Dungs VPM-VC Скачать руководство пользователя страница 20

20 … 22

M • Edition 12.13 • Nr

. 259 960

Kontrolldruckwächter / Control pressure switch / Pressostat de contrôle / Pressostato di controllo 

P1: Überwachung des anstei-

genden Gasdruckes in Prüfpha-

se 1 (Undichtigkeit V1)

P2: Überwachung des fallenden

Gasdruckes in Prüfphase 2 

(Undichtigkeit V2)

P1: Monitoring of the increasing 

gas pressure in test phase 1 

(leakage V1)

P2: Monitoring of the dropping

gas pressure in test phase 2 

(leakage V2)

P1: Surveillance de l'augmentation de 

la pression de gaz dans la phase de 

contrôle 1 (fuite V1)

P2: Surveillance de la réduction

de la pression de gaz dans la phase 

de contrôle 2 (fuite V2)

P1: controllo della pressione di gas 

in aumento nella fase di controllo 1 

(perdita V1)

P2: controllo della pressione di gas

in diminuzione nella fase di control-

lo 2 (perdita V2)

p1 = Einstellung auf den halben

Eingangsdruck.

p2 = p1-15 % Einstelltoleranz -

Schaltdifferenz (Δp).

Δp max. 10 % von p1

p1 = Setting to half the

inlet pressure

p2 = p1-15 % of adjustment 

tolerance -

Switching difference (Δp).

Δp max. 10 % of p1

p1 = Réglage sur la moitié de la

pression d'entrée.

p2 = p1-15 % tolérance de réglage -

Différence de commutation (Δp).

Δp max. 10 % de p1

p1 = impostazione alla media

pressione in entrata.

p2 = p1-15 % tolleranza di impos-

tazione -

differenza di commutazione (Δp).

Δp max. 10 % di p1

Anwendungen mit 2 Druck-

wächter erkennen bereits relativ 

kleine Leckgasmengen.

Pp1 = fallender Schaltpunkt 

(V1)

Pp2 = steigender Schaltpunkt 

(V2)

Einstellung Pp bzw. p2 muß 

immer niedriger sein als der 

Gasdruckwächter GW1 (Gas-

mangelschalter)

Leckgasrate nachrechnen p1 

und p2 ggf. ändern.

Applications equipped with 2 

pressure switches detect already 

relatively small leakage gas 

volumes

Pp1 = dropping switching point 

(V1)

Pp2 = increasing switching point 

(V2)

Setting Pp or p2 must always be 

lower than gas pressure switch 

GW1 (low gas pressure switch)

Recalculate leakage gas rate and 

change p1 and p2, if necessary

Applications avec 2 pressostats 

détectent même des quantités mini-

males de fuites de gaz.

Pp1 = point de déclenchement 

décroissant (V1)

Pp2 = point de déclenchement 

croissant (V2)

Réglage Pp et p2 doit toujours être 

inférieur au pressostat de gaz GW1 

(interrupteur de manque de gaz)

Calculer le taux de fuite et modifier p1 

et p2, si nécessaire.

Le applicazioni con 2 pressostati ri-

levano anche ratei minimi di perdita.

Pp1 = punto di commutazione in 

diminuzione (V1)

Pp2 = punto di commutazione in 

aumento (V2)

L'impostazione Pp o p2 deve esse-

re sempre inferiore al pressostato 

gas GW1 (interruttore mancanza 

di gas)

Ricalcolare e il rateo di perdita e 

modificare p1 e p2 se necessario.

Zubehör VisionBox / VisionBox accessories /  Accessoires VisionBox / Accessori VisionBox

Separat zu bestellen.

Nur für autorisierte und geschul-

te Personen verfügbar.

To be ordered separately.

Only available to authorised and 

trained personnel.

À commander séparément.

Disponible uniquement pour 

des personnes autorisées et 

formées.

Da ordinare a parte.

Disponibile solo per persone 

autorizzate e qualificate.

Über die VisionBox ist ein 

Zugriff auf das VPM mit dem PC 

möglich.

VisionBox bezeichnet die Hard-

ware die an das VPM ange-

steckt werden kann, sowie die 

PC-Software. Mit der Software 

können Parmeter gelesen und

verändert werden. Der Fehler-

speicher wird angezeigt. Die 

Statusinformationen des VPM

sind auslesbar.

The VisionBox can be used to 

access the VPM via a PC.

VisionBox designates the 

hardware that can be connected 

to the VPM and the PC software. 

The software can be used to 

read and change parameters. 

The error memory is displayed. 

The status information of the 

VPM can be read.

VisionBox permet d'accéder au 

VPM via le PC.

VisionBox désigne le matériel 

qui peut être connecté au VPM 

ainsi que le logiciel. Avec le 

logiciel, il est possible de lire et 

de modifier des paramètres.

La mémoire d'erreurs est affi-

chée. Les informations de l'état 

du VPM sont lisibles.

Mediante la VisionBox si può 

accedere al VPM con il PC.

VisionBox è il hardware collega-

to al VPM e il software PC. Con 

il software si possono leggere e 

modificare

i parametri. Viene visualizzata 

la memoria degli errori. Le infor-

mazioni sullo stato del VPM

possono essere esportate.

Parameterdefinition / Parameter definition / Définition des paramètres / Definizione dei parametri

P...

Ein Parameter kann über die 

VisionBox Software am PC 

geändert werden.

A parameter can be changed 

at the PC via the VisionBox 

software.

Un paramètre peut être modifié 

sur le PC par l'intermédiaire du 

logiciel VisionBox.

Un parametro può essere modi-

ficato al PC mediante il software 

VisionBox.

Jedem Parameter ist eine Zu-

griffsebene zugeordnet.

Um einen Parameter ändern zu 

können muss sich das VPM in 

der zugeordneten oder einer hö-

herwertigeren Ebene befinden 

das korrekte Passwort eingege-

ben werden.

Each parameter is assigned an 

access level.

In order to modify a parame-

ter, the VPM must be at the 

assigned or a higher level, and 

the correct password must be 

entered.

Un niveau d'accès est assigné à 

chaque paramètre.

Pour pouvoir modifier un pa-

ramètre, le VPM doit se trouver 

au niveau assigné ou à un 

niveau supérieur et le mot de 

passe correct doit être entré.

Un livello di accesso è assegna-

to ad ogni parametro.

Per poter modificare un para-

metro, il VPM si deve trovare nel 

livello assegnato o superiore e 

si deve immettere la password 

corretta.

Änderung der Parameter darf 

nur von autorisierten und ge-

schulten Personen erfolgen!

Parameters may only be chan-

ged by authorised and trained 

personnel!

La modification des paramètres 

ne doit être effectuée que par 

un personnel formé et autorisé !

I parametri possono essere 

modificati soltanto da persone 

autorizzate e qualificate!

Parametereinstellungen: Be-

triebs- und Montageanleitung 

„Parametereinstellungen und 

Fehlercodes des Steuergerät für 

Dichtheitsprüfungen VPM.

Parameter settings: Operation 

and assembly instructions 

„Parameter settings and error 

codes of the control unit for 

VPM leakage tests“.

Réglages des paramètres : 

Mode d'emploi et instructions 

pour le montage « Réglage des 

paramètres et codes d'erreur de 

l'appareil de commande pour 

le contrôle de l'étanchéité du 

système.

Impostazione dei paramet-

ri: Istruzioni di esercizio e 

montaggio "Impostazione dei 

parametri e codici di errore 

dell'apparecchio di comando 

per prove di tenuta VPM.

N

O

N

C

Pp1

Pp2

L1

FAU

LT 

RE

MO

TE

  RE

S

ET

VPM-LC

1 neu

GW ohne Ruhestandskontrolle 

DMV

FA

U

LT

   

C

O

M

 

MULTI

MU

LT

I  

CO

NO

NC

N

Pp1

GW1

DMV

S1

!

Pp

Klasse „S“

EN 1854

F1

N

O

N

C

Pp1

Pp2

L1

FAU

LT 

RE

MO

TE

  RE

S

ET

VPM-LC

1 neu

GW ohne Ruhestandskontrolle 

DMV

FA

U

LT

   

C

O

M

 

MULTI

MU

LT

I  

CO

NO

NC

N

Pp1

GW1

DMV

S1

!

Pp

Klasse „S“

EN 1854

F1

Содержание VPM-VC

Страница 1: ...iques Version Description abr g e 2 Dimensions Accessoires Connexion lectrique 3 Descriptions des bornes 4 Sorties Entr es Affichages DEL 5 Code de clignotement 6 Instructions pour l utilisation 7 Exe...

Страница 2: ...ckel Base Base Base 1 x 259 694 48 x 259 695 Vor dem Entfernen des Oberteils Versorgungsspannung abschalten Before removing the top part switch off the supply voltage Avant d enlever la partie sup rie...

Страница 3: ...m Hat rail mounting mounting rail 35 mm Montage sur rail profil Rail support 35 mm Montaggio su guida DIN Guida supporto 35 mm Befestigungsbohrungen 4 5 Schraube 4 Mounting bores 4 5 screws 4 Trous de...

Страница 4: ...l free D faut externe sans potentiel Anomalia esterna a potenziale zero 19 20 MFA Multifunktionsausgang potentialfrei gibt Signal wenn die Schaltspielzahl von V1 100 000 Weitere Einstellungen ber Viso...

Страница 5: ...male 0 5 W Carico minimo 0 5 W 8 V2 115 230 VAC 2 A cos 1 Mindestlast 0 5 W Minimum load 0 5 W Charge minimale 0 5 W Carico minimo 0 5 W 10 LGV 115 230 VAC 2 A cos 1 Mindestlast 0 5 W Minimum load 0 5...

Страница 6: ...ndicateur DEL Unit di visualizzazione LED RESET V1 V2 MFT RESET commutateur multifonctions Interrupteur de d verrouillage en cas d erreurs max 5 x 15 minutes Autres d verrouillages possibles Pour d au...

Страница 7: ...rocessus de remplissage en ouvrant la vanneV1 n a pas r ussi La cause de l erreur peut tre l in tanch it de la vanneV2 ou la manque de gaz Errore durante il riempimento Aprendo la valvola V1 non stato...

Страница 8: ...ch einer Regelabschaltung durch gef hrt wird muss durch den Systemaufbau sichergestellt sein dass eine Verriegelung des Sytems eine Ventilpr fung w hrend der St rsituation verhindert Dies kann nur dur...

Страница 9: ...tem component Valve check VPM VC Pp Composant du syst me Contr le des vannes VPM VC Pp Componente del sistema Controllo valvola VPM VC Pp VPM VC V1 V2 Pp GW 1 NO NC Pp1 Pp2 TR L1 V1 V2 OK FAULT REMOTE...

Страница 10: ...entilen Entl ftung nach V2 ber LGVTyp2 Normaly close FA FAULT COM MULTI MULTI COM NO NC N Pp1 GW1 V1 in V2 in LGV Typ2 v2 Das LGV Typ2 wird ben tigt um den Gasweg hinter V2 zu ffnen zum Brennraum oder...

Страница 11: ...e Feuerungsautomat arbeitet ist das LGV und das LGV Typ2 geschlossen DIP Mode A 1100 1001 0011 B xxxx C 1100 0110 0011 Parameter Parameters Param tres Parametri P11 1 6b Ventilkontrolle mit Hilfsventi...

Страница 12: ...para m trage incorrect du syst me de commande automatique de br leurs Tutte le impostazioni devono soddisfare i requisiti della norma in vigore DUNGS non si assume alcuna responsabilit per lesioni pe...

Страница 13: ...ng l uft Test is running Processus de contr le en cours Controllo in corso MFA V Spannung an Voltage on Tension marche Tensione ON MFA Freigabe Wasser Elektro Release Water and electrics D blocage Eau...

Страница 14: ...d Release preparation V1 Only relevant in the T down optimised mode D blocage pr paration V1 Uniquement important dans le mode de fonctionnement T down optimised Sblocco preparazione V1 Solo rilevante...

Страница 15: ...param tre uniquement dans le cas T Down optimised arr t optimis A determinate condizioni il controllo viene eseguito anche all avvio ad es dopo la man canza dell alimentazione se durante il decorso p...

Страница 16: ...odus ohne zus tzliche Schaltspiele Dieser Modus ist optimiert f r Brenner mit h ufigen Anl ufen Achtung nach l ngeren Ruhestandszei ten Auslieferkonfiguration 24 h wird die Ventilpr fung im Anlauf ebe...

Страница 17: ...tware Select DIP mode xxxx 0011 xxxx Enter calculated value for tP22 in P22 and tP23 in P23 If this switch position is used the parameter setting should be checked via the VisionBox R gler le temps de...

Страница 18: ...ording to EN 1643 is 50 dm3 h in this application The gas pressure switch GW A6 has been set to 10 mbar drop ping The installation position of the pressure switch is vertical Une DMV D LE 525 11 est u...

Страница 19: ...V D LE 520 11 DMV D LE 525 11 DMV D LE 5040 11 DMV D LE 5050 11 DMV D LE 5065 11 DMV D LE 5080 11 DMV D LE 5100 11 DMV D LE 5125 11 DMV 1500 D DMV D LE 5065 12 DMV D LE 5080 12 DMV D LE 5100 12 DMV D...

Страница 20: ...n das VPM ange steckt werden kann sowie die PC Software Mit der Software k nnen Parmeter gelesen und ver ndert werden Der Fehler speicher wird angezeigt Die Statusinformationen des VPM sind auslesbar...

Страница 21: ...e norme di sicurezza uffi ciali Bei Nichtbeachtung der Hinweise sind Personen oder Sachfolgesch den denkbar If these instructions are not heeded the result maybepersonalinjuryor damage to property En...

Страница 22: ...USEFUL LIFE DUNGS recommends replacement after VIE UTILE DUNGS recommande le remplacement au bout de DURATA DI UTILIZZAZIONE DUNGS consiglia la sostituzione dopo Schaltspiele Operating cycles Cycles d...

Отзывы: