19
1
Thread a servo mounting screw into each of the holes to cut threads in the surrounding wood. Remove the screws
and apply a small amount of thin CA to harden the threads made in the previous step. Fit the right aileron servo into
the wing with the output shaft facing toward the trailing edge, guiding the servo lead through the wing and out of the
opposite aileron servo opening. Secure the aileron servo in the fuselage using the screws provided with the servo.
Drehen Sie eine Servobefestigungsschraube in jedes der Löcher um Gewinde in das Holz zu schneiden. Schrauben
Sie die Schrauben wieder heraus und geben in jedes Loch einen kleinen Tropfen Sekundenkleber um die Gewinde vom
letzten Schritt zu härten. Setzen Sie das rechte Querruderservo in die Tragfl äche mit dem Abtrieb zur Hinterkante
ein. Führen Sie das Servokabel durch die gegenüberliegende Öffnung und schrauben das Servo mit den mitgelieferten
Schrauben fest.
Vissez une vis de fi xation de servo dans chacun des trous pour tailler le fi letage dans le bois. Retirez la vis. Appliquez
une petite quantité de colle CA pour durcir les fi lets réalisés lors de l’étape précédente. Glissez le servo d’aileron
droit dans son emplacement en dirigeant sa tête vers l’arrière de l’avion, guidez le câble à travers l’aile et faites-le
sortir par le logement du servo opposé. Fixez le servo d’aileron sur l’aile en utilisant les vis fournies avec le servo.
Avvitare una vite di montaggio del servo in ognuno dei fori atti a questo scopo per creare la fi lettatura nel legno
circostante. Togliere la vite e applicare alcune gocce di colla CA per indurire la fi lettatura. Posizionare il servo
dell’alettone destro nell’ala destra con l’albero di uscita rivolto verso il bordo di uscita e guidando il suo cavetto nell’ala
attraverso l’apposito foro. Fissare il servo all’ala usando le viti fornite con esso.
2
The left aileron servo can now be installed in the wing.
Make sure the servo leads exit through the notch in the
opening for the left aileron servo.
Das linke Querruderservo kann nun auch in der Tragfl äche
befestigt werden. Bitte achten Sie darauf die Kabel durch
die Öffnung wie abgebildet zu führen.
Le servo d’aileron gauche peut maintenant être installé.
Les câbles des servos doivent sortir par la fente située
sur le côté du logement du servo d’aileron gauche.
Ora si può installare nell’ala anche il servo dell’alettone
sinistro. Verifi care che il cavetto del servo esca
dall’apposita apertura.
3
Use a pin vise and 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill a
hole for the receiver antenna in the bottom of the wing.
Bohren Sie mit einem 1,5mm Handbohrer ein Loch für
die Empfängerantenne an der Unterseite der Tragfl äche.
Utilisez un porte-foret et un foret de 1.5mm pour percer
un trou pour passer l’antenne du récepteur sous l’aile.
Usare una punta da 1,5mm per praticare il foro di
passaggio dell’antenna ricevente nella parte inferiore
dell’ala.
AILERON SERVO AND RECEIVER INSTALLATION•EINBAU DER QUERRUDERSERVOS UND DES EMPFÄNGERS•
INSTALLATION DES SERVOS D’AILERONS ET DU RÉCEPTEUR•INSTALLAZIONE DEL SERVO ALETTONI E DEL RICEVITORE
Содержание Extra 330SC BP
Страница 39: ...39...