Dungs VPM-VC Скачать руководство пользователя страница 10

10 … 22

M • Edition 12.13 • Nr

. 259 960

5a

Ventilkontrolle mit Hilfsventi-

len, Entlüftung nach V2 über 

LGV

Typ2 (Normally closed)

Valve check via pilot valves, 

venting to V2 via  

LGV

type2 (normally closed)

Contrôle des vannes à l‘aide des 

vannes auxiliaires, désaérage vers 

V2 via LGV

type2 (contact à ouverture)

Controllo valvole con valvole 

ausiliarie, ventilazione dopo V2 

mediante LGV

tipo 2(Normally close)

- - - - -

Systemkomponente

Ventilprüfung: VPM-VC, Pp, 

LGV

Typ2

 (NC)

System component

Valve check: VPM-VC,  

Pp, LGV

type2

 (NC)

Composant du système

Contrôle des vannes : VPM-VC, Pp, 

LGV

type2

 (NC)

Componente del sistema

Controllo valvola: VPM-VC, Pp, LGV

tipo 

2

 (NC)

Das LGV-Typ2 wird benötigt um 

den Gasweg hinter V2 zu öffnen 

(zum Brennraum oder Atmosphä-

re), damit kann einerseits entleert 

werden wenn V2 bewusst (wäh-

rend der Prüfung) offen ist. Der 

Druck hinter V2 muss entweichen 

können da sonst V2 während der 

Prüfzeit auf „kein Gasdruck“ Gas 

in Rückrichtung duchlässt falls 

hinter V2 noch Druck besteht. 

Andererseits kann der Druck

im überwachten Zwischenraum 

bei undichtem V2 abfallen. Wäh-

rend der Freigabe (Feuerungsau-

tomat arbeitet) ist das LGV-Typ2 

geschlossen.

The LGV type 2 is required for 

opening the gas flow behind V2 (to 

the burner chamber or atmos-

phere), allowing it to be emptied 

when V2 is deliberately (during the 

test) open. The pressure behind 

V2 must be able to escape, since 

otherwise V2, as response to „No 

gas pressure“, allows gas to pass 

in the reverse direction during the 

test time, if there is still pressure 

behind V2. On the other hand, the 

pressure

in the monitored interspace can 

drop if V2 is leaking. During re-

lease (automatic burner control is 

working), the LGV type 2 is closed.

Le LGV type 2 est requis pour ouvrir le 

flux de gaz après V2 (vers la chambre 

du brûleur ou à l‘extérieur). Cela permet 

de vider le système si V2 est ouverte 

(pendant le contrôle). Il est nécessaire 

que la pression après V2 peut échapper. 

Autrement, en réponse au message 

« pas de pression de gaz », V2 laisse 

passer du gaz en direction inverse pen-

dant le temps de contrôle si la conduite 

après V2 est encore sous pression. La 

pression peut baisser dans

la zone intermédiaire surveillée si V2 

n‘est pas étanche. Pendant le débloca-

ge (système de commande automa-

tique de brûleurs en fonctionnement) le 

LGV type 2 est fermé.

La valvola LGV tipo 2 è necessaria 

per aprire la condotta del gas dietro la 

valvola V2 (alla camera di combustio-

ne o atmosfera) permettendo di svu-

otarla quando la valvola V2 è aperta 

intenzionalmente (durante il controllo). 

La pressione dietro la valvola V2 deve 

poter fuoriuscire perché altrimenti la 

valvola V2 fa passare il gas in direzio-

ne contraria durante il tempo di prova 

come risposta a "Senza pressione di 

gas". D'altra parte, la pressione 

può diminuire nello spazio interme-

dio monitorato se la valvola V2 non 

è ermetica. La valvola LGV tipo 2 è 

chiusa durante lo sblocco (il sistema 

automatico per bruciatori è in funzio-

namento).

VPM VC

V1

V2

P

p

GW 1

LGV

Typ 2

(NC)

N

O

N

C

Pp1

Pp2

TR

L1

v1

OK

FAU

LT 

RE

MO

TE

  RE

S

ET

VPM-VC

5a  +  5b

Ventilkontrolle mit Hilfsventilen, 

Entlüftung nach V2 

über LGV

Typ2 (Normaly close)

FA

FA

U

LT   

C

O

M

 

MULTI

MU

LT

I  

CO

N

O

N

C

N

Pp1

GW1

V

 in

V

2 i

n

LGV
Typ2

v2

Das LGV-Typ2 wird benötigt um den Gasweg hinter V2 zu öffnen (zum 

Brennraum oder Atmosphäre), damit kann einerseits entleert werden 

wenn V2 bewusst (während der Prüfung) offen ist. Der Druck

hinter V2 muss entweichen können da sonst V2 während der Prüfzeit auf 

„kein Gasdruck“ Gas in Rückrichtung durchlässt falls hinter V2 noch Druck 

besteht.

Andererseits kann der Druck im überwachten Zwischenraum bei 

undichtem V2 abfallen. Während der Freigabe (Feuerungsautomat 

arbeitet) ist das LGV-Typ2 geschlossen.

DIP-Mode:

A: 1100

 1001 

 0011 

,

 �

B:   xxxx

C:   1100

 0110

 0011 

,

 �

Parameter:

Parameters:

Paramètres:

Parametri:

P12 = 1

5b

Ventilkontrolle mit Hilfsven-

tilen, Entlüftung nach V2 

über LGV

Typ2 (Normally closed) 

in den 

Brennraum

Valve check via pilot valves, 

venting to V2 via  

LGV

type2 (normally closed)

into the 

burner chamber

Contrôle des vannes à l‘aide des 

vannes auxiliaires, désaérage vers 

V2 via LGV

type2 (contact à ouverture) 

vers la 

chambre du brûleur

Controllo valvole con valvole 

ausiliarie, ventilazione dietro 

la valvola V2 mediante la 

valvola LGV

tipo 2 (normalmente chiusa)

nella camera del bruciatore

- - - - -

Systemkomponente

Ventilprüfung: VPM-VC, Pp,

LGV

Typ2

 (NC)

System component

Valve check: VPM-VC, Pp,

LGV

type2

 (NC)

Composant du système

Contrôle des vannes : VPM-VC, Pp,

LGV

type2

 (NC)

Componente del sistema

Controllo valvola: VPM-VC, Pp,

LGV

tipo 2

 (NC)

Das LGV Typ2 wird benötigt um 

den Gasweg hinter V2 zu öffnen 

(zum Brennraum oder Atmosphä-

re). Dadurch kann der Druck im 

überwachten Zwischenraum bei 

undichtem V2 abfallen. Entleert 

wird über LGV.

Während der Freigabe (Feue-

rungsautomat arbeitet) ist das 

LGV und das LGVTyp2 geschlos-

sen.

The LGV type2 is required for ope-

ning the gas flow behind V2 (to the 

burner chamber or atmosphere). 

This allows the pressure to drop 

in the monitored interspace if V2 

is leaking. Emptying takes place 

via LGV.

During release (automatic burner 

control is working), the LGV and 

the LGV type 2 are closed.

Le LGV type 2 est requis pour ouvrir le 

flux de gaz après V2 (vers la chambre 

du brûleur ou vers l‘extérieur). Pour cette 

raison, la pression dans la zone inter-

médiaire surveillée peut baisser lorsque 

V2 n‘est pas étanche. Le LGV est utilisé 

pour le vidange.

Pendant le déblocage (système de 

commande automatique de brûleurs en 

fonctionnement) le LGV et le LGV type 2 

sont fermés.

La valvola tipo 2 è necessaria per 

aprire la condotta del gas dietro la 

valvola (alla camera di combustione 

o atmosfera). La pressione può 

diminuire nello spazio intermedio 

monitorato se la valvola V2 non è 

ermetica. Lo svuotamento avviene 

mediante la valvola LGV.

La valvola LGV e la valvola LGV tipo 

2 sono chiuse durante lo sblocco (il 

sistema automatico per bruciatori è 

in funzionamento).

VPM VC

V1

V2

P

p

GW 1

LGV

Typ 2

(NC)

N

O

N

C

Pp1

Pp2

TR

L1

v1

OK

FAU

LT 

RE

MO

TE

  RE

S

ET

VPM-VC

5a  +  5b

Ventilkontrolle mit Hilfsventilen, 

Entlüftung nach V2 

über LGV

Typ2 (Normaly close)

FA

FA

U

LT

   

C

O

M

 

MULTI

MU

LT

I  

CO

N

O

N

C

N

Pp1

GW1

V

 in

V

2 i

n

LGV
Typ2

v2

Das LGV-Typ2 wird benötigt um den Gasweg hinter V2 zu öffnen (zum 

Brennraum oder Atmosphäre), damit kann einerseits entleert werden 

wenn V2 bewusst (während der Prüfung) offen ist. Der Druck

hinter V2 muss entweichen können da sonst V2 während der Prüfzeit auf 

„kein Gasdruck“ Gas in Rückrichtung durchlässt falls hinter V2 noch Druck 

besteht.

Andererseits kann der Druck im überwachten Zwischenraum bei 

undichtem V2 abfallen. Während der Freigabe (Feuerungsautomat 

arbeitet) ist das LGV-Typ2 geschlossen.

DIP-Mode:

A: 1100

 1001 

 0011 

,

 �

B:   xxxx

       1100

C:   0110

 0011 

,

 �

Parameter:

Parameters:

Paramètres:

Parametri:

P12 = 1

Содержание VPM-VC

Страница 1: ...iques Version Description abr g e 2 Dimensions Accessoires Connexion lectrique 3 Descriptions des bornes 4 Sorties Entr es Affichages DEL 5 Code de clignotement 6 Instructions pour l utilisation 7 Exe...

Страница 2: ...ckel Base Base Base 1 x 259 694 48 x 259 695 Vor dem Entfernen des Oberteils Versorgungsspannung abschalten Before removing the top part switch off the supply voltage Avant d enlever la partie sup rie...

Страница 3: ...m Hat rail mounting mounting rail 35 mm Montage sur rail profil Rail support 35 mm Montaggio su guida DIN Guida supporto 35 mm Befestigungsbohrungen 4 5 Schraube 4 Mounting bores 4 5 screws 4 Trous de...

Страница 4: ...l free D faut externe sans potentiel Anomalia esterna a potenziale zero 19 20 MFA Multifunktionsausgang potentialfrei gibt Signal wenn die Schaltspielzahl von V1 100 000 Weitere Einstellungen ber Viso...

Страница 5: ...male 0 5 W Carico minimo 0 5 W 8 V2 115 230 VAC 2 A cos 1 Mindestlast 0 5 W Minimum load 0 5 W Charge minimale 0 5 W Carico minimo 0 5 W 10 LGV 115 230 VAC 2 A cos 1 Mindestlast 0 5 W Minimum load 0 5...

Страница 6: ...ndicateur DEL Unit di visualizzazione LED RESET V1 V2 MFT RESET commutateur multifonctions Interrupteur de d verrouillage en cas d erreurs max 5 x 15 minutes Autres d verrouillages possibles Pour d au...

Страница 7: ...rocessus de remplissage en ouvrant la vanneV1 n a pas r ussi La cause de l erreur peut tre l in tanch it de la vanneV2 ou la manque de gaz Errore durante il riempimento Aprendo la valvola V1 non stato...

Страница 8: ...ch einer Regelabschaltung durch gef hrt wird muss durch den Systemaufbau sichergestellt sein dass eine Verriegelung des Sytems eine Ventilpr fung w hrend der St rsituation verhindert Dies kann nur dur...

Страница 9: ...tem component Valve check VPM VC Pp Composant du syst me Contr le des vannes VPM VC Pp Componente del sistema Controllo valvola VPM VC Pp VPM VC V1 V2 Pp GW 1 NO NC Pp1 Pp2 TR L1 V1 V2 OK FAULT REMOTE...

Страница 10: ...entilen Entl ftung nach V2 ber LGVTyp2 Normaly close FA FAULT COM MULTI MULTI COM NO NC N Pp1 GW1 V1 in V2 in LGV Typ2 v2 Das LGV Typ2 wird ben tigt um den Gasweg hinter V2 zu ffnen zum Brennraum oder...

Страница 11: ...e Feuerungsautomat arbeitet ist das LGV und das LGV Typ2 geschlossen DIP Mode A 1100 1001 0011 B xxxx C 1100 0110 0011 Parameter Parameters Param tres Parametri P11 1 6b Ventilkontrolle mit Hilfsventi...

Страница 12: ...para m trage incorrect du syst me de commande automatique de br leurs Tutte le impostazioni devono soddisfare i requisiti della norma in vigore DUNGS non si assume alcuna responsabilit per lesioni pe...

Страница 13: ...ng l uft Test is running Processus de contr le en cours Controllo in corso MFA V Spannung an Voltage on Tension marche Tensione ON MFA Freigabe Wasser Elektro Release Water and electrics D blocage Eau...

Страница 14: ...d Release preparation V1 Only relevant in the T down optimised mode D blocage pr paration V1 Uniquement important dans le mode de fonctionnement T down optimised Sblocco preparazione V1 Solo rilevante...

Страница 15: ...param tre uniquement dans le cas T Down optimised arr t optimis A determinate condizioni il controllo viene eseguito anche all avvio ad es dopo la man canza dell alimentazione se durante il decorso p...

Страница 16: ...odus ohne zus tzliche Schaltspiele Dieser Modus ist optimiert f r Brenner mit h ufigen Anl ufen Achtung nach l ngeren Ruhestandszei ten Auslieferkonfiguration 24 h wird die Ventilpr fung im Anlauf ebe...

Страница 17: ...tware Select DIP mode xxxx 0011 xxxx Enter calculated value for tP22 in P22 and tP23 in P23 If this switch position is used the parameter setting should be checked via the VisionBox R gler le temps de...

Страница 18: ...ording to EN 1643 is 50 dm3 h in this application The gas pressure switch GW A6 has been set to 10 mbar drop ping The installation position of the pressure switch is vertical Une DMV D LE 525 11 est u...

Страница 19: ...V D LE 520 11 DMV D LE 525 11 DMV D LE 5040 11 DMV D LE 5050 11 DMV D LE 5065 11 DMV D LE 5080 11 DMV D LE 5100 11 DMV D LE 5125 11 DMV 1500 D DMV D LE 5065 12 DMV D LE 5080 12 DMV D LE 5100 12 DMV D...

Страница 20: ...n das VPM ange steckt werden kann sowie die PC Software Mit der Software k nnen Parmeter gelesen und ver ndert werden Der Fehler speicher wird angezeigt Die Statusinformationen des VPM sind auslesbar...

Страница 21: ...e norme di sicurezza uffi ciali Bei Nichtbeachtung der Hinweise sind Personen oder Sachfolgesch den denkbar If these instructions are not heeded the result maybepersonalinjuryor damage to property En...

Страница 22: ...USEFUL LIFE DUNGS recommends replacement after VIE UTILE DUNGS recommande le remplacement au bout de DURATA DI UTILIZZAZIONE DUNGS consiglia la sostituzione dopo Schaltspiele Operating cycles Cycles d...

Отзывы: