Maintenance and calibration
To guarantee the accuracy of the multimeter over a long period of
time, it should be calibrated once annually. The calibration can be
carried out economically by our calibration centre at "Service
2000".
Changing fuses is described under the safety instructions. Chan-
ging the battery can be found under "Handling, Putting into opera-
tion, A".
To clean the unit or the display window, use a clean, lint-free, anti-
static, dry cleaning cloth.
Do not use any carbonaceous cleaning agents or
petrol, alcohol or similar for cleaning. They may
attack the surface of the unit. Additionally, the fu-
mes are explosive and damaging to health. Do not
use any sharp-edged tools, screwdrivers, metal
brushes or similar for cleaning.
Technical data and measurement
tolerances
Technical data
Display ..................................: 2 x 4 3/4-digit displays to 39999
(measured value) or 99999s (timer),
with automatic indication of polarity,
symbols and unit of measurement
Maximum measuring rate ......: 3 3/4-digit, 3 measurements
per second
4 3/4-digit, 1 measurement per se-
100
- Trennen Sie Ihr Meßgerät vom Meßkreis,
- entfernen Sie die Meßleitungen vom Meßgerät,
- schalten Sie es aus und
- drehen Sie mit einem geeigneten Schraubendreher (Kreuz-
schlitz) die Befestigungsschrauben der Gehäuseunterseite (3)
heraus.
- Hebeln Sie den Deckel nun vorsichtig ab.
- Trennen Sie die verbrauchte Batterie vom Anschlußclip und
- ersetzen Sie die Batterie durch eine unverbrauchte gleichen
Typs.
- Nach erfolgtem Batteriewechsel legen Sie die angeschlossene
Batterie in das Batteriefach und
- verschließen Sie dieses wieder sorgfältig.
- Achten Sie beim Verschließen des Batteriefaches darauf, daß
die Leitung des Anschlußclip’s (rot/schwarz) nicht gequetscht
wird.
Betreiben Sie das Meßgerät auf keinen Fall im
geöffneten Zustand. !Lebensgefahr!
Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Meß-
gerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korro-
dieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt
werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden
bzw. das Batteriefach zerstören.
Verbrauchte Batterien sind als Sondermüll zu be-
trachten und müssen daher umweltgerecht entsorgt
werden. Hierfür gibt es bei den Fachhändlern bzw. in
den Wertstoffhöfen spezielle Sammelbehälter.
13
O Using the multimeter in connection with a computer
Comprehensive Windows software with the designation CP - 01
(diskette and interface cable) for connection to/ communication
with a computer can be purchased as an option.
a) Connection
With the computer switched off, connect an RS 232 interface lead
(which can optionally be supplied with the software) between the
multimeter and a serial interface of the computer. The interface on
the multimeter is a unidirectional IR interface (advantage: no elec-
trical connection between computer and measuring instrument).
b) The interface in the measuring instrument is activated as
follows:
Press and hold the "DUAL" button while switching on the measu-
ring instrument at any measuring function. As a result, the symbol
"RS232" appears in the top left corner of the display.
Disposal
If despite a good 9V battery supply and intact fuses the digital mul-
timeter does not function or is no longer repairable, then it must be
disposed of in accordance with applicable statutory regulations.
Rectification of faults
With the TRUE RMS Digital Multimeter ESCORT 97 you have ac-
quired a product constructed to the latest technological standards.
However, problems or faults can arise. Because of this, the follo-
wing describes how some of these problems can be resolved by
the user relatively easily; observe the safety information without fail!
98
Die Bereitschaft wird durch das blinkende Symbol “et OFF” ange-
zeigt. Das Meßgerät kann “geweckt” werden, indem irgendein Ta-
ster betätigt wird. Wird das Meßgerät dagegen nicht “geweckt”, so
schaltet es nach weiteren 15 Min. ganz ab. Nun muß der Dreh-
schalter auf “OFF” gestellt werden, bevor Sie das Meßgerät über
den Drehschalter wieder einschalten können.
Die Funktion “Auto-Power-Off” läßt sich abschalten, indem Sie
beim Einschalten des Meßgerätes den Taster “PEAK” gedrückt hal-
ten. Daraufhin erscheinen alle Anzeigesegmente. Tätigen Sie den
Taster “PEAK” noch einmal. Die Anzeige funktioniert wieder normal.
Das Symbol “et Off” ist verschwunden. Das Meßgerät ist nun so-
lange eingeschaltet, bis die Batterie verbraucht (leer) ist.
C2 Tastenbelegungen
a) PEAK (blaugrün)
Mit dem Taster werden einerseits die farbig markierten Funktionen
über dem jeweiligen Schaltersymbol gesetzt und andererseits bei
der Spannungs- und Strommessung ausgewählt zwischen der
Messung von Gleichgrößen DC, Wechselsgrößen AC und Misch-
größen AC+DC. Außerdem wird die PEAK-Messung ein- oder aus-
geschaltet. Peakmessung bedeutet: Spitzenwertmessung, wobei
der Max.- und der Min-Wert über den Taster “D-H” abwechselnd
abrufbar sind.
Bei der Widerstandsmessung entscheiden Sie mit dem Taster zwi-
schen der reinen akustischen Durchgangsprüfung und der eigentli-
chen Widerstandsmessung.
Bei der Messung der Pulsbreite bzw. beim Messen des Puls-Pau-
senverhältnisses von Rechteckspannungen, betätigen Sie den Ta-
ster länger als ca. 1s. Daraufhin entscheiden Sie sich zwischen der
positiven = “+” und negativen “-” Triggerflanke.
Zur Peak-Messung gehen Sie wie folgt vor:
Betätigen Sie den Taster Peak länger als ca. 1s. Daraufhin er-
scheint im kleinen Display eine Zeitanzeige. Diese zeigt Ihnen den
Zeitpunkt jedes Peakwertes nach Beginn der Messung. Wird ein
neuer höherer oder niedrigerer Peakwert, je nach Einstellung “DH
15