6. The smaller display can also be switched on in addition by pres-
sing the "Hz" button.
Press once: frequency indication in the large, voltage indication
in the small display.
Press twice: mark-to-space ratio indication in % in the large, vol-
tage indication in the small display.
Press three times: pulse width indication in ms (half-wave) in the
large, voltage indication in the small display. Press four times
(longer than approx. 1s): return to "normal" AC voltage measure-
ment without small display.
The AC voltage range "~" offers an input impedance of 10 MOhm
in parallel with < 100 pF (AC coupled).
Notes!
Because the measurement input is very sensitive, it may be that
with unconnected test leads (not connected to a test circuit),
random measured values can be displayed. This "manifes-
tation" is normal and disappears as soon as a measurement is
performed.
76
Hinweis!
Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie
darauf, daß die Meßpunkte, welche Sie mit den Meßspitzen
zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähn-
lichem sind. Solche Umstände können den Meßwert verfäl-
schen.
Bei Widerständen größer ca. 1 MOhm kann es sein, daß die
Anzeige etwas Zeit benötigt, um sich zu stabilisieren (“einzu-
stellen”). Sobald “OL” im Display erscheint und der Bargraph
alle Segmente anzeigt, haben Sie den Meßbereich überschrit-
ten, bzw. die Meßstrecke ist unterbrochen.
4. Zur Funktion Durchgangsprüfung “+)” betätigen Sie den Taster
“PEAK” einmal. Daraufhin wird in der linken Hälfte der Anzeige
das Symbol “+)” eingeblendet. Bei der Durchgangsprüfung er-
tönt bei (z.B.) Leitungswiderständen von weniger als 10 Ohm ein
akustisches Signal. Der Bereich der Durchgangsprüfung geht
von 0 bis 400 Ohm. Mit der Funktion können spannungslose Lei-
tungen, Sicherungen, Schaltungen usw. auf Durchgang aku-
stisch überprüft werden.
Messen Sie keine geladenen Kondensatoren, da
sonst durch eine mögliche Entladung Ihr Meßgerät
zerstört werden kann.
5. Diese akustische Anzeige bei Unterschreitung eines bestimmten
Widerstandswertes wird in den anderen Bereichen wie folgt fort-
gesetzt (ist keine Durchgangsprüfung):
Im Bereich 4.000 kOhm bei R< 100 Ohm; im Bereich 40.00
kOhm bei R< 1 kOhm; im Bereich 400.0 kOhm bei R< 10 kOhm;
im Bereich 4.00 Mohm bei R< 100 kOhm; im Bereich 40.00
Mohm bei R< 1 Mohm.
37
c) -)I-/TEMP/ Sig.-Out/µA/mA socket
The red test lead must be plugged in here for DC or AC current
measurements up to 400 mA max.
Additionally, this socket is used in connection with the COM socket
for the following functions:
- capacitance measurements to 10 mF (= 10000 µF)
- temperature measurement to max. 1372°C via the socket
- signal generator square wave signal output
d) COM = common socket
The black test lead must be plugged in here for all measurements
("common socket" means minus or "-" or earth or chassis socket)
e) V/Ohm/->I- socket
The red test lead must be plugged into this socket when voltage or
frequency measurements, continuity testing, diode testing and resis-
tance measurements are carried out.
D Positioning during use
Always position the multimeter so that the digital display is facing
upwards and so that the liquid crystal display (LCD) can be read.
For better readability stand the unit upright using the fold-out stand
on the rear of the unit (rubber holster).
74
Wird Ihnen “OL” angezeigt, so ist die Diode in Ordnung. Wird Ih-
nen dagegen ein Spannungswert angezeigt, so haben Sie ent-
weder das Meßobjekt falsch angeschlossen oder es ist defekt.
Außerdem ertönt bei Meßwerten < 100 mV ein akustisches
Signal.
Achten Sie beim Diodentest darauf, daß die Diode
bzw. die Schaltung, in der sie eventuell eingebaut
ist, unbedingt spannungslos sein muß. Alle vorhan-
denen Kapazitäten müssen entladen sein.
Durchlaßrichtung
Sperrichtung
39