background image

B Anschluß der Meßleitungen

Verwenden Sie für Ihre Messungen stets nur die beiliegenden
Meßleitungen bzw. die Adapter-/Leitungen, welche optional für das
DMM erhältlich und somit darauf abgestimmt sind. Achten Sie vor
jedem Anschluß auf den Zustand der Anschlußstecker bzw. Meß-
spitzen sowie auf die unbeschädigte Isolation.
Die beiliegenden Meßleitungen sind zugelassen für Spannungen
bis max. 1000 V. Ihr Meßgerät, das ESCORT 97 ist für Spannungen
bis max. 1000 VDC bzw. 750 VACrms ausgelegt. Seien Sie beson-
ders vorsichtig im Umgang mit Spannungen größer 25 V Wechsel-
bzw. 35 V Gleichspannung.

Überschreiten Sie niemals die max. Eingangs-
größen, da sonst durch Beschädigung des Meß-
gerätes für Sie Lebensgefahr besteht.

C Inbetriebnahme

C1Grundeinstellung

Um eine Meßart auszuwählen, stellen Sie den Drehschalter auf die
gewünschte Position. Dadurch wird das Meßgerät eingeschaltet.
Schalterstellung “OFF” bedeutet: Meßgerät ausgeschaltet.
Auto-Power-Off bedeutet automatische Abschaltung des Gerätes
in den sog. “Sleep-Mode” (Bereitschaft oder “Stand-by”). Das
Gerät schaltet nach ca. 15 Min “ab”, wenn 

keine Taster betätigt werden,

der Drehschalter nicht betätigt wird

das Meßgerät keine Meßwertaufzeichnung durchführt,

die Peak-Funktion nicht eingeschaltet ist oder

die Auto-Power-Off-Funktion nicht vorher ausgeschaltet wurde.

14

Fault

Possible cause

No current measure-

Fuses for the current ranges OK?

ment possible

Are the test leads making good contact in
the measuring sockets?
Are the test leads in the A or µA/mA
socket and COM?

No display when 

Is the battery exhausted?

unit switched on

Has the measuring instrument switched
itself off after 15 minutes of no activity?

• Except where this can be performed manually, live

parts may be exposed when opening covers or re-
moving components. Connection points may also
be live. Before any adjustment, maintenance, re-
pair or exchange of parts or assemblies requiring
opening of the unit, the unit must be disconnected
from all voltage sources and measurement cir-
cuits . If adjustment, maintenance or repair is sub-
sequently required on the opened unit while it is 
live, these must only be performed by a specialist
familiar with the associated hazards and relevant
regulations (VDE-0100. VDE-0701, VDE-0683). 

• Capacitors in the unit may remain charged even

when the unit has been isolated from all voltage
sources and circuits. 

99

MAX” oder “DH MIN”, erfaßt, so ertönt ein akustisches Signal. Die
Einstellung DH MAX oder DH MIN erfolgt mit dem Taster “D-H”. Mit
dem Taster “DUAL” läßt sich die Peak-Messung zurücksetzen/auf 0
stellen (Zeitanzeige und Wertanzeige).
Erscheint statt einem Meßwert “OL” für Overload (Peak-Messung
startet im kleinsten Meßbereich, AUTO ist ausgeschaltet), können
Sie mit dem Taster “RANGE” einen höheren Meßbereich einstellen.

b) D-H
Mit jedem Tastendruck (kurzzeitig) schalten Sie die Data-Hold-
Funktion ein oder aus. Data-Hold bedeutet, daß der Meßwert fest-
gehalten wird, bis die Funktion Data-Hold wieder ausgeschaltet
wird. Dabei zeigt die Bargraphanzeige stets den augenblicklichen
Meßwert an.
Bei der Peakmessung schalten Sie um von der Anzeige Peak +
(=DH MAX) auf  Peak - (=DH MIN). 

c) MIN, MAX und AVG - Ermittlung
Betätigen Sie den Taster D-H länger als ca. 1s, bis das zweite (klei-
nere) Display mit den darunterstehenden Symbolen “MIN MAX
AVG” erscheint. Die zeitabhängige Meßwertaufzeichnung mit Maxi-
malwert-, Minimalwert- und kalkuliertem Durchschnittswerterfas-
sung wird gestartet. Bei dieser Funktion ist die automatische Ab-
schaltung des Meßgerätes (Auto-Power-Off-Funktion) außer Be-
trieb. D.h., das Symbol “et OFF” links neben der Hauptanzeige ist
nicht sichtbar.  
Im kleinen Display wird die fortlaufende Zeit angezeigt; im Haupt-
display je nach Tastendruck und Symbol der Maximalwert (MAX,
der größte erfaßte Meßwert), der Minimalwert (MIN, der kleinste er-
faßte Meßwert) oder der Durchschnittswert (AVG, der ermittelte
Durchschnittswert).
Bei jedem neuen höheren oder niedrigeren erfaßten Maximal- oder
Minimalwert ertönt ein akustisches Signal. Der Average-Wert ist der
echte Mittelwert sämtlicher erfaßten Meßwerte seit Beginn der
Meßwertaufzeichnung. Die Zeitanzeige reicht bis 99999 s. 
Um die Funktion zu verlassen, betätigen Sie den Taster D-H
nochmals länger als ca. 1s. 

16

1. Connect the black instrument lead to the COM socket (9) and

the red instrument lead to the "µA / mA" socket. 

2. Position the rotary switch to "TEMP". 

3. Press the "PEAK" button once longer than approx. 1s. As a re-

sult, the following basic setting is produced:
Level change from low to high, timer indication 00000 s. The cur-
sor is under the units digit (on the right, under 0).

4. Set the time with the "REL" button, one position higher each 

time the button is pressed.

5. Move to the next decimal position to the left with the "DH" but-

ton. Hence time settings from 1 s to 99999 s can be made.

6. After setting the time, set the level change after expiry of the ti-

mer. The following settings are possible using the "DUAL" but-
ton:
Lo - Hi  /  Hi - Lo   /   Lo - PS   /   Hi - PS

7. With the "Hz" button you can start the "count-down timer". After

expiry of the set time the level change occurs. Pressing the 
"PEAK" button resets the timer.    

N Using the analogue bar graph 

The bar graph is easy to operate and understand. It is comparable
with the pointer of an analogue measuring instrument without its
mechanical disadvantages. It is particularly suitable for fast-chan-
ging measured signals, for which the digital display is too "slow".
Hence, trends in a measured value change can be quickly recogni-
sed and evaluated. 
The analogue bar graph consists of 21 segments. It has a some-
what higher measuring speed than the digital display. When a ran-
ge limit is exceeded, all segments become visible.

97

Содержание Escort 97

Страница 1: ...itung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten Copyright 1999 by Conrad Electronic Ned BV Printed in Germany 10 99 MZ D GB 100 Recycling Papier Chlorfrei gebleicht 100 recycling paper Bleached without chlorine Digitalmultimeter Escort 97 Seite 4 56 Digital Multimeter Escort 97 Page 57 109 Best Nr Item No 12 00 29 GB D OPERATING INSTRUCTIONS G...

Страница 2: ... andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschä digung des Meßgerätes außerdem ist dies mit Gefahren wie z B Kurzschluß Brand elektrischer Schlag etc verbunden Das ge samte Produkt darf nicht geändert bzw umgebaut werden Die Si cherheitshinweise sind unbedingt zu beachten 5 Capacitance 4 nF 2 5 6dgts 1 pF 40 nF 2 5 6dgts 10 pF 400 nF 2 0 4dgts 0 1 nF 4 uF 2 0 4dgts 1 nF 40 uF 2 0 4dgts 1...

Страница 3: ...l der Sicherungen trennen Sie das Meßgerät vom Meßkreis und schalten es aus Entfernen Sie alle angeschlossenen Leitungen und Prüfspitzen Nehmen Sie einen passenden Kreuzschlitz schraubendreher zur Hand und öffnen Sie das Gehäuse vorsich tig Entnehmen Sie die defekte n Sicherung en und ersetzen Sie diese mit solchen gleichen Typs und Nennstromstärke 9 Meas range Accuracy Resolution Frequency DC vol...

Страница 4: ...e interface on the multimeter is a unidirectional IR interface advantage no elec trical connection between computer and measuring instrument b The interface in the measuring instrument is activated as follows Press and hold the DUAL button while switching on the measu ring instrument at any measuring function As a result the symbol RS232 appears in the top left corner of the display Disposal If de...

Страница 5: ...ahl zu verlassen betätige Sie den Ta ster RANGE länger als ca 1s Die Zweitfunktion des Tasters besteht darin daß Sie die Eingangs impedanz bei der dBm Messung einstellen können zwischen 4 und 1200 Ohm 17 J Capacitance measurement Discharge every capacitor before connecting it to the measuring instrument When short circuiting capacitors high energy discharges can occur Take care in areas where dust...

Страница 6: ...ar graph are displayed the measuring range has been exceeded or the circuit being measured is interrupted 4 For the continuity testing function press the PEAK button once As a result in the left half of the display the symbol appears With continuity testing with for example wire resis tances of less than 10 Ohm an acoustic signal sounds The con tinuity testing range extends from 0 to 400 Ohm With ...

Страница 7: ...C im kleinen Display Zweimal drücken Anzeige des Puls Pausenverhältnisses in im großen Spannungsanzeige AC oder DC oder AC DC im kleinen Display Dreimal drücken Pulsbreitenanzeige in ms Halbwelle im großen Spannungsanzeige AC oder DC oder AC DC im klei 25 Press twice DC current indication in mA in the large AC current indication in mA in the small display Press three times return to normal mA DC c...

Страница 8: ...e nachfolgende Abbildung Der Meßwert wird im großen Display angezeigt 29 large mV voltage indication AC or DC or AC DC in the small display Press four times longer than approx 1s return to normal mV voltage measurement AC or DC or AC DC without small dis play The mV range 40 mV and 400 mV offers an input impedance of 1000 MOhm If a minus sign can be seen in front of the res pective measured value ...

Страница 9: ...ll display AC Press once AC voltage indication in the large frequency indica tion in the small display Press twice dBm indication in the large AC voltage indication in the small display Press three times AC voltage indication in the large DC voltage indication in the small display Press four times return to normal AC voltage measurement without small display AC DC Press once mixed voltage indicati...

Страница 10: ...en usw auf Durchgang aku stisch überprüft werden Messen Sie keine geladenen Kondensatoren da sonst durch eine mögliche Entladung Ihr Meßgerät zerstört werden kann 5 Diese akustische Anzeige bei Unterschreitung eines bestimmten Widerstandswertes wird in den anderen Bereichen wie folgt fort gesetzt ist keine Durchgangsprüfung Im Bereich 4 000 kOhm bei R 100 Ohm im Bereich 40 00 kOhm bei R 1 kOhm im ...

Страница 11: ... slowly changing measu red values or when establishing small resistances while ignoring the resistance of the test leads The bar graph indicator functions during this as a so called balance indicator The function is switched on by pressing the REL button During OL Overload indication for example during resistance measure ment the function cannot be activated The two test probes must first be held ...

Страница 12: ...alogbargraph besteht aus 21 Segmenten Er hat eine gering fügig höhere Meßgeschwindigkeit als die Digitalanzeige Bei einer Bereichsüberschreitung sind alle Segmente sichtbar O Gebrauch des Multimeters in Verbindung mit einem Computer Eine umfangreiche Windows Software unter der Bezeichnung CP 01 Diskette und Schnittstellenleitung für die Verbindung Kommu nikation mit einem Computer ist optional erh...

Страница 13: ...ng facilities hobby and self help workshops the handling of measuring instruments must be supervised responsi bly by trained personnel Except where this can be performed manually live parts may be exposed when opening covers or removing components Connection points may also be live Before any adjustment maintenance repair or exchange of parts or assemblies requiring opening of the unit the unit mu...

Страница 14: ...xed voltages AC DC to 750 VACrms VDC max True rms measurement of DC and AC currents up to 10 A max for 30 s max protected Resistance measurement up to 40 MOhm max Frequency measurement up to 200 kHz max dBm measurement from 80 79 to 81 48 dBm Measurement of temperatures from 40 C to 1372 C via an exter nal temperature sensor Capacitance measurement from approx 10 pF to approx 10000 µF Continuity c...

Страница 15: ...the measuring instrument 40 C to 0 3 3dgts 1 C 1372 C 40 F to 3 0 6 F 1 F 2502 F Tolerance of the temperature sensor DP 27 measuring range from 40 C to 204 C 2 2 C 107 Dieses Gerät ist gemäß DIN 57 411 Teil 1 VDE 0411 Teil 1 Schutzmaßnahmen für elektronische Meßgeräte bzw IEC 1010 1 gebaut und geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen Um diesen Zustand zu erh...

Страница 16: ...gts 10 mA 1 mA Load voltage voltage drop at shunt resistance value 0 04 V 100 Ohm at 400 µA 0 4 V 100Ohm at 4000 µA 0 08 V 1 Ohm at 40 mA 0 8 V 1 Ohm at 400 mA 0 084 V 0 01 Ohm at 4 A 0 21 V 0 01 Ohm at 10 A 103 Vorstellung Dieses Digitalmultimeter mit Multifunktionsanzeige ist mit mehreren Besonderheiten ausgerüstet welche manche Messung sinnvoll ergänzen Bei den Funktionen D H Data Hold MIN und ...

Страница 17: ...Taster RANGE einen höheren Meßbereich einstellen b D H Mit jedem Tastendruck kurzzeitig schalten Sie die Data Hold Funktion ein oder aus Data Hold bedeutet daß der Meßwert fest gehalten wird bis die Funktion Data Hold wieder ausgeschaltet wird Dabei zeigt die Bargraphanzeige stets den augenblicklichen Meßwert an Bei der Peakmessung schalten Sie um von der Anzeige Peak DH MAX auf Peak DH MIN c MIN ...

Страница 18: ...ampli tude of 3V to the centre measuring socket The Auto Power Off automatic switch off function is disabled during signal generator operation To provide a frequency variable within these limits at TTL level pro ceed as follows 95 C3 Schalter bzw Buchsenbelegung a Meßfunktionsschalter oder Drehschalter Der Meßfunktionsschalter darf während der Mes sung auf keinen Fall verstellt werden da dadurch d...

Страница 19: ...is displayed then the diode is in good condition If on the contrary a voltage value is indicated then either the object to be measured is incorrectly connected or is defective Moreover in case of measuring values 100 mV an acoustic sig nal sounds During diode testing make sure that the diode and any circuit into which it may possibly be built is ab solutely voltage free All capacitors present must...

Страница 20: ...an nungsmessung ohne kleines Display AC Einmal drücken Wechselspannung in mV im großen und Fre quenz im kleinen Display Zweimal drücken dBm Anzeige im großen AC Spannungsan zeige in mV im kleinen Display Dreimal drücken AC Spannungsmessung in mV im großen DC Spannungsmessung in mV im kleinen Display Viermal drücken Rückkehr zur normalen Wechselspannungs messung AC in mV ohne kleines Display AC DC ...

Страница 21: ...onsuming device bad switch 83 E mA Messung Strommessung AC DC AC DC Zur Messung von Gleich oder Wechsel oder Mischströmen in mA bis max 400 mA gehen Sie wie folgt vor 1 Verbinden Sie die schwarze Meßleitung mit der COM Buchse und die rote Meßleitung mit der uA mA Buchse 2 Stellen Sie den Drehschalter auf mA 3 Verbinden Sie die Meßleitungen in Serie mit dem Meßobjekt sie he nachfolgende Abbildung D...

Страница 22: ...en damit das Meßgerät nicht be schädigt wird und dadurch für Sie Lebensgefahr be stehen kann Messen Sie im A Bereich auf keinen Fall Ströme über 10 A 4 mA Messen Sie nur in Stromkreisen die selbst mit 16 A abgesichert sind G Durchgangsprüfung und Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich daß alle zu messenden Schaltungsteile Schaltungen und Bauelemente so wie andere Meßobjekte unbedingt spannungslo...

Страница 23: ...sted within the range from 4 to 1200 Ohm using the RANGE button see symbol above the button 5 The smaller display can be switched on in addition by pressing the DUAL button Press once AC voltage indication in the lar ge frequency indication in the small display Press twice dBm indication in the large voltage indication in the small display Press three times dBm indication in the large frequency in...

Страница 24: ... kann Schließen Sie keine Spannungen an da dadurch das Meßgerät ebenfalls beschädigt zerstört werden kann M Timerbetrieb Das TRUE RMS Digitalmultimeter ESCORT 97 läßt sich auch als Ti mer einsetzen Nach Ablauf einer voreingestellten Zeit von 1s bis 99999 s wird ein Signal am Ausgang geschaltet Dieses Signal ist entweder ein Hi Lo Sprung negativ oder ein Lo Hi Sprung positiv oder ein positiver Puls...

Страница 25: ... switch must be set to OFF 67 Wartung und Kalibrierung Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten sollte es jährlich einmal kalibriert werden Die Ka librierung kann von unserer Kalibrierstelle im Service 2000 ko stengünstig durchgeführt werden Der Sicherungswechsel ist unter den Sicherheitsbestimmungen be schrieben Den Batteriewechsel finden Sie unter Gebrauch...

Страница 26: ... used in areas or under adverse environmental conditions in which inflammable gas fu mes or dust are present or can occur For your own safety it is 63 Wechselstrom ACA TRUE RMS von 5 bis 100 des Meßbereiches 400 uA 1 0 5dgts 0 1 uA 0 01 uA 45 Hz bis 2kHz 4000 uA 1 0 5dgts 1 uA 0 1 uA 45 Hz bis 2 kHz 40 mA 1 0 5dgts 10 uA 1 uA 45 Hz bis 2 kHz 400 mA 1 0 5dgts 0 1 mA 10 uA 45 Hz bis 2 kHz 4 A 1 0 5d...

Страница 27: ...rator 6 COM input socket COM or negative connection 7 V Ohm I input socket positive connection 59 Rechteckausgang Signalgenerator 0 5 1 2 10 50 60 75 100 150 200 300 600 1200 1600 2400 4800 Hz Ausgangsfrequenz Puls Pausenverhältnis einstellbar von 1 bis 99 Toleranz 0 4 Spannungshöhe Amplitude fixiert 3V 0 2V Ausgangsimpedanz Max 3 5 kOhm Maximale Eingangsgrößen Überlastschutz Spannungsmessung 1200...

Страница 28: ...ls Anwender diese Bedienungsan leitung beachten Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unsere Technische Beratung Deutschland Tel 0180 531 21 19 Mo Fr 08 00 bis 18 00 Uhr Technische Beratung Österreich Tel 0 72 42 20 30 60 Mo Do 8 30 bis 12 00 Uhr 13 00 bis 16 00 Uhr Fr 8 30 bis 12 30 Uhr Technische Beratung Schweiz Tel 0848 87 78 11 Mo Do 8 00 bis 12 00 Uhr 13 00 bis 17 00 Uhr Fr 8 00 bis 12 00 Uhr ...

Отзывы: