13
5
Place the wing back in the fuselage. Check the alignment between the wing and fuselage as previously outlined.
Wick thin CA into the joint between the wing and fuselage. Make sure to apply CA to left, right, top and bottom to
guarantee the wing is glued securely.
Setzen Sie die Tragfl äche in den Rumpf ein. Überprüfen Sie wie vorher beschrieben die Ausrichtung der Tragfl äche.
Geben Sie dünnfl üssigen Sekundenkleber in den Spalt zwischen Rumpf und Tragfl äche. Bitte achten sie darauf den
Kleber auf der linken, rechten Seite sowie oben und unten aufzutragen um sicherzustellen dass die Tragfl äche sicher
verklebt ist.
Replacez l’aile dans le fuselage. Contrôlez l’alignement de l’aile et du fuselage. Appliquez de la colle CA fi ne à la
jonction de l’aile et du fuselage. Appliquez la colle du côté gauche, du côté droit, au-dessus et en dessous de l’aile
pour assurer sa fi xation.
Rimettere l’ala sulla fusoliera. Verifi care l’allineamento come specifi cato prima. Applicare un po’ di colla CA nell’unione
tra ala e fusoliera, accertandosi che sia distribuita uniformemente per garantire un incollaggio perfetto.
Î
Do not use CA accelerator during this step. The CA must be allowed
to wick into the joint between the fuselage and stabilizer.
Î
Verwenden Sie bei diesem Schritt keinen Aktivator. Der Kleber muß richtig eindringen können.
Î
Ne pas utiliser d’accélérateur CA lors de cette étape. La colle CA doit avoir
le temps de pénétrer dans la jonction entre l’aile et le fuselage.
Î
In questa fase non usare accelerante CA. Inoltre la colla deve colare
all’interno dell’unione tra stabilizzatore e fusoliera.
1
A
A
B
B
A=A
B=B
Slide the stabilizer into position in the fuselage. Check
that it has been centered using the drawing as a
reference.
Schieben Sie das Höhenleitwerk in Position im Rumpf.
Nehmen Sie die Zeichnung als Referenz und überprüfen
die Ausrichtung.
Glissez le stabilisateur dans le fuselage et centrez-le
comme montré sur l’illustration.
Inserire lo stabilizzatore nella sua sede sulla fusoliera.
Verifi care che sia centrato seguendo le indicazione del
disegno.
2
Align
Check that the stabilizer and wing are parallel to each
other. Lightly sand the opening in the fuselage to correct
any alignment problems.
Überprüfen Sie ob das Höhenruder und Tragfl äche
zueinander parallel sind. Schleifen Sie falls notwendig
die Öffnung etwas an wenn Sie Korrekturen vornehmen
wollen.
Contrôlez que le stabilisateur est parallèle à l’aile.
Poncez légèrement l’ouverture du fuselage si vous devez
effectuer des ajustements.
Verifi care che ala e fusoliera siano parallele tra di loro.
Se fosse necessario si può carteggiare leggermente
l’apertura nella fusoliera per migliorare l’adattamento.
STABILIZER INSTALLATION•MONTAGE DES HÖHENLEITWERKS•
INSTALLATION DU STABILISATEUR•INSTALLAZIONE DELLO STABILIZZATORE
Содержание Extra 330SC BP
Страница 39: ...39...