Emergency On Call Service: Local representative (
Eaton.eu/aftersales
) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
17/34
01
/19
IL
05208
005Z
LS-S02-…FT-ZBZ/…
a
b
a
Safety contact
Sicherheitskontakt
Contact de sécurité
Contacto de seguridad
Contatto di sicurezza
安全触点
b
Signalling contact
Meldekontakt
Contact de signalisation
Contacto de señalización
Contatto di segnalazione
信号触点
Door closed
and interlocked
→
Coil de-energised in (A1, A2)
even with mains failure or wire breakage:
door interlocked = safe state
Safety contact (21-22) closed
Signalling contact (11-12) closed
Puerta cerrada
y enclavada
→
Bobina en (A1,A2) sin corriente
incluso con corte de corriente o con rotura de cable:
Puerta enclavada = estado seguro
Contacto de seguridad (21-22) cerrado
Contacto de señalización (11-12) cerrado
To unlock door
→
Apply voltage to coil (A1, A2),
e.g. via zero-speed monitor,
safety contact (21-22) opens
signalling contact (11-12) remains closed
Desenclavar la
puerta
→
Conectar la tensión de la bobina (A1, A2)
por ej. mediante supervisor de parada
El contacto de seguridad (21-22) se abre
El contacto de señalización (11-12) se mantiene cerrado
Door open
→
only possible once it is released
signalling contact (11-12) opens
Apertura de puerta
→
sólo posible si está desenclavada
El contacto de señalización (11-12) se abre
Door open
→
Both contacts in the open position
tamperproof against simple tools
Puerta abierta
→
Ambos contactos en la posición abierta
incluso cuando se produce un intento de manipulación
con medios auxiliares sencillos
Close door
→
signalling contact (11-12) closes
Cerrar puerta
→
El contacto de señalización (11-12) se cierra
Interlock door
→
Disconnect the voltage from coil (A1, A2)
1st actuator interlocked
2nd safety contact (21-22) closes
Enclavar la puerta
→
Desconectar la tensión en la bobina (A1, A2)
1. Accionador enclavado
2. El contacto de seguridad (21-22) se cierra
Tür geschlossen
und verriegelt
→
Spule an (A1, A2) spannungslos
auch bei Netzausfall oder Drahtbruch:
Tür verriegelt = sicherer Zustand
Sicherheitskontakt (21-22) geschlossen
Meldekontakt (11-12) geschlossen
Porta chiusa e
bloccata
→
Bobina su (A1, A2), priva di tensione
anche in caso di interruzione di rete o rottura del filo:
Porta bloccata = stato sicuro
Contatto di sicurezza (21-22) chiuso
Contatto di segnalazione (11-12) chiuso
Tür entriegeln
→
Spannung an Spule (A1, A2) anlegen
z. B.: über Stillstandswächter
Sicherheitskontakt (21-22) öffnet
Meldekontakt (11-12) bleibt geschlossen
Sbloccare porta
→
Applicare tensione alla bobina (A1, A2)
ad es. tramite controllo dello stato di fermo
Il contatto di sicurezza (21-22) si apre
Il contatto di segnalazione (11-12) resta chiuso
Tür öffnen
→
nur möglich, wenn entriegelt
Meldekontakt (11-12) öffnet
Aprire porta
→
Possibile soltanto se sbloccata
Il contatto di segnalazione (11-12) si apre
Tür offen
→
beide Kontakte in Offen-Stellung auch bei
Überlistungsversuchen mit einfachen Hilfsmitteln
Porta aperta
→
Entrambi i contatti in posizione di aperto
anche con tentativi di manipolazione con oggetti
Tür schließen
→
Meldekontakt (11-12) schließt
Chiudere porta
→
Il contatto di segnalazione (11-12) si chiude
Tür verriegeln
→
Spannung an Spule (A1, A2) abschalten
1. Betätiger verriegelt
2. Sicherheitskontakt (21-22) schließt
Bloccare porta
→
Togliere tensione alla bobina (A1, A2)
1. Attuatore bloccato
2. Il contatto di sicurezza (21-22) si chiude
Porte fermée
et verrouillée
→
Bobine hors tension aux bornes (A1, A2)
même si panne de secteur ou rupture de fils :
Porte verrouillée = état de sécurité
Contact de sécurité (21-22) fermé
Contact de signalisation (11-12) fremé
门关闭并被联锁
→
线圈 (A1,A2) 失电
即使在电源故障或导线折断的情况下 :
门联锁 = 安全状态
安全触点 (21-22) 闭合
信号触点 (11-12) 闭合
Déverrouillage
de la porte
→
Présence de la tension aux bornes (A1, A2) de la bobine
par dispositif de contrôle d’arrêt, par ex.
Le contact de sécurité (21-22) s’ouvre
Contact de signalisation (11-12) reste fermé
给门解锁
→
给线圈 (A1, A2) 施加电压
例如经零速监控器 ,
安全触点 (21-22) 断开
信号触点 (11-12) 保持闭合状态
Ouverture de la porte
→
Uniquement possible si porte déverrouillée
Contact de signalisation (11-12) s’ouvre
门打开
→
门首先释放,然后打开
信号触点 (11-12) 断开
Porte ouverte
→
Les deux contacts sont bloqués en position ouverte,
même en cas de tentative de fraude par des moyens simples.
门打开
→
安全触点和信号触点都断开
防止意外的干预
Fermeture de la porte
→
Contact de signalisation (11-12) se ferme
门关闭
→
信号触点 (11-12) 闭合
Verrouillage
de la porte
→
Absence de la tension aux bornes (A1, A2)
1. Clé d’actionnement verrouillée
Le contact de sécurité (21-22) se ferme
门联锁
→
断开线圈 (A1, A2) 的电压
1 级执行器联锁
2 级安全触点 (21-22) 闭合
A1
A2
21
22
11
12
A1
A2
21
22
11
12
A1
A2
21
22
11
12
U
S
U
S
Interlocked
verriegelt
verrouillé
Enclavado
bloccato
联锁
en
de
fr
es
it
zh
Released
entriegelt
déverrouillé
Desenclavado
sbloccato
释放
en
de
fr
es
it
zh
Open
offen
ouvert
al aire
a giorno
打开
en
de
fr
es
it
zh
en
de
fr
es
it
zh
en
de
fr
es
it
zh
en
es
de
it
fr
zh