004/26/EC Directive. 
The carburettor (Fig. 53) is designed to allow adjustment 
only of screws L and H, through one quarter turn. 
The range 
of adjustment allowed by turning screws L and H through one 
quarter turn is factory-set and cannot be chenged by the user.

  WARNING! - Don’t try to force the screws outside the 

range!

Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin 
between idle running and clutch engagement.
Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds 
to sharp accelerations and gives good idle operation.
Screw H must be adjusted so that the engine gives maximum 
power during the cutting phase.

  WARNING: Weather conditions and altitude may affect 

carburation.

 

Do not allow anyone to stay close to the hedgetrimmer 
while working or while adjusting the carburetor.

TRANSPORTION
Carry the hedgetrimmer with the engine stopped, blades to the 
rear and blades cover on (Fig. 54).

 WARNING – When transporting the hedgetrimmer on a 

vehicle, ensure that it is firmly and securely fastened using 
straps or belts. The hedgetrimmer must be transported 
in the horizontal position, also ensuring compliance with 
applicable transport regulations for such machines.

N’utilisez pas de carburant (mélange) pour les opérations de 

nettoyage.

CARBURATEUR

Avant d’effectuer le réglage du carburateur, nettoyez 

le convoyeur de mise en route et le filtre à air (Fig.52) 

et faites chauffer le moteur. Ce moteur est conçu et réalisé 

conformément aux directives 97/68/EC, 2002/88/EC et 2004/26/

EC.  Le carburateur (Fig. 53) est conçu pour permettre de 

régler uniquement les vis L et H sur 1/4 de tour. Le champ de 

réglage possible des vis L et H sur 1/4 de tour est prédéterminé 

par le fabricant et il est impossible de le modifier.

  ATTENTION! – Ne pas forcer sur les vis au-delà de la 

plage de réglage autorisée! 

La vis de ralenti T est réglée de façon à laisser une bonne marge 

de sécurité entre le régime de ralenti et le régime d’embrayage.

La vis L doit être réglée de façon à ce que le moteur réponde 

promptement aux accélérations brusques et qu’elle permette 

un bon fonctionnement au ralenti. La vis H doit être réglée 

de façon à ce que le moteur puisse disposer de la puissance 

maximale pendant la coupe.

  ATTENTION: Des variations climatiques et altimétriques 

peuvent provoquer des variations de carburation.

 

Personne ne doit rester près de le taille-haies pendant 

que celle-ci travaille, ni pendant la phase de réglage de 

la carburation.

TRANSPORT

Transportez le taille-haies avec le moteur coupé, après avoir 

positionné le lames vers l’arrière et muni du protège lames 

(Fig. 54).

 ATTENTION! - Pour transporter le taille-haie sur un 

véhicule, s'assurer qu'il y est fixé correctement à l'aide de 

sangles. Transporter le taille-haie en position horizontale, 

réservoir vide, et s'assurer également que les consignes 

pour le transport de ce genre de machines ont été 

respectées.

H  –  Vite registro massimo
L  –  Vite registro minimo
T – Regime minimo 

H  –  Hight speed adjustment screw
L  –  Low speed needle
T  –  Idle adjustment screw

H  –  Vis de réglage
L  –  Pointeau de réglage du gicleur de ralenti
T  –  Vis de réglage du régime de ralenti

H – Stellschraube der Vollgasdüse
L – Leerlauf-Nadel
T  –  Einstellschraube für Leerlauf

H  –  Tornillo reg. máximo
L  –  Tornillo reg. mínimo
T – Regimen mínimo

H  –  Volgas mengsel stelschroef
L  –  Minimun mengsel Stelschroef
T  –  Minimun toeren stelschroet

Содержание TG 2650 XP

Страница 1: ...0XP 21 7cm3 I MANUALE DI USO E MANUTENZIONE GB OPERATOR S INSTRUCTION BOOK F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN D BEDIENUNGSANLEITUNG E MANUAL DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING Mod 58070110 rev...

Страница 2: ...acturer F INTRODUCTION TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Pour un emploi correct de le taille haies et pour viter les accidents ne pas commencer le travail sans avoir d abord lu attentivement le m...

Страница 3: ...MITY ______ 36 MAINTENANCE CHART______________ 38 TROUBLE SHOOTING CHART _________ 41 WARRANTY CERTIFICATE ____________ 45 INTRODUCCION ___________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEG...

Страница 4: ...er Inbetriebnahme lesen 2 Immer Helm Schutzbrille und Ger uschschutz tragen 3 Ger t HECKENSCHERE 4 Garantierter akustischer Schalleistungspegel 5 Seriennummer 6 CE Zeichen 7 Baujahr 8 Den Stand des Sc...

Страница 5: ...2650 XP TG 2800 XP 15 Poign e avant 16 Poign e arri re 17 Levier starter 18 Fourreau protege lames D BAUTEILE DEN HECKENSCHERE 1 Messer 2 Messerschutz 3 Handschutz 4 Sicherheitsgasgriff 5 Startergrif...

Страница 6: ...rendere inefficace alcun dispositivo di sicurezza Utilizzare solo lame della lunghezza indicata in tabella vedi pag 34 18 Non effettuare mai da soli operazioni o riparazioni che non siano di normale m...

Страница 7: ...aies ne doit tre utilis e que par des adultes en bonnes conditions physiques et ayant pris connaissance Ne laissez pas les enfants utiliser le taille haies 3 N utilisez pas le taille haies si vous tes...

Страница 8: ...ie auch alle anderen vorrichtungen korrekt funktionieren 17 Arbeiten se nicht mit besch digter fehlerhaft reparierter falsch montierter oder willk rlich abge nderter Heckenschere Entfernen besch digen...

Страница 9: ...at voordat hij of zij het in de praktijk gaat gebruiken 2 De heggeschaar moet alleen door volwassenen in goede lichamelijke conditie die de gebruiksaanwijzingen kennen gebruikt worden Laat nooit een k...

Страница 10: ...to choose an adequate equipment The clothing must be proper and not an obstacle Wear adherent protective clothing Efco protective jackets Fig 1 and dungarees Fig 2 are ideal Do not wear clothes scarf...

Страница 11: ...tos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda Utilizar ropa adherente y protectora La chaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 de protecci n Efco son ideales No llevar ropa bufand...

Страница 12: ...fuel from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled f...

Страница 13: ...de combustible despu s del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tap n y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la m quina a 3 metros de dist...

Страница 14: ...ngine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD When oil specifications are NOT equivalent or unknown use 4 1 25 oil fuel mixing ratio CAUTION DO NOT USE AUTOMOTIVE OIL OR 2 CYCLE OUTBOARD...

Страница 15: ...ASO FD o ISO L EGD Si las especificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar una relaci n de mezcla aceite combustible del 4 1 25 PRECAUCI N NOUTILIZARACEITEPARAVEH CULOSOACEITEP...

Страница 16: ...oblem Always hold the hedge trimmer with both hands when the engine is running Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the hedge trimmer handles Do not operate a hedge trimmer with one hand...

Страница 17: ...orizado para llevar a cabo un control y solucionar el problema Sujete siempre el cortasetos con ambas manos mientras el motor est en marcha Agarre el cortasetos firmemente rodeando la empu adura con l...

Страница 18: ...ect the gasket 5 Immediately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel spillage WARNING Checkforfuelleaks ifanyarefound correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Engine is Fl...

Страница 19: ...ble se derrame 4 Antes de volver a poner el tap n del combustible limpiar e inspeccionar la junta 5 Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano Eliminar todo eventual residuo de combustible ATE...

Страница 20: ...ig 32 33 Then pull it hard several times until the unit starts When the engine starts wait for about 5 10 seconds and then pull the throttle lever B Fig 30A B the choke lever D Fig 31A will return aut...

Страница 21: ...endo firme el cortasetos tire len ta men te la cuerda de arranque hasta que encuentre resistencia Fig 32 33 Tire en rgicamente cuantas veces sea necesario hasta que el motor arranque Espere aproximada...

Страница 22: ...ction HANDLE TG 2650 XP TG 2800 XP only To reduce fatigue when trimming hedges the handle C Fig 40 can be swivelled through 90 to the left or right Fig 41 Do not press the throttle during this operati...

Страница 23: ...ada pare el motor antes de quitar lo que la obstruye EMPU ADURA solo TG 2650 XP TG 2800 XP Para facilitar las operaciones de corte y acabado del seto la empu adura C Fig 40 puede hacerse girar 90 a la...

Страница 24: ...isibility and light to see clearly Stop the engine before setting the machine down Be particularly cautious and alert when wearing ear protectors as these can restrict your ability to hear sounds indi...

Страница 25: ...s fijos PRECAUCIONES EN EL REA DE TRABAJO No trabajar cerca de cables el ctricos Trabajars locuandolavisibilidadylaluzseansuficientes para ver claramente Parar el motor antes de apoyar la m quina Pres...

Страница 26: ...ghten screw 2 then unscrew it 1 4 of a turn Tighten nut 1 Occasionally disassemble and clean screw and nut 1 and 2 SHARPENING Fig 49 always keep the file or sharpener at an angle of 45 to the blade an...

Страница 27: ...o funcionamiento irregular extraiga la buj a l mpiela y sustit yala pre stan do atenci n a la distancia de los electrodos Fig 47 Utilizar buj a NGK CMR7H o de otra marca con grado t rmico equivalente...

Страница 28: ...operation Screw H must be adjusted so that the engine gives maximum power during the cutting phase WARNING Weather conditions and altitude may affect carburation Do not allow anyone to stay close to...

Страница 29: ...L se debe regular de manera tal que el motor responda con rapidez a las aceleraciones bruscas y tenga un buen funcionamiento al m nimo El tornillo H se debe regular de manera tal que el motor pueda d...

Страница 30: ...and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your hedgetrimm...

Страница 31: ...i el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento correcto y constante del...

Страница 32: ...and the engine stops leaving fuel mixture in the carburettor could damage the membranes Thoroughly clean the air filter Fig 57 The procedures for returning the machine to service following winter sto...

Страница 33: ...iar cuidadosamente el filtro de aire Fig 57 Para volver a utilizar la m quina despu s de la pausa invernal es suficiente realizar las mismas operaciones que para la puesta en marcha habitual p g 13 21...

Страница 34: ...os min m ximo Maximum toerental min 10 500 min 1 Bulbo primer Primer bulb Pompe primer Starterpumpe Burbuja primer Vlotterbalg Si Yes Oui Ja no Capacit serbatoio carburante Fuel tank capacity Capacit...

Страница 35: ...acustica garantita Guaranteed sound power level Niveau puissance acoustique assur Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia ac stica garantizado Gegarandeerd acoustisch vermogensnive...

Страница 36: ...rt onder eigen verantwoordelijkheit dat de machine 1 Genere tagliasiepe 1 Type hedgetrimmer 1 Cat gorie taille haies 1 Baurt heckenschere 1 G nero cortasetos 1 Type heggenschare 2 Marca Tipo 2 Tradema...

Страница 37: ...gspegel gemessen Nivel de potencia ac stica medido Het geluidsniveau werd gemeten Livello di potenza acustica garantita Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Garantierter...

Страница 38: ...Ispezionare danni e usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Sistema antivibrante Ispezionare danni e usura X MAINTE...

Страница 39: ...X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Syst me anti vibrations V rifier dommages et niveau d usure X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten aussch...

Страница 40: ...la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses Sistema antivibraci n Inspeccionar da os y desgaste X ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen alleen van toep...

Страница 41: ...are un Centro Assistenza Autorizzato 2 Contattare un Centro Assistenza Autorizzato 3 Contattare un Centro Assistenza Autorizzato Attenzione non toccare mai la lama quando il motore in funzione TROUBLE...

Страница 42: ...sch digt 3 Kupplung defekt 1 Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle 2 Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle 3 Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle Achtung Messer...

Страница 43: ...ar nunca la cuchilla con el motor en funcionamiento OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in ondersta...

Страница 44: ...44 NOTE...

Страница 45: ...way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover c...

Страница 46: ...nto Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no aut...

Страница 47: ...47 NOTE...

Страница 48: ...la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie D ACHTUNG Dieses Anweisungsheft mu das Ger t...

Отзывы: