15
1
L
R
L
R
Place a T-pin in the center of each hinge. Slide the hinges
into position with the T-pin resting against the edge of
the control surface.
Stecken Sie eine T-Nadel auf jedes Scharnier. Schieben
Sie das Scharnier in Position, so dass die T-Nadel an
dem Ruder anliegt.
Insérez une épingle en “T” au milieu de chaque charnière.
Glissez les charnières en position en plaquant l’épingle
contre l’arrête de la gouverne.
Mettere uno spillo con testa a T al centro di ogni
cerniera. Inserire le cerniere al loro posto con gli spilli
rivolti verso il bordo della superfi cie di controllo.
2
L
R
L
R
Fit the elevator to the stabilizer using the hinges. Make sure the joiner wire also fi ts into the elevator. Use a straight
edge to check that both elevators are in alignment with the stabilizer. If not, carefully bend the joiner wire so they are
both in alignment with the stabilizer.
Schieben Sie das Höhenruder in das Leitwerk. Achten Sie darauf dass der Leitwerksverbinder auch mit eingeführt
wird. Überprüfen Sie mit einem Lineal ob beide Ruderhälften gleich ausgerichtet sind. Biegen Sie falls notwendig zur
Korrektur den Leitwerksverbinder vorsichtig bis beide Ruder gleich ausgerichtet sind.
Effectuez un montage à blanc des gouvernes de profondeur sur les charnières. Contrôlez que la tige de jonction
s’insère correctement. Utilisez un réglet rigide pour contrôler que les 2 gouvernes sont parfaitement alignées avec le
stabilisateur. Si ce n’est pas le cas, tordez la tige de jonction jusqu’à obtenir l’alignement des 2 gouvernes par rapport
au stabilisateur.
Unire lo stabilizzatore all’elevatore usando le cerniere. Verifi care che la barretta di unione entri nell’elevatore. Usare
un righello per controllare che entrambi gli elevatori siano allineati con lo stabilizzatore; in caso contrario piegare
leggermente la barretta di unione per allinearli.
3
L
R
L
R
5
Remove the elevator from the stabilizer. Apply a small
amount of epoxy on the joiner and elevator where they
contact each other. Place the elevator back into position,
fi tting the elevator tightly against the stabilizer.
Nehmen Sie das Höhenruder vom Leitwerk ab. Geben Sie
etwas Epoxy auf das Ruderblatt und den Verbinder wo
sie Kontakt haben. Drücken Sie das Leitwerk wieder in
Position so dass das Ruder eng am Leitwerk anliegt.
Retirez les gouvernes du stabilisateur. Placez une
petite quantité de colle époxy sur la tige de jonction aux
endroits où elle pénètre dans les gouvernes. Replacez
les gouvernes sur le stabilisateur, il doit y avoir un écart
réduit entre le stabilisateur et ses gouvernes.
Togliere l’elevatore dallo stabilizzatore. Mettere una
piccola quantità di colla epoxy sulla barretta di unione e
nella sua sede sull’elevatore. Mettere l’elevatore di nuovo
in posizione, unendolo bene allo stabilizzatore.
CONTROL SURFACE INSTALLATION•MONTAGE DER RUDERBLÄTTER•INSTALLATION DE LA GOUVERNE•INSTALLAZIONE DELLE SUPERFICI DI CONTROLLO
Содержание Extra 330SC BP
Страница 39: ...39...