Dungs VPM-VC Скачать руководство пользователя страница 15

M • Edition 12.13 • Nr

. 259 960

15 … 22

Anmerkungen zum Prüfablauf / Notes on the test sequence / Remarques concernant le déroulement du contrôle /  

Note sul decorso del controllo

*1

Multifunktionsausgang kann per

Parameter konfiguriert werden.

The multifunction output can be

configured per parameter.

La sortie multifonctionnelle 

peut être configurée via les 

paramètres.

L'uscita multifunzionale può 

essere configurata mediante 

parametri.

*2

Signale ≤ 0,9s werden toleriert. 

Per Parameter P14 kann die 

Kontrolle auf AUS deaktiviert 

werden.

Signals ≤ 0.9s are tolerated. Per 

parameter P14, the control can 

be deactivated to OFF.

Signaux ≤ 0,9 s sont tolérés. 

Le paramètre P14 permet de 

désactiver le contrôle et de le 

régler sur ARRÊT.

Si tollerano i segnali ≤ 0,9 s. Me-

diante il parametro P14 si può 

disattivare il controllo.

*3

DIP-Schalterstellungen haben

Vorrang vor den Parametern

DIP switch positions take prece-

dence over parameters

Les positions de l'interrupteurs 

DIP ont priorité sur les pa-

ramètres

Le posizioni degli interruttori DIP

hanno la precedenza sui para-

metri.

*4

In diesen States öffnet z.B. ein

Feuerungsautomat (FA) oder 

eine SPS die Ventilausgänge V1 

und V2 über V1in bzw. V2in.

In these states, for example, an

automatic burner control or a 

PLC opens the valves outputs 

V1 and V via V1in or V2in.

Se trouvant dans ces états, un

système de commande auto-

matique de brûleurs ou un API 

ouvre les sorties des vannes V1 

et V2 via V1in ou V2in.

In questi stati, ad es. un 

sistema automatico per brucia-

tori (FA) o un PLC apre le uscite 

valvola V1 e V2 mediante V1in 

o V2in.

*5

Unter bestimmten Bedingungen

wird die Prüfung im Anlauf 

ebenfalls durchgeführt, z.B. 

nach Netzausfall, wenn im 

vorherigen Ablauf ein Fehler 

erkannt wurde oder wenn zu

viel Zeit(P24) seit der letzten

Prüfung vergangen ist (parame-

terhabhängig, nur im Fall 

„T- Down optimised“ - Abschal-

tung optimiert).

Under certain conditions,

the test is also carried out du-

ring the start phase, for example 

after a power failure, if an error 

was detected in the previous 

sequence, or if too much

time (P24) has passed since

the last test (parameter-depen-

dent, only for the case 

"T-Down optimised" - shutdown 

optimised).

Dans certaines conditions,

le contrôle est également 

effectué pendant le démarrage, 

par ex. après une coupure de 

courant, lorsqu'une erreur a 

été détectée dans la séquence 

précédente ou lorsque

trop de temps (P24) s'est passé 

depuis

le dernier contrôle (en fonction 

du paramètre, uniquement dans 

le cas 

« T- Down optimised » - arrêt 

optimisé).

A determinate condizioni, 

il controllo viene eseguito anche 

all'avvio, ad es. dopo la man-

canza dell'alimentazione, se 

durante il decorso precedente è 

stato identificato un errore o se 

è trascorso troppo tempo (P24) 

dall'ultimo 

controllo (a seconda dei para-

metri, solo nel caso  

"T- Down optimised" - spegni-

mento ottimizzato).

*6

Schwarz = AN bedeutet hier: 

das Signal an IN (z.B. L1) wird 

an OUT gebrückt

Black = ON here means: the sig-

nal on IN (e.g. L1) is connected 

to OUT with a jumper

Noir = MARCHE signifie ici : 

le signal sur IN (par ex. L1) est 

transmis sur OUT via un pont

Nero = ON significa: il segnale 

in IN (ad es. L1) è cavallottato 

in OUT

*8

Die Reaktion auf Wegfall der

Prüfanforderung kann per Para-

meter P33 deaktiviert werden.

The response to the removal

of the test request can be deac-

tivated via parameter P33.

La réaction sur la suppression 

de la demande de contrôle 

peut être désactivée à l'aide du 

paramètre P33.

La reazione sull'omissione del 

richiesta di controllo può essere 

disattivata mediante il parame-

tro P33.

*9

Dieser State dauert in den Be-

triebsarten LC-mode, TStart

(Anlauf) und T- Down optimised

(Abschaltung optimiert) 1/16s. In

der Betriebsart T-Down (Regel-

abschaltung) ist die Dauer die-

ses States definiert durch P25

(Auslieferkonfiguration P25: 3 s).

This state takes 1/16 s in the 

LC mode, T-Start and T-Down 

optimised (shutdown optimised) 

operating modes. In the T-Down 

(regular shutdown) operating 

mode, the duration of this state 

is defined by P25 (as-delivered 

configuration P25: 3 s).

Cet état persiste dans les 

modes de fonctionnement LC-

mode, TStart (démarrage) et 

T-Down optimised

(arrêt optimisé) 1/16s. Dans

le mode de fonctionnement 

T-Down (arrêt normal), la durée 

de cet état est définie par P25

(configuration lors de la livraison 

P25: 3 s).

Questo stato dura 1/16 s nei 

modi operativi LC-mode, TStart 

(avvio) e T- Down optimised 

(spegnimento ottimizzato). Nel 

modo operativo T-Down (speg-

nimento regolare) la durata dello 

stato è definita da P25 

(configurazione di consegna 

P25: 3 s).

*10

Per Parameter P15 kann im 

Anlauf (State 3) eine Ruhe-

standskontrolle des Pp aktiviert 

werden, d.h. Pp NO muss Low 

und Pp NC muss High sein.

Per parameter P15, an idle state 

control of Pp can be activated 

during the start phase (state 3), 

i.e., Pp NO must be Low and Pp 

NC must be High.

Un contrôle de repos du Pp 

peut être activé via le paramètre 

P15 lors du démarrage (état 3), 

c'est-à-dire Pp NO doit être Low 

et Pp NC doit être High.

Mediante il parametro P15 

si può attivare un controllo di 

stato di inattività di Pp durante 

l'avvio (stato 3), cioè Pp NO 

deve essere Low e Pp NC deve 

essere High.

Содержание VPM-VC

Страница 1: ...iques Version Description abr g e 2 Dimensions Accessoires Connexion lectrique 3 Descriptions des bornes 4 Sorties Entr es Affichages DEL 5 Code de clignotement 6 Instructions pour l utilisation 7 Exe...

Страница 2: ...ckel Base Base Base 1 x 259 694 48 x 259 695 Vor dem Entfernen des Oberteils Versorgungsspannung abschalten Before removing the top part switch off the supply voltage Avant d enlever la partie sup rie...

Страница 3: ...m Hat rail mounting mounting rail 35 mm Montage sur rail profil Rail support 35 mm Montaggio su guida DIN Guida supporto 35 mm Befestigungsbohrungen 4 5 Schraube 4 Mounting bores 4 5 screws 4 Trous de...

Страница 4: ...l free D faut externe sans potentiel Anomalia esterna a potenziale zero 19 20 MFA Multifunktionsausgang potentialfrei gibt Signal wenn die Schaltspielzahl von V1 100 000 Weitere Einstellungen ber Viso...

Страница 5: ...male 0 5 W Carico minimo 0 5 W 8 V2 115 230 VAC 2 A cos 1 Mindestlast 0 5 W Minimum load 0 5 W Charge minimale 0 5 W Carico minimo 0 5 W 10 LGV 115 230 VAC 2 A cos 1 Mindestlast 0 5 W Minimum load 0 5...

Страница 6: ...ndicateur DEL Unit di visualizzazione LED RESET V1 V2 MFT RESET commutateur multifonctions Interrupteur de d verrouillage en cas d erreurs max 5 x 15 minutes Autres d verrouillages possibles Pour d au...

Страница 7: ...rocessus de remplissage en ouvrant la vanneV1 n a pas r ussi La cause de l erreur peut tre l in tanch it de la vanneV2 ou la manque de gaz Errore durante il riempimento Aprendo la valvola V1 non stato...

Страница 8: ...ch einer Regelabschaltung durch gef hrt wird muss durch den Systemaufbau sichergestellt sein dass eine Verriegelung des Sytems eine Ventilpr fung w hrend der St rsituation verhindert Dies kann nur dur...

Страница 9: ...tem component Valve check VPM VC Pp Composant du syst me Contr le des vannes VPM VC Pp Componente del sistema Controllo valvola VPM VC Pp VPM VC V1 V2 Pp GW 1 NO NC Pp1 Pp2 TR L1 V1 V2 OK FAULT REMOTE...

Страница 10: ...entilen Entl ftung nach V2 ber LGVTyp2 Normaly close FA FAULT COM MULTI MULTI COM NO NC N Pp1 GW1 V1 in V2 in LGV Typ2 v2 Das LGV Typ2 wird ben tigt um den Gasweg hinter V2 zu ffnen zum Brennraum oder...

Страница 11: ...e Feuerungsautomat arbeitet ist das LGV und das LGV Typ2 geschlossen DIP Mode A 1100 1001 0011 B xxxx C 1100 0110 0011 Parameter Parameters Param tres Parametri P11 1 6b Ventilkontrolle mit Hilfsventi...

Страница 12: ...para m trage incorrect du syst me de commande automatique de br leurs Tutte le impostazioni devono soddisfare i requisiti della norma in vigore DUNGS non si assume alcuna responsabilit per lesioni pe...

Страница 13: ...ng l uft Test is running Processus de contr le en cours Controllo in corso MFA V Spannung an Voltage on Tension marche Tensione ON MFA Freigabe Wasser Elektro Release Water and electrics D blocage Eau...

Страница 14: ...d Release preparation V1 Only relevant in the T down optimised mode D blocage pr paration V1 Uniquement important dans le mode de fonctionnement T down optimised Sblocco preparazione V1 Solo rilevante...

Страница 15: ...param tre uniquement dans le cas T Down optimised arr t optimis A determinate condizioni il controllo viene eseguito anche all avvio ad es dopo la man canza dell alimentazione se durante il decorso p...

Страница 16: ...odus ohne zus tzliche Schaltspiele Dieser Modus ist optimiert f r Brenner mit h ufigen Anl ufen Achtung nach l ngeren Ruhestandszei ten Auslieferkonfiguration 24 h wird die Ventilpr fung im Anlauf ebe...

Страница 17: ...tware Select DIP mode xxxx 0011 xxxx Enter calculated value for tP22 in P22 and tP23 in P23 If this switch position is used the parameter setting should be checked via the VisionBox R gler le temps de...

Страница 18: ...ording to EN 1643 is 50 dm3 h in this application The gas pressure switch GW A6 has been set to 10 mbar drop ping The installation position of the pressure switch is vertical Une DMV D LE 525 11 est u...

Страница 19: ...V D LE 520 11 DMV D LE 525 11 DMV D LE 5040 11 DMV D LE 5050 11 DMV D LE 5065 11 DMV D LE 5080 11 DMV D LE 5100 11 DMV D LE 5125 11 DMV 1500 D DMV D LE 5065 12 DMV D LE 5080 12 DMV D LE 5100 12 DMV D...

Страница 20: ...n das VPM ange steckt werden kann sowie die PC Software Mit der Software k nnen Parmeter gelesen und ver ndert werden Der Fehler speicher wird angezeigt Die Statusinformationen des VPM sind auslesbar...

Страница 21: ...e norme di sicurezza uffi ciali Bei Nichtbeachtung der Hinweise sind Personen oder Sachfolgesch den denkbar If these instructions are not heeded the result maybepersonalinjuryor damage to property En...

Страница 22: ...USEFUL LIFE DUNGS recommends replacement after VIE UTILE DUNGS recommande le remplacement au bout de DURATA DI UTILIZZAZIONE DUNGS consiglia la sostituzione dopo Schaltspiele Operating cycles Cycles d...

Отзывы: